• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 42
  • 12
  • 9
  • 6
  • 4
  • 2
  • Tagged with
  • 78
  • 56
  • 46
  • 26
  • 26
  • 26
  • 22
  • 18
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

Le «translateur» translaté : l’imaginaire et l’autorité d’un romancier médiéval à travers le cycle post-vulgate et son adaptation portugaise

Santos, Eugenia 06 1900 (has links)
La traduction portugaise de la version post-vulgate française de la Quête du Graal achevée vers la fin du XIIIe siècle et intitulée A Demanda do Santo Graal, offre un prisme intéressant pour saisir, en contexte et à travers les jeux de déplacements et de reconfiguration, l’imaginaire caractéristique du cycle Post-Vulgate, autrement difficilement accessible. La Demanda do Santo Graal permet de mieux comprendre l’imaginaire du roman français et d’accompagner son évolution en dehors de ses frontières linguistiques à une époque où le romancier n’est plus traducteur, mais devient lui-même une figure d’autorité. Ce travail consiste essentiellement à voir comment la Queste Post-Vulgate lue en parallèle avec la traduction/adaptation portugaise permet de comprendre l’évolution du roman vers la fin du Moyen Âge et la notion d’auteur en faisant la distinction entre le translateur, le créateur et le romancier dans le récit médiéval tout en faisant témoin de l’évolution de leur subjectivité littéraire du roman des origines à celui du Moyen Âge tardif. / The Portuguese translation of the Post-Vulgate Cycle completed towards the end of the 13th century and entitled A Demanda do Santo Graal offers an interesting prism to grasp, within the context and through a set of displacement and of reconfiguration, the characteristics of the Queste Post-Vulgate’s imagination, otherwise difficult to access. The Demanda do Santo Grail gives the reader access to the imagination of the Medieval French novel while tracing the different aspects of its evolution outside of its linguistic borders in an era where the writer is no longer a translator, but becomes an auctor. This work mainly shows how the Queste Post-Vulgate, read in conjunction with the Portuguese translation/adaptation, illustrates the evolution of the novel and the concept of author while distinguishing between the translator, the creator and the writer. This important distinction between the different representations of the writer during the medieval period allows one to understand their literary subjectivity in the narrative from the beginning to the end of the Middle Ages.
52

Bodies, Saracen giants, and the medieval romance : transgression, difference, and assimilation

Raza, Ayesha 02 1900 (has links)
Bodies, Saracen Giants, and the Medieval Romance: Transgression, Difference, and Assimilation explore le traitement des corps de trois géants Sarasins dans les romances de Roland and Vernagu (c. 1330), Sir Beues of Hamtoun (c. 1330), et The Taill of Rauf Coilyear (c. 1513-42).Grâce à une étude de la représentation de ces trois géants Sarasin, la signification du corps humain au Moyen Age, et des pratiques de la Chrétienté an accord avec les discours et idéologies envers le Proche-Orient qui existaient dans l’Occident médiéval, ce mémoire de maîtrise juxtapose le géant Sarasin et le héros de la romance pour indiquer une similarité apparente entre leur deux corps et leur religion respective. La romance démontre avec hésitation un désir d’assimiler le géants Sarasin dans le code héroïque ainsi que dans la religion chrétienne, mais souvent rejette avec suspicion le corps du géant par sa mort sur le champ de bataille. Malgré sa mort ou son assimilation dans le code héroïque et la Chrétienté, le corps du géant Sarasin demeure toujours important dans le contexte de la Romance, puisqu’il contribue à la construction de l’identité du héros, de sa foi, et de sa société. / Bodies, Saracen Giants, and the Medieval Romance: Transgression, Difference, and Assimilation explores the treatment of the bodies of three Saracen giants in the romances of Roland and Vernagu (c. 1330), Sir Beues of Hamtoun (c. 1330), and The Taill of Rauf Coilyear (c. 1513-42). Through a study of the characterization of the three Saracen giants, the significance of the human body in the Middle Ages, and the practices of Christianity in accordance with the discourses and ideologies regarding the near East that existed in the medieval West, this thesis addresses how and why the romance constructs the giant as a physical marker of excess, deviance and evil. Using theories and criticisms of subjectivity and embodiment, this thesis juxtaposes the Saracen giant with the romance hero to underline an obvious similarity between the two bodies and their respective religions. The romance hesitantly demonstrates a desire to assimilate Saracen giants into the heroic code as well as the Christian religion, but it often distrustfully chooses to remove the giant body through its death in battle. Regardless of its death or assimilation into the heroic code and Christianity, the Saracen giant's body forever remains meaningful for the romance, as it always contributes to the construction of the romance hero's identity, faith and society.
53

