• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 13
  • 4
  • 1
  • Tagged with
  • 18
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Définition de l'enseignement "calligraphique" dans l'éducation scolaire japonaise de 1945 à nos jours / The Definition of "Calligraphy" Education in Japan's School System from 1945 to 2018

Diot, Rodolphe 20 September 2018 (has links)
Comment définir ce que l’on appelle communément la «calligraphie» telle que celle-ci est pratiquée en Asie de l’est, et notamment au Japon ? Voilà la question première qui a motivé notre travail. L’éducation « calligraphique » fait partie des programmes de l’école japonaise depuis la fondation du système scolaire moderne. Dans la mesure où plus de quatre-vingt-dix pourcent des enfants poursuivent désormais leur scolarité jusqu’au lycée, on peut penser que le type d’enseignement reçu à travers ces années d’études contribue à former l’idée que la population se fait de la « calligraphie ». Aussi avons-nous décidé d’aborder notre sujet de réflexion en observant comment l’État définissait l’éducation « calligraphique » à travers les programmes scolaires. Dans le prolongement de travaux précédents, nous avons d’abord examiné la période déterminante de l’occupation américaine, envisageant les rapports de force des divers acteurs engagés dans l’élaboration des curricula. Nous avons ensuite analysé en détail les versions successives des directives éducatives nationales. Nous nous sommes plus particulièrement intéressé aux choix effectués par les concepteurs des programmes entre « calligraphie » utilitaire et artistique. / How can we define what is commonly called “calligraphy” in the Asian context, and in particular, in Japan? That is the basic question from which our research started. “Calligraphy” education has been included in school curricula since the foundation of the modern school system in Japan. Today, more than ninety percent of Japanese children go through senior high-school. Therefore, we can assume that the education received during these school years influence the way the people apprehends calligraphy. For that reason, we chose to study the definition of calligraphy as elaborated by the Japanese State through the school programs. Continuing the work we had already done in that field on the pre-war era, we first took a close look at the period of the American Occupation, examining the struggle between the different parties involved in the design of the curriculum. We then proceeded with a thorough analysis of the successive versions of the National course of study, focusing particularly on the choices made by curricula designers, between utilitarian and artistic calligraphy.
12

Les idées et la terminologie esthétiques à travers le « Shugai » 書概 [Aperçu de calligraphie] de Liu Xizai 劉熙載 (1813-1881) / The aesthetical ideas and terminology through the Shugai (synthesis of calligraphy) by Liu Xizai (1813-1881)

Elbaz, Pascale 13 December 2014 (has links)
Ce projet propose la contextualisation, la traduction et l'annotation du « Shugai 書概 [Précis de calligraphie] » de Liu Xizai 劉熙載 (1813-1881), esthète, calligraphe, lettré-fonctionnaire et pédagogue de la fin du XIXe siècle. Nous nous pencherons sur la façon d’aborder l’histoire des genres calligraphiques et l’histoire des écoles liées aux grands maîtres ainsi que sur l’esthétique propre à cette pratique de tradition lettrée, perceptible à la façon de juger d’une œuvre et d’exprimer les relations étroites entre le calligraphe et son écriture. Cette réflexion débouchera sur une analyse détaillée des images et des termes pour dire la conception, la réalisation et la réception d'une œuvre. Parmi ces termes, nous analyserons l'emploi des termes d'origine corporelle utilisés dans un cadre critique. Notre corpus textuel est centré sur le « Précis de calligraphie » dont nous proposons une traduction inédite en français, tout en s'ouvrant sur l'ensemble du Précis des arts dont le « Précis de calligraphie » fait partie et sur les traités antérieurs sur lesquels il prend appui. Notre corpus est également visuel et comprend les stèles bei et les estampages de stèles ainsi que les livres de calligraphies modèles tie. Nous pourrons ainsi faire correspondre les descriptions et évaluations esthétiques à la réalité visuelle des œuvres et mieux comprendre comment la pratique et l’art de la calligraphie étaient conçus et présentés à la fin de la Chine impériale, avant la rencontre avec les pratiques et les concepts de l'art occidental. / This project proposes to contextualize, translate and annotate the "Shugai 書概[Synthesis of calligraphy]" written by Liu Xizai 劉熙載 (1813-1881), a thoughtful scholar and calligrapher of the late Qing Dynasty. This treatise is an overview of calligraphic art and terminology of traditional Chinese aesthetic. The “Synthesis of calligraphy” details practices and concepts. It presents the jointure between the key terms of aesthetics and Chinese calligraphy. We will analyse how the history of writing styles and schools are presented and the way a work of art is judged, in its relations to the writter and to the viewer. We will open a discussion on the choice of images and metaphors to speak about the practice of calligraphy and reception of a work of art and how it originates in the specific artistic and aesthetic experience of the scholars in traditional China. Among these key terms, we will seek to analyze those of bodily origin. The core focus is the “Synthesis calligraphy”, that we will thoroughly translate, while engaging the entire Yigai [Treatise on the Arts] from which the “Synthesis of calligraphy” is a part and previous treatises to which it refers. The project also includes visuals: steles (bei) and rubbings of headstones and model calligraphy books (tie). This will allow us to match the descriptions and appreciations of the art pieces with the reality of visual works and to better understand how calligraphic practice and art were conceived and expressed at the end of imperial China before its encounter with Western art.
13

