Spelling suggestions: "subject:"breytenbach"" "subject:"breitenbach""
1 |
Paradoks as poësie: 'n ondersoek na enkele aspekte van die poësie van Breyten BreytenbachVan der Merwe, Anna Maria January 1975 (has links)
No description available.
|
2 |
'n Dekonstruksie van 'n teks uit Die ongedanste dans van Breyten BreytenbachVorster, Anton Ferreira January 1988 (has links)
The thesis provides an interpretation of the poem ʺ(Taalstryd)ʺ (Lewendood, p.143) by employing deconstruction theory, particularly as it has been developed by Jacques Derrida. The main assumption is that the text is not a self-sufficient entity, but finds itself in a continually changing relationship with other texts, a relationship described by deconstructionists as intertextuality. This relationship, as it has been described by Julia Kristeva, does not only involve literary works, but also the world-as- text. In chapter one this point of view is illustrated in a discussion around the title of the poem. It is postulated that the title is not a neutral description of a period in the history of the development of the Afrikaans language. Rather, it represents an ideological concept which can be interpreted in various ways. The poem clearly lends itself to an interpretation of "the struggle for the Taal" as a struggle which has manifested itself in many different areas and historical periods within the South African context. In chapter two the discussion of the relationship between language, history and ideology is continued. It is shown how the ʺofficialʺ history represents a one-sided view of Afrikaans as a ʺEuropeanʺ language, greatly ignoring its African component. This representation relies on a logocentric approach to the relationship between language and writing. Breytenbach's poetry, like the writings of Derrida, can be regarded as a "deconstruction" of this approach. The ʺdisseminationʺ of meaning in ʺ(Taalstryd)ʺ is illustrated in terms of the poem's intertextual relationship with Breytenbachʾs ʺPlease don't feed the animalsʺ and Krigeʾs ʺLied van die Fascistiese bomwerpersʺ. Chapter three sets ʺ(Taalstryd)ʺ within the current debate surrounding Afrikaner survival. It is shown how the Afrikaner power base has been established and strengthened by way of legislation, the system of Christian National Education, as well as the creation of a nationalist-orientated history. This power base is currently in a state of crisis, in which different political groupings are continuing the ʺ(Taalstryd)ʺ
|
3 |
Aspekte van die Judaïes-Christelike en die Boeddhistiese in die poësie van Breyten BreytenbachFerreira, Jeanette January 1988 (has links)
Concepts of life and death, time and self-denial are investigated in the poetry of Breyten Breytenbach, with specific reference to the similarities and differences between the Judeo-Christian and the Buddhist traditions. Biblical references in the poetry are examined, and their underlying concepts compared to related concepts in Tantric Buddhism and Zen-Buddhism. The conclusion is drawn that the biblical concepts are transposed in the poetry in order to create Buddhist concepts of life and death, time and a form of self-denial. De-sacralisation of the Christian. concepts is inevitable in this creative process. However, the primary intention of the author is not de-sacralisation, but the implementation 'of the Buddhist philosophy of life in which everything is experienced as "totally one". A comparison between the reconstructed intended reader of Breytenbach's poetry and elements of the Afrikaans reading public suggests that political comment on segregated South African society is intended. Breytenbach's poetry is compared to canonized Afrikaans poetry with respect to Buddhist influence, national protest, aspiration to holiness and transposed biblical concepts. The conclusion is that his poetry is highly innovative in these respects. In the broader spectrum of South African literature his poetry is compared, with reference to transposed biblical concepts and national protest, to the poetry of Black poets writing in English, and (where material is available) to those writing in Afrikaans. The conclusion is that Breytenbach's poetry is strongly linked to this poetry. However, the complexity of Breytenbach's poetry, and the advanced aesthetic level and linguistic code required of the intended reader determine his placing within the canon of Afrikaans poetry.
