• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • 1
  • Tagged with
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

L'amant étranger dans le roman québécois au féminin (1980-2004)

Arsenault, Jolyane. January 2006 (has links)
Thèses (M.A.)--Université de Sherbrooke (Canada), 2006. / Titre de l'écran-titre (visionné le 17 oct. 2007). In ProQuest dissertations and theses. Publié aussi en version papier.
2

La figure mythique des amants maudits, ou, Le couple mixte dans le roman historique québécois de 1864 à aujourd'hui

Bernier, Geneviève January 2015 (has links)
Ce mémoire prend pour objet le mythe littéraire des amants maudits dans la littérature historique québécoise. Nous nous sommes penchés, entre 1864 et aujourd’hui, sur deux corpus d’œuvres composées par des écrivains francophones qui ont pris le parti d’illustrer par le biais des mots la réalité conflictuelle de notre nation au cœur de deux moments clefs de notre évolution, soit la Conquête britannique de 1760-1763 ainsi que la Rébellion des patriotes de 1837-1838. Omniprésent en littérature comme dans de nombreuses autres sphères, le mythe des amants maudits, que nous avons apposé à la relation entre un(e) francophone et un(e) anglophone, revêt ici selon nous une importance certaine en ce qui concerne l’évolution de la notion d’altérité dans la province. Le premier chapitre nous permettra de présenter les principaux outils méthodologiques dont nous nous servirons dans ce mémoire afin d’éclairer la composition de même que le fonctionnement du mythe des amants maudits. Nous ferons ainsi un survol de la mythocritique comme outil de lecture des romans retenus, après quoi nous expliquerons comment les travaux de Gilbert Durand, et plus particulièrement les mythèmes qu’il accole au mythe de Pyrame et Thisbée, nous ont été d’une aide précieuse dans la compréhension de sa reprise dans les univers franco-canadiens et québécois. Dans le second chapitre de ce mémoire, nous verrons comment l’apposition des mythèmes de Durand permet une relecture intéressante de certaines œuvres sélectionnées dont la parution se situe entre 1864-1923. Nous y illustrerons l’émergence et le déclin de la figure des amants maudits, avant de nous tourner vers une tentative de compréhension des mécanismes à l’œuvre, notamment en ce qui concerne le traitement – et le rejet possible – de l’altérité au cœur des œuvres par le truchement du couple mixte. Le troisième chapitre sera pour sa part consacré aux mythèmes durandiens tels qu’illustrés dans certaines œuvres publiées depuis le début du 21ème siècle. À partir de ce corpus et de sa comparaison avec les romans précédemment traités (1864-1923), nous tenterons de définir les marques de l’évolution du traitement de l’altérité ainsi que les possibles significations de ce retour thématique après de longues décennies d’absence relative.
3

Un traité d’amour tardif : le Précis des martyrs d’amour de Muġulṭāy / A late Treatise on Love : the Clear and Eloquent in Speaking of Those Lovers Who Became Martyrs