Pour une poétique plurielle : écriture, art, spiritualité et connaissance chez Abdelkébir Khatibi / For a plurality poetic : poetry and knoxledge in Khatibi 's writing

El Alami Canning, Khanssâa 09 December 2016 (has links)
L'objet de notre recherche explore la langue de l'aimant telle qu'elle est identifiée par Khatibi dans ses oeuvres poétique-romanesques et même ses écrits sur l'art. En tant qu'une langue de découverte, nous tâcherons de montrer qu'elle est un processus de connaissance d'émergence. Elle découvre la notion de l'amour et la dépasse vers la création d'une "affinité mutuelle", créant par là un espace d'interaction, d'application, de communication, de diversité et de différence. / In our research we will try to show that the notion of "aimant" is a new langage crated by Khatibi to identify his conception of the "opening"and the difference. In the same time we will demonstrate the aimant is the langage of the discoveryand it's a process of knowledge and emergence. By re-discovering the notion of love (amour)the aimant as a pratic exceds the meaning of love. It explates and creats a new space of interact, communication, affection, diversity and difference.
14

Of master Hongyi's last calligraphic work

Wang, Fei 08 1900 (has links)
Hongyi (1860-1942) est le maître de l’école bouddhiste appelée « Terre Pure » en Chine moderne. Dans l'histoire du bouddhisme chinois, il est le seul maître bouddhiste qui peut se classer parmi les plus grands calligraphes chinois. Dans l'histoire de la calligraphie chinoise, il est le premier moine-calligraphe qui allie sa foi bouddhiste avec son art calligraphique tout en appliquant des principes de la peinture occidentale à son travail de calligraphie. Son art serve bien sa croyance religieuse et n’est pas indépendent de celle-ci, ce qui est extraordinaire dans l’histoire calligraphique. Il utilise le concept bouddhiste de «une forme sans forme» pour interpréter la calligraphie chinoise, et propose une série de théories calligraphiques bouddhistes pour guider sa pratique. D’ailleurs, sa calligraphie ne sert qu'à retranscrire les textes bouddhistes classiques et contemporains. Ses œuvres illustrent donc l'influence du bouddhisme chinois sur la calligraphie chinoise. Traditionnellement, la dernière œuvre d'un calligraphe est souvent considérée comme son chef-d'œuvre en fonction de deux critères: sa technique et son contenu moral. En outre, quelques-unes des dernières œuvres de grands calligraphes ont survécu. La rareté les rend encore plus précieuses. Bei xin ji jiao («悲欣交集») est la dernière œuvre de Hongyi, qui a été achevée trois jours avant son nirvana. Ce mémoire sera d'étudier et d'analyser l'influence de sa pensée bouddhiste sur le contenu littéraire et la forme artistique de cette œuvre, et d’expliciter qu’elle guide pleinement vers l'état ultime de sa pratique bouddhiste au plus haut niveau de sa calligraphie. / Hongyi (1860-1942) is a Master of Pure Land Buddhism in modern China. In the history of Chinese Buddhism, he is the only Buddhist Master who can rank among the greatest Chinese calligraphers. In the history of Chinese calligraphy, he is the first monk calligrapher who combines his Buddhist faith with his calligraphic art, and applies Western painting principles in his work of calligraphy. His calligraphic art well serves his religious belief, not independent from the latter as it is in most cases in the history. He uses the Buddhist concept of “a form without form” to interpret Chinese calligraphy, and puts forward a series of Buddhist calligraphic theories to guide his practice. Moreover, his calligraphy serves only to transcribe classical and contemporary Buddhist texts. In this sense, his calligraphic work exemplifies the influence of Chinese Buddhism on Chinese calligraphy. Traditionally, the last work of a calligrapher is often considered as his masterpiece according to two standards: its technique and its moral content. Furthermore, few of the last works by great calligraphers have survived. Scarcity makes these works even more valuable. Bei xin jiao ji (“悲欣交集”) is Hongyi’s last calligraphic work, which was completed three days before his nirvana. This thesis will study and analyze the influence of Hongyi’s Buddhist thought on the literary content and artistic form of this work and expounds that his last work fully displays the ultimate state of his Buddhist practice and the highest level of his calligraphy.
15