|
4 |
Against fixity : a hybrid reading of Breyten Breytenbach's art, poetry, writing, aesthetics and philosphyGrobler, Melanie Hester 21 April 2008 (has links)
Please read the abstract on page 369, of the section, 12summary / Thesis (DPhil (History of Art))--University of Pretoria, 2008. / Visual Arts / DPhil / unrestricted
|
5 |
Terugkerende simbool in die poësie van Breyten BreytenbachFerreira, Jeanette January 1982 (has links)
Die literêre simbool word onderskei van die konvensionele
simbool soos dit in A dictionary of Symbols van J.E. Cirlot
verskyn. Die literêre simbool kan in die literêre kunswerk
dieselfde, of 'n ander betekenis as die konvensionele simbool
hê. Die literêre kunswerk self is die kontrole vir die
literêre simbool. Die literêre kunswerk moet genoeg
konstituerende elemente bevat om die literêre simbool "simbool"
te maak. 'n Woord wat as literêre simbool funksioneer, kan in
ander verse, selfs in dieselfde vers, weer voorkom sonder dat
dit simbolies funksioneer. Die studie wys op die gevare van
waninterpretasie indien simboliek van buite die kunswerk op die
kunswerk afgedwing word.
"Vel", "glas", "groen", "swart", "wit", en "water" word as
simbole in Die ysterkoei moet sweet bespreek. Tabulering by
hoofstukke 4, 5 en 6 dui aan in watter verse en versreëls die
simbole voorkom, asook waar dieselfde woorde voorkom, maar nie
as simbole funksioneer nie.
Die simbole wat behandel word, is terugkerende simbole; dit
keer telkens terug en roep telkens dieselfde assosiasie op,
naamlik die van wysiging van konvensionele grense. Terselfdertyd
skep dit 'n wêreld van versoenende eenheid, 'n wêreld waarin die
paradoks van lewe en dood, binne en buite, heel en verbrokkeld,
een word. In hoofstuk 7 wys die studie ook op die waarde van
"buite-literêre" gegewe, naamlik die invloed van die
Zen-Boeddhisme en die Surrealisme in Breytenbach se poësie.
Hierdie invloede bevestig wat reeds deur analise uit die
vers duidelik geword het: dit is nie irrelevant ten opsigte
van die poësie nie, maar dit alleen kan nie die vers
bevredigend genoeg verklaar nie.
Die slotsom is dat die eenheid van 'n totale wêreld, deur
o.a. die gebruik van terugkerende simbole, in Breytenbach
se poësie herkenbaar word wanneer, met die vers as enigste
gegewe, die verse aan analise onderwerp word. / Dissertation (MA)--University of Pretoria, 1982. / gm2013 / Afrikaans / MA / Unrestricted
|
6 |
Die verjaardagvers-ritueel in Breyten Breytenbach se oeuvreTait, Charles Norman January 2015 (has links)
This study investigates the subgenre of the birthday poem within Breyten Breytenbach’s poetical oeuvre. Throughout the now half a century of his poetic production the writer has repeatedly written poems for himself on his birthday on 16 September of each new year (as well as a smaller number to his wife and close friends) The writing of birthday poems becomes a ritualist poetical act throughout the poet’s life and poetical oeuvre, one that has served many purposes over the years of Breytenbach’s increasingly nomadic existence. This study’s scope spans fifty years of poetical output, starting with the poet’s debut anthology, Die ysterkoei moet sweet (1964), including all the anthologies up to the publication of vyf-en-veertig skemeraandsange uit die eenbeendanser se werkruimte (2014). A small literary history is offered at the outset of the tradition of the birthday poem, based in classical Roman times (Argetsinger,K 1992) and following through to modern times. After describing the reasons for the sometimes challenging task of identifying birthday poems (unmarked by dates, having to rely on inference deduced from the content, and the like), the poems are analyzed with a particular focus on their nature and function within the larger context of the poet’s oeuvre. The research is organized according to the separate phases traceable in Breyten Breytenbach’s oeuvre (Van Vuuren 2011: 46–56), describing the steadily shifting themes and motifs of the subgenre throughout each of the four phases (pre-prison, prison, post-prison and late work phases). It was found that the birthday poems cohere as a subgenre within the oeuvre. Breytenbach’s birthday poems have a distinctive character and certain identifiable qualities (ritualistic characteristics such as reflection on the self within the present, reflection on time past, evaluating the situation and self on the particular birthday. Placed against the specific context in which the poet finds himself, with a poetical and autobiographical way forward implied in the given milieu and context, psychological insights are utilized where applicable, especially in the prison birthday poems and the late work birthday poems. A remarkable new insight gained through this study is the nature of he “reminiscence bump” (Janssen, Haque 2014) which older people experience, and is identified also in Breytenbach’s late work birthday poems. This adds to and refines the understanding of the nature of late work in Breytenbach’s poetical oeuvre. A final insight gained from the research is that description and comprehension of this smaller corpus of birthday poems (roughly thirty identified at present) may also be used as an entry into understanding of the nature of the poet’s large oeuvre (comprising twenty collections of poetry, containing around 1,600 poems between 1964 and 2014), as they represent each stage of development in Breyten Breytenbach’s oeuvre.