Récits de croisade et digression : la conquête de Constantinople de Robert de Clari

Plante, Stephanie 09 1900 (has links)
Partant de la réputation naïve, colorée et digressive de La Conquête de Constantinople de Robert de Clari, ce mémoire propose une analyse méthodique de ce récit en prose vernaculaire de la quatrième croisade de façon à en circonscrire les moments de continuité et de rupture. En fonction de plusieurs facteurs, dont leurs formules d’introduction et de clôture, leur rapport au temps de la croisade, leur longueur relative ainsi que leur positionnement dans l’économie globale du texte, les épisodes divergents sont identifiés puis analysés en travaillant lestement avec trois caractéristiques fondamentales de la digression plutôt qu’avec une définition nucléaire du concept, ce qui permet de discerner des degrés de digressif et d’offrir un panorama nuancé de l’oeuvre. Afin d’adopter un regard plus large sur le phénomène de la digression, quatre autres récits de croisade sont étudiés, et tous, qu’ils soient écrits en prose ou en vers, en français ou en latin, sont à leur façon coupables de s’être laissés emporter par leur sujet dans des excursus qui trahissent la personnalité et les convictions de leur auteur. Tout comme Clari, Villehardouin, l’auteur de l’Estoire de la guerre sainte, Eudes de Deuil et Albert d’Aix laissent entrevoir leur propre histoire lorsque celle qu’ils mettent à l’écrit s’égare de la droite voie de sa narration. Les digressions contenues dans les récits de croisade constituent ainsi une fenêtre privilégiée sur l’histoire des mentalités du Moyen Âge central, une mine d’informations qui ne peut être adéquatement exploitée que par les efforts conjoints de l’histoire et de la littérature. / Taking the naïve, colorful and digressive reputation of Robert de Clari’s La Conquête de Constantinople as a starting point, this master’s thesis presents a methodical study of this vernacular prose account of the Fourth Crusade in order to determine where the narration flows and where it breaks. Divergent episodes are identified with respect to their introductory and closing formulas, their relationship to the time of the crusade, their relative length as well as their positioning in the general arrangement of the text. Based on a loose understanding of three characteristics that are fundamental to digression as opposed to an univocal definition of the concept, they are then analysed in terms of degrees of digressiveness, thus offering a nuanced picture of the work. To allow a broader outlook on the phenomenon of digression, four more crusade narratives are studied, and all of them, whether written in French or in Latin, in prose or in verse, are guilty of getting carried away by their subject in excursus that betray their author’s interests and personality. Just like Robert, Villehardouin, the author of the Estoire de la guerre sainte, Odo of Deuil and Albert of Aachen all let their own story supersede the one they are writing in those moments where the narration goes astray. The digressions found in crusade narratives are thus privileged access points to the history of high-medieval mentalities, a fertile field whose fruits must be harvested by the joint efforts of both history and literature.
54

Julien Macho et sa contribution à la vie culturelle de Lyon

Laneville, Charles 08 1900 (has links)
No description available.
55

The Problem of Revenge in Medieval Literature: Beowulf, The Canterbury Tales, and Ljósvetninga Saga

Lanpher, Ann 21 April 2010 (has links)
This dissertation considers the literary treatment of revenge in medieval England and Iceland. Vengeance and feud were an essential part of these cultures; far from the reckless, impulsive action that the word conjures up in modern minds, revenge was considered both a right and a duty and was legislated and regulated by social norms. It was an important tool for obtaining justice and protecting property, family, and reputation. Accordingly, many medieval literary works seem to accept revenge without question. Many, however, evince a great sensitivity to the ambiguities and paradoxes inherent in an act of revenge. In my study, I consider three works that are emblematic of this responsiveness to and indeed, anxiety about revenge. Chapter one focuses on the Old English poem Beowulf; chapter two moves on to discuss Chaucer’s Reeve’s Tale and Tale of Melibee from the Canterbury Tales; and chapter three examines the Old Icelandic family saga, Ljósvetninga saga. I focus in particular on the treatment of the avenger in each work. The poet or author of each work acknowledges the perspective of the avenger by allowing him to express his motivations, desires, and justifications for revenge in direct speech. Alongside this acknowledgement, however, is the author’s own reflection on the risks, rewards, and repercussions of the avenger’s intentions and actions. The resulting parallel but divergent narratives highlight the multiplicity of viewpoints found in any act of revenge or feud and reveal a fundamental ambivalence about the value, morality, and necessity of revenge. Each of the works I consider resists easy conclusions about revenge in its own context and remains incredibly current in the way it poses challenging questions about what constitutes injury, punishment, justice, and revenge in our own time.
56