Du tracé manuel à la ligne en mouvement : mutations esthétiques et sémiotiques dans la calligraphie latine contemporaine

Bouchy, Karine 11 1900 (has links)
Thèse en cotutelle Université de Montréal et Université Paris Diderot-Paris 7 / La discipline que l’on nomme calligraphie latine contemporaine, qui existe sous cette forme depuis à peine plus d’un siècle, apparaît comme un déplacement radical à la fois par rapport à ce que l’Occident a connu en termes d’histoire des formes alphabétiques manuscrites et par rapport aux usages et aux fonctions que cette discipline elle-même a commencé par occuper à la fin du xixe siècle, au moment de son apparition. L’enjeu de cette thèse est de comprendre ce qui rend possibles de tels changements, c’est-à-dire ce qui conditionne la série de mutations traversées par la calligraphie latine contemporaine, qui s’affirme aujourd’hui comme une nouvelle proposition parmi les réinventions du visible de l’alphabet latin. En travaillant toujours à partir des œuvres, plus précisément des symptômes singuliers qui s’en dégagent, cette étude archéologique déplace l’analyse de la calligraphie latine vers un double plan sémiotique et esthétique. / Contemporary Latin calligraphy, a discipline that has existed in its current form for little more than a century, differs enormously from previous forms of Western handwriting. Since it first appeared at the end of the 19th century, its purpose and application have also changed significantly. Our goal is to understand how these changes have come about. What factors have influenced the series of mutations that contemporary Latin calligraphy – this newly reinvented form of visual expression of the Latin alphabet – has undergone? Through the analysis of specific contemporary works and of some singular traits within these works, this archaeological study will subject Latin calligraphy to analysis from both a semiotic and an esthetic point of view.
16