|
7 |
Representations of 'home' and 'exile' in Breyten Breytenbach's Memory of snow and of dust.Jansen, Tanya. January 2010 (has links)
This mini-dissertation aims to examine the way in which Breyten Breytenbach explores the concepts of home and exile in his novel Memory of Snow and of Dust. The author captures and conveys the experience of exile, and envisages through the exile’s double vision a more complicated conception of home. Through the novel one is able to observe the exilic condition and gain access to new insights. The narrative structure comprises of various discourses and illustrates the restless nature of an unsettling and unstable existence. In the Introduction the theoretical framework for this study is outlined: recent developments in postcolonial and postmodern theories, Breytenbach’s oeuvre and literary criticism devoted to his work are discussed. Chapter One examines the distressing journey into a new awareness of what constitutes home. Chapter Two inspects the restless, yet regenerative condition of exile. Chapter Three considers a more fluid response to spatiality and the concept of home through an exploration of fresh perspectives that may emerge from extreme mental suffering. This study concludes with an affirmation of the relevance of Memory of Snow and of Dust, in times in which the overlapping boundaries of home and exile are becoming a global condition. / Thesis (M.A.) - University of KwaZulu-Natal, Durban, 2010.
|
8 |
Die nomadiese self : skisoanalitiese beskouinge oor karaktersubjektiwiteit in die prosawerk van Alexander Strachan en Breyten Breytenbach /Anker, Willem. January 2007 (has links)
Dissertation (DLitt)--University of Stellenbosch, 2007. / Bibliography. Also available via the Internet.
|
9 |
South African memoirs in a decade of transition: Athol Fugard's Cousins (1994), J.M. Coetzee's Boyhood (1997), and Breyten Breytenbach's Dog Heart (1999)Roux, Christine Ann January 2002 (has links)
This thesis examines three South African memoirs using M. M. Bakhtin’s theories of the dialogical relationship in language and literature. By offering an alternative to a postmodern or multicultural interpretation of autobiographies, Bakhtin’s precepts, that define a dialogic, help to reframe a way of discussing memoirs and avoiding dead-ends previously arrived at by essayists in James Olney’s 1980 collection. Bakhtin’s ideas discussed here, which include the “once-occurrent moment”, “architectonic contraposition”, ”emotional-volitional tone”, “alibi”, “non-alibi”, and “centripetal” and “centrifugal” force, help to rebuild a discussion based on temporary and evolving self truth rather than fiction, the postmodern interpretation, or confession, the new-age secular spiritualism based on multicultural and politically correct standards. For this, each author’s memoir had to be examined separately and a conclusion was arrived at through inductive analysis. Rather than try to find similar characteristics, I focused on what made each memoir different and unique. Janet Varner Gunn’s Autobiography: Toward A Poetics of Experience (1982) refocused the debate over autobiography on process. The question, what steps did each author take toward writing about himself, led the discussion to an examination of the priorities each author exemplified. Beginning with Fugard who emphasized spatial, concrete, and sensory detail to help him contain his emotional life, the thesis moves on to an examination of Coetzee’s sense of justice. From the physical and intellectual world follows Breytenbach’s spiritual space-making. In each memoir, control of space is evident on different levels of experience. Articulating space inevitably leads to a discussion of boundaries. Here, Charles Taylor’s emphasis on the modern self’s need to articulate a horizon or a framework is helpful in generalizing the effect of the autobiographical process. The conclusion reached is that autobiography is inherently centrifugal: it moves away from the center of cultural thinking because its “truth” bolsters itself on dialogical process which does not depend on a fixed authority but rather on communicative exchange. As an example of exchange, autobiography’s central truth is that it returns to a “unique point of origin”, namely the self, only to reconnect to the other in a potentially eternal exchange of responsiveness moving away from the center.
|
10 |
Tussen tale : oortekening as vertaalstrategie in Breyten Breytenbach se bundel Oorblyfsel/ Voice OverKirsten, Elzet 12 1900 (has links)
Thesis (MPhil)--Stellenbosch University, 2012. / ENGLISH ABSTRACT: This study investigates the translation strategy oortekening (Afrikaans for “resigning” or
“redrawing”) as it is found in the bilingual context of Breytenbach’s volume of poems
Oorblyfsel/ Voice Over (2009). The term oortekening (retracing), coined by Odendaal
(2011), refers to corresponding parts of the Afrikaans and English versions in the volume
which differs semantically but which are alike phonologically and orthographically.
