Spelling suggestions: "subject:"acquisition automatique"" "subject:"cquisition automatique""
1 |
Un modèle générique pour l'acquisition de données, méthodes connexionnistes de traitement de l'information /Ehrlich, Jacques. January 1993 (has links)
Th. doct.--Electronique et communications--Paris--ENST, 1993. / Bibliogr. p. 245-252. Résumé en français et en anglais.
|
2 |
Traitement de la réflectance des objets dans un système d'acquisition 3D couleur /Souami, Feryel. January 1994 (has links)
Th. doct.--Signal et images--Paris--ENST, 1993. / Bibliogr. p. 147-154.
|
3 |
Acquisition automatique des paramètres statiques et dynamiques d'une diode semi-conductrice : contribution à la caractérisation des diodes électroluminescentes.Amallobieta, Pedro, Unknown Date (has links)
Th. 3e cycle--Génie électron.--Toulouse--I.N.P., 1983. N°: 154.
|
4 |
Acquisition automatique des termes : l'utilisation des pivots lexicaux spécialisésDrouin, Patrick January 2002 (has links)
Thèse numérisée par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
|
5 |
Vers un traitement automatique de la néosémie : approche textuelle et statistique / Automating meaning acquisition : a textual and statistical approachReutenauer, Coralie 20 January 2012 (has links)
L'enjeu de cette thèse est l'acquisition automatique de nouveaux sens lexicaux.Nous définissons un modèle théorique sur l'émergence d'un nouveau sens pour une unité lexicale ayant déjà un sens codé. Le phénomène ciblé est la néologie sémantique, ou néosémie, définie comme une variation sémantique marquée en cours de diffusion. Nous la modélisons à partir d'indices quantitatifs articulés à des principes issus de la sémantique textuelle. Le sens codé est représentécomme un ensemble structuré de traits sémantiques. Il est modulé en discours sous l'effet de récurrences d'autres traits. La dynamique du sens est représentée à l'aide de descripteurs de granularité sémantique variable.Ensuite, nous proposons des ressources et outils adaptés, relevant de la linguistique de corpus. Les ressources sont de deux types, lexicographiques pour le sens codé et textuelles pour le sens en discours. En pratique, le Trésor de la Langue Française informatisé fournit les sens codés. Une plateforme transforme ses définitions en ensembles de traits sémantiques. Trois corpus journalistiques des années 2000 servent de ressources textuelles. Les outils mathématiques, essentiellementstatistiques, permettent de jouer sur la structure des ressources, d'extraire des unités saillantes et d'organiser l'information.Enfin, nous établissons les grandes lignes d'une procédure pour allouer de façon semi-automatique un nouveau sens. Elles sont étayées par des expériences illustratives. Le déroulement de la procédure repose sur des niveaux de description de plus en plus fins (domaines, unités lexicales puis traits sémantiques). Il s'appuie sur des jeux de contrastes multiples, permettant de nuancer l'informationsémantique. / The issue at stake is the automated meaning allocation.In a first time, a theoretical scheme is elaborated to describe meaning change for a lexical unit already defined in a lexical resource. We focus on semantic neology, considered as a significant repeted change. Our model relies on quantitative evidence and it is inspired from text semantics. The preexisting meaning is represented as a structured set of semantic features. The context modifies it dueto salient semantic featuresin texts. These dynamic change is comprehended through description strata ranging from coarse-grained to fine-grained semantic units. In a second time, we dwell on relevant resources and tools from corpus linguistics. The resources are dictionaries and text corpus. Concretely, we use the Trésor de la Langue Française informatisé as a dictionary. Its entries are automatically converted into bags of semantic features. The textual dataconsists in three recent journalistic corpus. The resources are considered are mathematic spaces and statistical tools are used to extract significant units and to structure information.In a last time, we give an outline of a process to allocate automatically a new meaning. Experiments illustrate each step. This process relies on multiple levels of description, getting finer and finer.Through this approach, it is possible to qualify the new meaning in a precise and structured way.
|
6 |
Etude de la fonction argumentale dans la perspective de l'acquisition automatique du vocabulaire / Study of the argument function in the perspective of the automatic acquisition of the vocabularyHu, Xiaoqin 10 June 2016 (has links)
L’objectif de cette thèse est d’étudier la fonction argumentale afin d’élaborer une méthode pour l’acquisition automatique des termes d’une manière pertinente et efficace. Nous avons d’abord discuté du profilage du corpus et de la constitution du corpus web pour le traitement automatique des langues. Ensuite, trois méthodes ont été développées en nous fondant sur les caractéristiques morphologiques des unités lexicales et la relation d’appropriation entre les prédicats appropriés et leurs arguments. La méthode distributionnelle a pour objet d’exploiter les structures prédicat-argument pour repérer les arguments de la classe sémantique donnée. La méthode morphosémantique est développée en se fondant sur les structures internes des unités lexicales en vue d’étendre la liste de termes. La méthode combinatoire qui associe les deux premières approches permet d’améliorer la pertinence du résultat. Finalement, nous avons développé une réflexion sur la particularité de la langue, la classe sémantique, la langue de spécialité et la récursivité de la langue dans la perspective du traitement automatique des langues. / This thesis aims to study the argumental function for finding an efficient method to automatically acquire the terms. We start with a discussion on the problematic of the corpus which is: what kind of corpus should we choose and how should we construct the web corpus. Then, three methods are developed which are based on the morphological characteristics of lexical units and the relation between the appropriate predicates and their arguments. The distributional method tries to exploit the predicate-argument structures for identifying the arguments of the given semantic class. The morph-semantic method is developed on the basis of the morphological characteristics of the lexical units in order to extend the list of terms. The mixed method which combines the two precedent approaches permit to improve the result. Finally, we try to develop a statement on the natural language character, on the semantic class, on the specialized language and on the recursive nature of language in the perspective of natural language processing.
|
7 |
Acquisition automatique de traductions d'unités lexicales complexes à partir du WebLéon, Stéphanie 08 December 2008 (has links) (PDF)
Les systèmes de traduction automatique ont connu des progrès récents avec la prise en compte d'expressions complexes telles que " vol à main armée " ("armed robbery" en anglais). Cependant, dès que l'on sort de ces listes d'expressions figées, on retombe rapidement dans des erreurs de traduction. Par exemple, le traducteur Systran traduit " caisse centrale " par "central case" au lieu de "central fund". Cette expression aurait pu être automatiquement traduite grâce au Web. Le but de cette étude est la création d'une base bilingue français-anglais de traduction automatique d'unités lexicales complexes à partir du Web. Nous axerons notre étude sur les difficultés de traduction telles que la polysémie ou le caractère idiomatique et proposerons des traitements adaptés. Au-delà des aspects linguistiques et technologiques, nous analyserons les utilisations du Web dans le domaine de la linguistique.
|
Page generated in 0.1133 seconds