• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Les politiques linguistiques de la Turquie (1923-2013) : quelle gestion de la diversité linguistique ? / Language policies of Turkey (1923-2013) : which management of the linguistic diversity ?

Alicigüzel, Murat 14 April 2014 (has links)
La Turquie, avec une population avoisinant les 75 millions d'habitants et abritant pas moins de quarante-sept groupes, de taille variable, de nature "ethnique", "religieuse" ou "linguistique", conserve une structure sociale et culturel multiethnique et multilingue.Le projet de construction de la nation turque, déclenché dans les années 1930, visait à créer une singularité culturelle et linguistique en conformité avec l'idéologie de l'État nation. La candidature de la Turquie à l'Union européenne ainsi que l'ouverture de son économie au marché international invite désormais la Turquie à modifier des perspectives, en s'engageant dans une politique de convergence avec l'Union européenne dans plusieurs domaines parmi lequel figure la gestion de la diversité linguistique. En prenant acte de l'importance de la diversité linguistique dans une Europe multilingue, le Conseil de l'Europe et l'Union européenne ont opté pour une politique en faveur de la diversité linguistique qui a pour objectif la valorisation et le développement d'une éducation plurilingue comprenant la langue nationale, les langues étrangères ainsi que les langues régionales et minoritaires. Cette recherche se donne pour objectif de caractériser la gestion de la diversité linguistique en Turquie et de décrire l'évolution des politiques linguistiques mises en œuvre sur le plan législatif, éducatif et culturel. Ceci en ce qui concerne la langue turque, les langues étrangères et les langues régionales et minoritaires, dans une vision holistique. / Turkey, with a population reaching 75 million people, consists of more than forty seven ethnical groups in different sizes varying in terms of religion, language and race. Inthe 1930s, a policy aiming single language and single culture was adopted within the scope of the efforts to build the "Turkish nation" due to the nation-state ideology. Turkey, which opened its economy to international markets and became a candidate to European Union in the 1990s, has guaranteed to make changes in many areas within the framework of the programme for alignment with the European Union acquis. The management of linguistic diversity also takes place among these promises.The Council of Europe and European Union, which amphasize the importance of linguistic diversity in multilingual Europe, have adopted an approach supporting multilingualism. It is aimed to assess the official language, foreign languages, regional an minority languages within a multilingual education system through the adopted policy. The aim of this research is to examine the development of the linguistic policies in Turkey ine the fields of education, legislation and culture through a holistic approach including the Turkishlanguage, foreign languages, regional ans minority languages by discussing the management of the linguistic diversity in Turkey.
2

Approche contrastive et aspects transculturels de la communication multimodale en français et en espagnol / Contrastive approach and transcultural aspects of multimodal communication in French-speaking area and Spanish-speaking area

Tinchant, Sabine 02 December 2011 (has links)
Cette étude est une approche contrastive, multimodale et transculturelle décrivant et analysant l’espace gestuel et le rôle des gestes, du regard et de la prosodie dans des cas de reformulation chez des locuteurs francophones et chez des locuteurs hispanophones.A l’intérieur de chacune de ces aires linguistiques, nous comparons l’espace gestuel et la reformulation dans trois cultures différentes : dans l'aire francophone, nous comparons l’espace gestuel des locuteurs français de France Métropolitaine (Europe) à celui des locuteurs québécois,(Amérique du Nord) et des locuteurs cadjins de Louisiane (Amérique du Nord). Dans l'aire hispanophone, nous comparons l’espace gestuel des locuteurs espagnols (Europe) à celui des locuteurs argentins (Amérique du Sud) et des locuteurs vénézuéliens (Amérique du Sud). Nous analysons les différences et/ou similitudes qui existent chez des locuteurs parlant la même langue dans des contextes culturels différents. Nous avons choisi d’étudier l'espace gestuel et la reformulation de ces locuteurs à partir d'un corpus télévisé.Le corpus établi nous permet d’analyser l’espace gestuel des locuteurs selon le schéma de Pedelty repris par D. Mc Neill (1992) qui permet une double lecture de l’espace gestuel : sur l’axe vertical(buste, tête, au-dessus de la tête), sur l’axe horizontal (près du corps, loin du corps). Ensuite, nous étudions le rôle des gestes et du regard, en relation avec les variations intonatives, dans le processus de reformulation en situation d’interview orale. Nous analysons la fonction de l'amplitude gestuelle et des gestes de captage et points d'éclosion, étudiés par D. McNeill et M. A. Morel, en relation avec le rôle des orientations du regard et de la courbe de fréquence fondamentale, dans différents exemples de reformulation du discours oral. Nous analysons en quoi ces trois modalités du discours oral ont une double fonction d’aide à la construction du propre discours et d’aide à l’intercompréhension dans le contexte de co-énonciation. / We present a multimodal, contrastive and transcultural approach of the gesture space of French speaking area and Spanish-speaking area. We describe and analyse the gesture space on the one hand and on the other hand, the function of gesture, eyes directions and prosody in reformulation examples in French-speaking area and Spanish-speaking area.In each French or Spanish speaking area, we compare gesture space and reformulation in three different cultural areas : in French-speaking area, we compare the gesture space of French speakers of Metropolitan France, (Europe), Quebec speakers, (North America), Cajun speakers in Louisiana (North America) and in Spanish-speaking area, we compare the gesture space of Spanish speakers from Spain (Europe), speakers from Argentina (South America), speakers from Venezuela (South America). We analyse the differences and/or the similarities amongst speakers with a common language, either French or Spanish, but a different cultural environment. We decided to study gesture space and reformulation and recorded from a television corpus. Therefore, with this corpus,we can analyse gesture space speakers refering to the diagram “Division of the gesture space for transcription purposes” from Pedelty, which is presented in D. Mc Neill (1992). This diagram allows us to obtain a double reading of gesture space : on the vertical axis (trunk, head, beyondhead), on the horizontal axis (close to the body and far from the body). Afterwards, we analyse the function of gesture and eyes directions and their relationship with the intonative variations during the reformulation process in an oral interview. We analyse the functionof gesture amplitude and the function of catchments and growthpoints, studied by D. Mc Neill andM.A. Morel and their relationship with the function of eyes directions and the fundamentalfrequency (F0) variability with different examples of reformulation in the oral speech. Thereforewe analyse how these three modalities seem to have a double function to help the construction ofthe own speech and/or to help the intercomprehension, the mutual understanding in the coenunciativeprocess.
3