Of master Hongyi's last calligraphic work

Wang, Fei 08 1900 (has links)
Hongyi (1860-1942) est le maître de l’école bouddhiste appelée « Terre Pure » en Chine moderne. Dans l'histoire du bouddhisme chinois, il est le seul maître bouddhiste qui peut se classer parmi les plus grands calligraphes chinois. Dans l'histoire de la calligraphie chinoise, il est le premier moine-calligraphe qui allie sa foi bouddhiste avec son art calligraphique tout en appliquant des principes de la peinture occidentale à son travail de calligraphie. Son art serve bien sa croyance religieuse et n’est pas indépendent de celle-ci, ce qui est extraordinaire dans l’histoire calligraphique. Il utilise le concept bouddhiste de «une forme sans forme» pour interpréter la calligraphie chinoise, et propose une série de théories calligraphiques bouddhistes pour guider sa pratique. D’ailleurs, sa calligraphie ne sert qu'à retranscrire les textes bouddhistes classiques et contemporains. Ses œuvres illustrent donc l'influence du bouddhisme chinois sur la calligraphie chinoise. Traditionnellement, la dernière œuvre d'un calligraphe est souvent considérée comme son chef-d'œuvre en fonction de deux critères: sa technique et son contenu moral. En outre, quelques-unes des dernières œuvres de grands calligraphes ont survécu. La rareté les rend encore plus précieuses. Bei xin ji jiao («悲欣交集») est la dernière œuvre de Hongyi, qui a été achevée trois jours avant son nirvana. Ce mémoire sera d'étudier et d'analyser l'influence de sa pensée bouddhiste sur le contenu littéraire et la forme artistique de cette œuvre, et d’expliciter qu’elle guide pleinement vers l'état ultime de sa pratique bouddhiste au plus haut niveau de sa calligraphie. / Hongyi (1860-1942) is a Master of Pure Land Buddhism in modern China. In the history of Chinese Buddhism, he is the only Buddhist Master who can rank among the greatest Chinese calligraphers. In the history of Chinese calligraphy, he is the first monk calligrapher who combines his Buddhist faith with his calligraphic art, and applies Western painting principles in his work of calligraphy. His calligraphic art well serves his religious belief, not independent from the latter as it is in most cases in the history. He uses the Buddhist concept of “a form without form” to interpret Chinese calligraphy, and puts forward a series of Buddhist calligraphic theories to guide his practice. Moreover, his calligraphy serves only to transcribe classical and contemporary Buddhist texts. In this sense, his calligraphic work exemplifies the influence of Chinese Buddhism on Chinese calligraphy. Traditionally, the last work of a calligrapher is often considered as his masterpiece according to two standards: its technique and its moral content. Furthermore, few of the last works by great calligraphers have survived. Scarcity makes these works even more valuable. Bei xin jiao ji (“悲欣交集”) is Hongyi’s last calligraphic work, which was completed three days before his nirvana. This thesis will study and analyze the influence of Hongyi’s Buddhist thought on the literary content and artistic form of this work and expounds that his last work fully displays the ultimate state of his Buddhist practice and the highest level of his calligraphy.
17

La Chair du verbe: l'image, le texte, l'écrit dans les évangéliaires insulaires (VIIeme-IXeme siècle)

Pirotte, Emmanuelle January 1998 (has links)
Doctorat en philosophie et lettres / info:eu-repo/semantics/nonPublished
18

Une lecture de la relation maître-apprenti à Kaboul : transmission et acquisition des savoirs liés aux arts de la calligraphie et de la peinture miniature

Rousseau, Amélie 23 April 2018 (has links)
Tableau d'honneur de la Faculté des études supérieures et postdorales, 2015-2016 / Cette recherche entend mettre en lumière les modalités de transmission et d'acquisition des savoirs liés aux arts islamiques de la calligraphie et de la peinture miniature. Cette monographie se veut une immersion dans le monde de l'artiste afghan, une rencontre avec son altérité. Elle se focalise plus particulièrement sur la relation maître-apprenti qui se déroule dans les ateliers de l'Institut pour les arts et l'architecture afghans de la Turquoise Mountain, à Kaboul. La relation maître-apprenti, une relation institutionnalisée ancienne et sacrée en Asie, est le point central de cette recherche, à partir duquel s'articuleront toutes nos observations et interprétations. Savoir-être, connu sous le vocable adab, et savoir-faire s'entremêlent durant la formation de l'artiste ; une formation qui vise à former la personne dans sa totalité. La visée de cette recherche ethnographique est donc celle de saisir la nature de la relation maître-apprenti et des processus par lesquels ces savoir-faire et savoir-être se transmettent, s'approprient et s'acquièrent. / This research aims to spotlight the means of knowledge transmission and acquisition related to the Islamic arts of calligraphy and miniature painting. This monograph represents an immersion in the reality of the Afghan artist, an encounter with his/her alterity. It especially focuses on the master-apprentice relationship inside the art workshops of the Turquoise Mountain’s Institute for Afghan Arts and Architecture, in Kabul. The master-apprentice relationship, an ancient and sacred relationship in the East, is the focal point of this research, from which our observations and explanations are drawn. Personal qualities and attributes of good behavior, known as adab, and practical know-how are jointly developed in the training of the apprentice; a training that educates the person in a holistic manner. The intention of this ethnographic research is then to understand the nature of the master-apprentice relationship and the nature of processes through which these different knowledges are transmitted, appropriated and acquired.

Page generated in 0.0494 seconds