Tillier, Monica 19 September 2009 (has links)
Dans la littérature arabo-islamique médiévale, le thème de l’amour a été traité par un grand nombre d’ouvrages en prose. Un véritable genre littéraire des traités d’amour courtois s’est développé à partir du IIIe/IXe siècle. Si les débuts et l’“âge d’or” du genre ont déjà fait l’objet d’études, ses développements tardifs demeurent encore inexplorés. Le Wāḍiḥ al-mubīn fī ḏikr man ustušhida min al-muḥibbīn, écrit par Muġulṭāy (762/1361), présente à ce titre des caractères originaux. A travers l’analyse littéraire de ce texte, il apparaît en effet que le Wāḍiḥ, tout en s’appuyant sur le patrimoine littéraire sur l’amour courtois qui le précède, se fait porteur d’une conception tout à fait nouvelle du Ýišq (amour-passion) ainsi que d’une théorie originale du martyre par amour. Par les déclarations mêmes de son auteur, de même que par sa structure et par son contenu, l’ouvrage se présente comme un manuel de comportement à suivre. La conception de l’amour que l’ouvrage sous-tend constitue donc un véritable tournant dans l’histoire du genre. Le Wāḍiḥ est le seul ouvrage de ce type à avoir été censuré. Les raisons de l’hostilité que l’ouvrage a rencontrée auprès des autorités mameloukes sont à rechercher dans la “théorie de l’amour” prônée par Muġulṭāy. Elle ne se dégage pas seulement de sa longue introduction, mais transparaît aussi dans la comparaison entre les notices du Wāḍiḥ et celles d’autres ouvrages du patrimoine arabo-islamique médiéval. Tout en rapportant des aḫbār très connus, Muġulṭāy réussit à les refondre de manière novatrice. Il présente ses histoires d’amour et de mort comme matière à édifier ses lecteurs. Le comportement des amants mentionnés dans le Wāḍiḥ, qu’ils soient les victimes de l’amour profane (hétérosexuel ou homosexuel) ou de l’amour de Dieu, est toujours présenté comme exemplaire. Ses martyrs deviennent dès lors des modèles de conduite à suivre par tout bon musulman. / In medieval Arabic Islamic literature, the topic of love was treated in a quite big number of prose works. A true literary genre of courtly love treatises started to develop from the 3rd/9th century. While the first period and the “golden age” of this genre have already been quite intensely studied, its later development remains still unexplored. The al-Wāḍiḥ al-mubīn fī ḏikr man ustušhida min al-muḥibbīn written by Muġulṭāy (762/1361), even though it has its place among the treatises of this genre, has its own special features. The analysis of the text shows that, even if it is based on the traditional literary background of courtly love, the Wāḍiḥ defends a very new notion of passionate love and an original theory of martyrdom of love. Muġulṭāy presents his work as a handbook of good behaviour. A confirmation of this intention is to be found in the structure and the content of his treatise. Muġulṭāy’s approach of courtly love represents then a real turning point in the history of the gender. The Wāḍiḥ is the only courtly love treatise that has been censored by political and religious authorities. The reasons of the interdiction that has stricken the book are probably to be sought in Muġulṭāy’s theory of love. The author explains his theory’s main features in the introduction, but also in lover’s stories as the comparison between the aḫbār in the Wāḍiḥ and others books of Arabic literature shows. Even if the stories are very well known and have been told again and again, the fact that Muġulṭāy is presenting his histories like edification matter for his reader changes them in something really new. No difference is made between his lovers who can be the victims of God love as well as of profane love (heterosexual or homosexual). They are all martyrs and became the models of the behaviour that has to be followed by every good Muslim.
4

Aswaq al-Aswaq min masari' al-ussaq d'Ibrahim al biqa'- I (m.885/1480) : édition critique et commentaire / Aswaq al-Aswaq min masari' al-ussaq, Ibrahim al biqa'- I (m.885/1480) : critical edition and commentary

Baratli, Youssef 18 October 2014 (has links)
L'amour, le ʿišq «amour-passion» et les histoires d'amants que le sort épargne ou sur lesquels il s'acharne, sont des thèmes qui ont touché et touchent toujours toutes les sociétés, et semblent traverser les siècles sans vieillir. Certaines légendes ont été rapportées oralement, peut-être même chantées au début, puis grâce à l'écriture et à la réécriture, nous pouvons les lire aujourd'hui. Mais on a tendance à privilégier certaines anecdotes, certains poètes des premiers siècles de l'Islam. Les auteurs des siècles plus tardifs ne semblent pas avoir été assez étudiés du moins pour ce thème de l'amour. C'est le cas de notre auteur : Ibrāhīm b.ʿUmar al-Biqāʿī (m.885/1480), dont l'œuvre est impressionnante, plus de quatre vingt dix titres. Il est surtout connu pour ses productions concernant l'exégèse et le hadith. Son côté littéraire demeure inconnu ou presque.Notre recherche porte sur l'édition critique et le commentaire d'un de ses manuscrits intitulé : Aswāq al-Ašwāq min Maṣāriʿ al-ʿUššāq, titre que nous traduisons par : «Des Marchés des Désirs et des Trépas des Amants», œuvre souvent citée par les chercheurs qui s'intéressent à ce thème, mais jamais éditée. / Love-passion and lovers stories, which the fate spares or whom it persecutes, are themes which touched all the societies, and seem to cross the centuries without aging. Certain legends were orally reported, may be even sung at the begenning, then thanks to the writing and the rewriting, we can read them today.But we tend to favor certain anecdotes, certain poets or authors of the first ones centuries of the Islam.The authors of the later centuries do not seem to have been studied enough at least for this theme of love.It is the case of our author Ibrāhīm al-Biqāʿī ( d.885 H/ 1440 J-C) whom the work is impressive, more than ninety titles. He is especially known for its productions concerning the exegesis and the hadith. His literary side remains unknown or almost.Our research concerns the critical edition and the comment of one of its manuscripts title : Aswāq al-Ašwāq min Maṣāriʿ al-ʿUššāq, which I translate : «Markets of the desires and the demise of the lovers».

Page generated in 0.0433 seconds