Towards A Poetics of Marvellous Spaces in Old and Middle English Narratives

Bolintineanu, Ioana Alexandra 28 February 2013 (has links)
From the eighth to the fourteenth century, places of wonder and dread appear in a wide variety of genres in Old and Middle English: epics, lays, romances, saints’ lives, travel narratives, marvel collections, visions of the afterlife. These places appear in narratives of the other world, a term which in Old and Middle English texts refers to the Christian afterlife: Hell, Purgatory, even Paradise can be fraught with wonder, danger, and the possibility of harm. But in addition to the other world, there are places that are not theologically separate from the human world, but that are nevertheless both marvellous and horrifying: the monster-mere in Beowulf, the Faerie kingdom of Sir Orfeo, the demon-ridden Vale Perilous in Mandeville’s Travels, or the fearful landscape of the Green Chapel in Sir Gawain and the Green Knight. Fraught with horror or the possibility of harm, these places are profoundly different from the presented or implied home world of the text. My dissertation investigates how Old and Middle English narratives create places of wonder and dread; how they situate these places metaphysically between the world of living mortals and the world of the afterlife; how they furnish these places with dangerous topography and monstrous inhabitants, as well as with motifs, with tropes, and with thematic concerns that signal their marvellous and fearful nature. I argue that the heart of this poetics of marvellous spaces is displacement. Their wonder and dread comes from boundaries that these places blur and cross, from the resistance of these places to being known or mapped, and from the deliberate distancing between these places and the home of their texts. This overarching concern with displacement encourages the migration of iconographic motifs, tropes, and themes across genre boundaries and theological categories.
57

The Problem of Revenge in Medieval Literature: Beowulf, The Canterbury Tales, and Ljósvetninga Saga

Lanpher, Ann 21 April 2010 (has links)
This dissertation considers the literary treatment of revenge in medieval England and Iceland. Vengeance and feud were an essential part of these cultures; far from the reckless, impulsive action that the word conjures up in modern minds, revenge was considered both a right and a duty and was legislated and regulated by social norms. It was an important tool for obtaining justice and protecting property, family, and reputation. Accordingly, many medieval literary works seem to accept revenge without question. Many, however, evince a great sensitivity to the ambiguities and paradoxes inherent in an act of revenge. In my study, I consider three works that are emblematic of this responsiveness to and indeed, anxiety about revenge. Chapter one focuses on the Old English poem Beowulf; chapter two moves on to discuss Chaucer’s Reeve’s Tale and Tale of Melibee from the Canterbury Tales; and chapter three examines the Old Icelandic family saga, Ljósvetninga saga. I focus in particular on the treatment of the avenger in each work. The poet or author of each work acknowledges the perspective of the avenger by allowing him to express his motivations, desires, and justifications for revenge in direct speech. Alongside this acknowledgement, however, is the author’s own reflection on the risks, rewards, and repercussions of the avenger’s intentions and actions. The resulting parallel but divergent narratives highlight the multiplicity of viewpoints found in any act of revenge or feud and reveal a fundamental ambivalence about the value, morality, and necessity of revenge. Each of the works I consider resists easy conclusions about revenge in its own context and remains incredibly current in the way it poses challenging questions about what constitutes injury, punishment, justice, and revenge in our own time.
58

Le «translateur» translaté : l’imaginaire et l’autorité d’un romancier médiéval à travers le cycle post-vulgate et son adaptation portugaise

Santos, Eugenia 06 1900 (has links)
La traduction portugaise de la version post-vulgate française de la Quête du Graal achevée vers la fin du XIIIe siècle et intitulée A Demanda do Santo Graal, offre un prisme intéressant pour saisir, en contexte et à travers les jeux de déplacements et de reconfiguration, l’imaginaire caractéristique du cycle Post-Vulgate, autrement difficilement accessible. La Demanda do Santo Graal permet de mieux comprendre l’imaginaire du roman français et d’accompagner son évolution en dehors de ses frontières linguistiques à une époque où le romancier n’est plus traducteur, mais devient lui-même une figure d’autorité. Ce travail consiste essentiellement à voir comment la Queste Post-Vulgate lue en parallèle avec la traduction/adaptation portugaise permet de comprendre l’évolution du roman vers la fin du Moyen Âge et la notion d’auteur en faisant la distinction entre le translateur, le créateur et le romancier dans le récit médiéval tout en faisant témoin de l’évolution de leur subjectivité littéraire du roman des origines à celui du Moyen Âge tardif. / The Portuguese translation of the Post-Vulgate Cycle completed towards the end of the 13th century and entitled A Demanda do Santo Graal offers an interesting prism to grasp, within the context and through a set of displacement and of reconfiguration, the characteristics of the Queste Post-Vulgate’s imagination, otherwise difficult to access. The Demanda do Santo Grail gives the reader access to the imagination of the Medieval French novel while tracing the different aspects of its evolution outside of its linguistic borders in an era where the writer is no longer a translator, but becomes an auctor. This work mainly shows how the Queste Post-Vulgate, read in conjunction with the Portuguese translation/adaptation, illustrates the evolution of the novel and the concept of author while distinguishing between the translator, the creator and the writer. This important distinction between the different representations of the writer during the medieval period allows one to understand their literary subjectivity in the narrative from the beginning to the end of the Middle Ages.
59