Être au carrefour de deux langues et de deux cultures : le possible impact sur le parcours scolaire de Français issus de l'immigration maghrébine des 2èmes et 3èmes générations / Living between two languages and two cultures : the possible influence that the Berber-Arabic languages can have in the contemporary French school at the French North African ethno-linguistic community

Atig, Dounia 07 October 2013 (has links)
Ce travail de thèse met en avant l'influence potentielle ou réelle que peuvent exercer les langues allogènes arabo-berbères chez les Français de descendance Nord-Africaine dans les champs scolaires et extrascolaires français contemporains. Il met en lumière les continuités et ruptures avérées entre la culture prônée par l'institution scolaire et celle (s) valorisée (s) par l'univers familial. Il questionne le rapport entre les conditions socioculturelles effectives des familles maghrébines en mettant en lien une théorisation plurifactorielle : l'éveil aux langues (arabe/berbère dialectal standard oral) et la maîtrise nécessaire et suffisante du français dans le parcours scolaire des descendances. Il confronte et discute ces thèses en mettant en exergue le déficit-handicap versus avantage. Il focalise son attention sur certaines réflexions et regards portés sur les pratiques langagières bilingues, l’évolution des représentations des idiomes dits minorés, sans faire fi du phénomène communément désigné comme l'écart ou norme linguistique. Pour tenter d'obtenir des éléments de réponse à notre question de recherche, tout en se basant sur divers travaux de recherche, cette étude s'appuie sur un corpus qui rassemble dix huit entretiens réalisés majoritairement en Alsace entre 2009 et 2010, consacrés à des collégiens et à des adultes français issus de la communauté ethnolinguistique maghrébine. Il rapporte leurs discours sur les pratiques linguistiques dans un cadre familial, scolaire et professionnel face aux représentations de trois enseignants Français autochtones. / This doctor thesis shows the imaginary or real influence that the Berber-Arabic languages can have in the contemporary French school and extraschool fields. It highlights the continuities and breaks between the culture praised by the school institution and the one(s) valued by the family background. It asks questions about the relationship between the actual sociocultural conditions of North-African families by linking a multifactorial theory: the awakening to languages (Arabic / Berber oral standards dialect) and the necessary and sufficient fluent knowledge of French in the school of the offspring. It compares and discusses these views, by highlighting the disability deficit versus the benefit. It focuses its attention on some thoughts and opinions towards bilingual language practices, the evolution of representations of languages called underestimated languages, being aware of the phenomenon commonly referred to as the linguistic distance or standard language. In order to get some answers to our research question, by relying on various studies, this thesis is based on a corpus that includes eighteen interviews mostly led in Alsace between 2009 and 2010, dedicated to secondary school pupils and adults from the French North African ethno-linguistic community. It highlights their speech and language practices in a family setting, academic and professional versus representations of the native French teachers.

Page generated in 0.0181 seconds