• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Horrorsköna slovisar : Att översätta nadsat i Anthony Burgess A Clockwork Orange / Horrorshow slovos : To translate Nadsat in Anthony Burgess’s A Clockwork Orange

Nogueira Forssell, Joel January 2020 (has links)
This essay aims at analysing and understanding different choices made by Caj Lundgren when he translated Anthony Burgess’s novel A Clockwork Orange (1962), more specifically when he translated the fictive language called Nadsat, which is one of the features that made this novel famous. The method used to analyse Lundgren’s translation is based on Reiß and Veermer’s (1984/2014) concept of skopos and functional equivalence. Conclusions drawn are that Lundgren uses a compensatory translation strategy, and that a model can be created for identification of Russian words in the original text’s Nadsat and the transfer of these words to the target text as Swedish Nadsat. In a comparison between Lundgren and two Russian translators’ strategies, their strategies are shown to differ, which could be caused by different translation problems dependent on the target languages. / Denna uppsats mål är att analysera olika val som Caj Lundgren gjorde i sin översättning av Anthony Burgess roman A Clockwork Orange (1962), specifikt avseende originalets fiktiva språk, som Burgess döpte till nadsat. Metoden som använts för analysen baseras på Reiß och Veermers (1984/2014) term skopos och funktionell ekvivalens. Slutsatser som dras är dels att Lundgren använder sig av en kompensatorisk strategi vid översättning, dels att ett schema kan uppställas för identifiering av ryska ord i originalets nadsat och deras överföring till måltexten som svensk nadsat. I en jämförelse mellan Lundgrens och två ryska översättares strategier visas att deras strategier skiljer sig åt, vilket kan bero på översättningsproblematik avhängig målspråken.
2

Lyrik som politik : en studie av dagsversen hos Lotta Olsson Anderberg och Caj Lundgren / Lyrics as politics : a study of "daily verses" of Lotta Anderberg Olsson and Caj Lundgren

Sjösten, John January 2017 (has links)
This project revolves around the political part poetry that is printed in newspapers can have. It focuses on a Swedish tradition directly translated into “daily verses” where an author writes a political poem every day in a newspaper. How do a political agenda take shape in a poem written in a short period of time and published in a forum like a newspaper? With the use of an analysis and comparison of two separated authors with different opinions in three specific political areas these questions is answered. The authors are Lotta Olsson Anderberg and Caj Lundgren and the political areas studied are gender equality, international political relations and nationalism. The project finds three specific answers to the question. First with the help of tools like metaphors, quotes, rewritten source material and hinting of well known references the political poetry addresses the reader in a direct way. Second these poems use the rhetorical strategy of focusing on the absurd in the opposition rather than arguing for the own political standpoint, turning the tables in an ironic way. The third answer is also the help of a tradition within itself that helps the readers understand the politics. A subgenre understood with help of the forum and the fact that the reader knows the poem will be political just by the headline “daily verses”. This shows that the poetic form called “daily verses” is to be regarded as political poetry.
3

Dagsversens politiska innebörd : hur dagsvers skapar betydelse / The Politics of Newspaper Poems : On the Production of Meaning in Newspaper Poems

Sjösten, John January 2019 (has links)
This study investigates the production of political meaning in the Scandinavian tradition of the dagsvers (newspaper poem), that is a particular kind of poetry published in daily newspapers, commenting on public debates and recent events. The dagsvers is a neglected literary genre in the history of Swedish literature. The often explicit political stance and message of the dagsvers separate this genre from many other forms of modern and contemporary poetry, and the present study focuses on this political dimension. I examine the uses of forms, themes and symbols in dagsvers published between 1949 and 2013 that give the poems their meaning and their political dimension. Furthermore, I analyse how the very newspaper medium contributes to and directs the interpretation of the poems. The main questions pertain to how context, such as the newspaper´s political agenda, and elements in the text create the meaning and function of the dagsvers. Analysing verse examples with the help of theories of Jacques Rancière and Lars Furuland, the study demonstrates how the context and the literary forms, themes and symbols impact the shape of the political dimension of the dagsvers.

Page generated in 0.0766 seconds