Réécriture des récits bibliques dans les proses du Graal au XIIIe siècle

Dagesse, Elyse 04 1900 (has links)
Ce mémoire présente les résultats et la réflexion d’une recherche qui avait pour but d’analyser les liens entre la Bible médiévale et les romans du Graal écrits au XIIIe siècle. À cet effet, nous avons eu recours aux paraphrases et aux traductions bibliques en prose écrites en ancien français afin de montrer comment les romans à l’étude réécrivaient l’héritage biblique qu’ils comportaient. Le mémoire s’articule en trois chapitres. Le premier chapitre présente les corpus principal et secondaire et en les mettant en contexte. Ce chapitre traite également de la Bible au Moyen Âge, c’est-à-dire de son statut et de sa diffusion dans la société. Le deuxième chapitre s’attache à l’analyse des réécritures bibliques présentes dans le corpus principal en traitant les questions de l’allégorie et de l’exégèse et en analysant la Légende de l’Arbre de Vie. Enfin, le troisième chapitre étudie la mise en récit du rêve comme processus d’écriture commun à la Bible et aux romans du Graal. Cette recherche montre comment les auteurs médiévaux reprennent non seulement les récits de la Bible, mais aussi ses procédés d’écriture. Cette dynamique de reprise permet également de voir comment les textes traitent la matière biblique dans le développement spécifique du roman du Graal, en s’intéressant particulièrement au phénomène de christianisation du roman. / This MA thesis introduces results of a research which is analysing links between the medieval Bible and the Grail novels written during the 13th century. For that purpose, we had recourse to biblical paraphrases and translations in prose written in old French as a secondary corpus. This dissertation is divided in three chapters. The first chapter introduces the main and secondary corpuses by putting them into context. This chapter also deals with the Bible in the Middle Ages, that is to say with its status and with its diffusion in the society. The following chapter analyses the biblical rewritings found in the corpus by dealing with the questions of allegory and exegesis, mainly in the Legend of the Tree of Life. Finally, the third chapter studies the writing of the dream as a common process of writing found in the Bible and taken back by the Grail novels. In the end, medieval authors took back not only the tales of the Bible, but also its writing processes. The study of this dynamic of resumption also allows demonstrating how texts incorporate biblical material in the specific development of romance, a literary genre in emergence at that time.
60