The argument is made that, in the context of the bilingual layout of the volume, the
translation strategy oortekening invites bilingual readers to take part in an interpretative
game as they read the two versions side-by-side. It is further argued that currently there are
not adequate theories in translation studies to describe and understand this interpretative
play. This study therefore uses theories from outside translation studies to describe the
translation phenomenon in this volume and in this way provide a theoretical framework in
which the unusual nature of the translation of the volume can be understood.
Chapter one, an introduction, is followed by Chapter two which gives an overview of the
main approaches in translation theory, describing how the problem statement would be
described and understood by each. The linguistic approaches which are covered includes
structural linguistics, text and sociolinguistics and functionalism. The literary approaches
include descriptive translation studies and more ideologically orientated approaches.
Enquiry is made into which aspects of each approach are useful to explain the volume and
which are not. Chapter three applies three concepts from outside translation studies to
oortekening in the context of the bilingual layout of the volume: Pratt’s contact zone
(1987, 1991, 1992, 1996), Bhabha’s in-between (1993) and Lecercle’s remainder (1990).
These concepts are used to analyse examples of oortekening from the volume.
In the last chapter the findings of the study are discussed. The relationship between the two
languages in the volume is compared to the historical and current relationship between
Afrikaans and English. The chapter ends with a discussion of the variety of possible further
studies based on this volume and this study. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie studie ondersoek die vertaalstrategie oortekening soos wat dit in die tweetalige
konteks van Breytenbach se bundel Oorblyfsel/ Voice Over (2009) voorkom. Die term
oortekening is aan Pieter Odendaal (2011) ontleen en verwys na ooreenkomstige dele van
die Afrikaanse en Engelse weergawes in die bundel wat semanties verskil maar fonologies
en ortografies ooreenkom. Daar word geargumenteer dat die vertaalstrategie oortekening in
die konteks van die tweetalige uitleg van die bundel tweetalige lesers nooi om aan ’n
interpretatiewe spel deel te neem soos wat hulle die twee weergawes saam lees. Daar word
verder geargumenteer dat daar tans in die vertaalkunde nie gepaste teorieë is om die
interpretatiewe spel te beskryf en te begryp nie. Die studie gebruik dus teorieë van buite
die vertaalkunde om die vertaalverskynsel in hierdie bundel te beskryf en om so ’n
teoretiese raamwerk voor te stel waarbinne die ongewone aard van die bundel se
vertaalaspek begryp kan word.
Die inleidende hoofstuk word gevolg deur hoofstuk twee wat ’n oorsig gee van die
vernaamste vertaalteoretiese benaderings en hoe die probleemstelling volgens elk van die
benaderings beskryf en verstaan word: die linguistiese benaderings, vanaf die strukturele
linguistiek, teks- en sosiolinguistiek na die funksionalisme; en die literêre benaderings, wat
deskriptiewe vertaalstudies en meer ideologies gefundeerde benaderings insluit. Daar word
ondersoek ingestel na watter aspekte van elk van die benaderings nuttig is om die bundel te
beskryf en watter tekortkominge elke benadering bied. Hoofstuk drie maak drie konsepte
van buite die vertaalkunde van toepassing op oortekening in die konteks van die tweetalige
uitleg van die bundel: Pratt (1987, 1991, 1992, 1996) se contact zone as die kontaksone,
Bhabha (1993) se in-between as die (in)tussen(in) en Lecercle (1990) se remainder as die
oorblyfsel. Hierdie konsepte word gebruik om voorbeelde van oortekening uit die bundel te
analiseer.
In die laaste hoofstuk word die bevindinge van die studie bespreek. Die verhouding tussen
die twee tale in die bundel word vergelyk met die historiese en huidige verhouding tussen
Afrikaans en Engels. Daar word laastens gewys op ’n verskeidenheid verdere
navorsingsmoontlikhede wat hierdie bundel en hierdie studie bied.
|
Page generated in 0.0537 seconds