Julien Macho et sa contribution à la vie culturelle de Lyon

Laneville, Charles 08 1900 (has links)
Cette thèse veut déterminer la contribution de Julien Macho, membre de l’Ordre des ermites de saint Augustin de Lyon, à la vie culturelle de son époque. Son œuvre n’est pas, à proprement parler, une œuvre originale, mais un ensemble de traductions du latin au français, de corrections et d’éditions de textes religieux ou moraux. Ses livres ont été publiés dans une courte période, entre 1473 et 1480, et plusieurs rééditions, de la fin du 15e s. et du début du 16e s., sont connues. Il est question, à cette époque, à Lyon comme ailleurs en France, d’un grand désordre dans l’organisation religieuse et les critiques se font entendre de part et d’autre du pays. Devant la décadence de l’Église, la piété privée commence à se développer, une piété qui a besoin d’un nouveau support pour rendre accessibles les enseignements moraux à une population bourgeoise de plus en plus lettrée. Or, conscient de ces récents développements, Macho oriente tout son travail dans le but précis de rejoindre, en langue vernaculaire, un vaste auditoire. L’objectif de cette thèse de doctorat est d’analyser une partie de l’œuvre de Macho dans le but de mieux comprendre les intentions de l’auteur. Ce but premier permettra aussi de documenter, par un biais nouveau, une période charnière du développement intellectuel occidental, le passage du Moyen Âge à la Renaissance. Le travail comporte trois parties. Dans la première partie, il a fallu entreprendre une étude approfondie des contextes social, historique et intellectuel de cette période : tout d’abord, l’histoire de l’Ordre des ermites de saint Augustin et de l’enseignement offert à leurs membres, dans le contexte de la spiritualité en France à la fin du 15e siècle; par la suite, il convenait de présenter un survol de la ville de Lyon, de son Église et du développement de l’imprimerie dans cette ville. La deuxième partie porte sur les œuvres attribuées, à tort ou à raison, à Macho, vu la carence de recherches sur Julien Macho lui-même, et sur une enquête systématique pour apporter une preuve de l’existence de ce traducteur. La troisième partie s’attache à une lecture de deux œuvres de l’augustin lyonnais : une de longue tradition littéraire, Ésope, l’adaptation d’un recueil de fables, et une religieuse, rattachée à la pratique religieuse contemporaine, le Mirouer de la redemption de lumain lignage. Ésope est l’œuvre la plus originale de Macho, c’est-à-dire l’ouvrage où il est le plus intervenu comparativement au texte original. La comparaison avec sa source, l’Äsop latin-allemand d’Heinrich Steinhöwel, a montré comment le fabuliste lyonnais s’en est détaché pour ajouter à son texte un grand nombre de proverbes. Le Mirouer de la redemption de lumain lignage, une somme de toutes les observances de la vie religieuse et des lectures qu’un chrétien doit connaître, intègre des parties d’une autre œuvre bien connue, la Légende dorée, une pratique que l’on ne retrouve pas dans les autres traductions françaises du Speculum humanae salvationis. Loin d’être une analyse exhaustive de l’œuvre, la compilation des citations et du contenu même du texte permet de cerner en quoi consistait une certaine pratique de la religion au 15e siècle. Il en résulte un panorama du contexte culturel dans lequel vivait Julien Macho, théologien, prieur et traducteur et des œuvres qui lui sont attribuée. Un personnage dont l’étude montre un intellectuel représentatif de son époque, la fin du 15e siècle. / The purpose of this thesis is to identify the contribution of Julien Macho, a member of the Order of Augustinian Hermits in Lyon, to the cultural life of his period. His work is not, strictly speaking, original, but rather a series of translations from Latin to French, and corrections and editions of religious and moral texts. His books were published over a short period, from 1473 to 1480, and were followed by many more editions in the late 15th century and the early 16th century. During that period, in Lyon as elsewhere in France, there was a great deal of disorder in the religious establishment and criticism was being heard throughout the country. In response to the decadence of the Church, private piety was starting to develop, piety that needed a new medium in order to make moral teachings accessible to a more and more literate bourgeois population. Well aware of these recent developments, Macho directed all his work toward the precise goal of reaching a broad audience using vernacular language. The objective of this doctoral thesis is to analyze part of Macho's work in order to better understand the intentions of the author. This primary goal will also make it possible to document, from a new perspective, a key period in Western intellectual development, the transition from the Middle Ages to the Renaissance. The work is divided into three parts. The first part is a detailed study of the social, historical and intellectual contexts of the period: first the history of the Order of Augustinian Hermits and the instruction given to its members, in the context of spirituality in France at the end of the 15th century. This is followed by an overview of the city of Lyon, its Church and the development of printing in the city. Part two discusses the works attributed to Macho, rightly or wrongly, in view of the lack of research on Julien Macho himself, and presents a systematic survey of the evidence of the existence of this translator. Part three consists of a reading of two works of the Augustine monk of Lyon: one from a long literary tradition, Ésope, an adaptation of a collection of fables, and a religious work related to contemporary religious practice, the Mirouer de la redemption de lumain lignage. Ésope is Macho's most original work, i.e., the book in which he intervened the most with respect to the original text. A comparison with its source, the Latin-German Äsop by Heinrich Steinhöwel, shows how the fable writer from Lyon moved away from his source, adding a large number of proverbs to his text. Mirouer de la redemption de lumain lignage, a summary of all the observances of religious life and readings that a Christian should know, includes parts of another well known work, the Golden Legend, a practice that we find in the other French translations of the Speculum humanae salvationis. Far from being an exhaustive analysis of the work, the compilation of quotations and of the very content of the text makes it possible to identify what a certain practice of religion in the 15th century consisted of. The result is a panorama of the life and work of Julien Macho, theologian, prior and translator. This study reveals an intellectual who is representative of his period, the late 15th century.

Page generated in 0.0266 seconds