• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • Tagged with
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A transmissão do legado camoniano no século XIX : o caso Ferdinand Denis

Barbosa, Rafael Souza January 2017 (has links)
Ce mémoire de master se propose d’aborder l’ensemble des ouvrages de Ferdinand Denis concernant Louis de Camoens et les oeuvres qui lui sont attribuées, afin de reprendre la façon dont il a pu intervenir dans sa transmission au long du XIXe siècle. La chronologie de ce travail comprend la période allant de 1823 à 1857 et considère ses publications en forme de livre, sans prendre en compte celles issues de journaux ou de revues. Pour contextualiser les interventions de l’auteur, on expose d’abord des lectures et des entreprises éditoriales précédentes associées à Camoens, à partir de sa circulation initiale dans la péninsule Ibérique, en fournissant une vision d’ensemble large de la réception de l’héritage camonien en France en ce qui concerne ses différentes composantes et variétés. Ensuite, on présente le corpus à partir de sa matérialité distinctive et de sa répercussion immédiate, de façon à l’appréhender d’après ses dynamiques constitutives de production et réception. Dans un troisième temps, on analyse les pratiques biographiques à propos de Louis de Camoens et l’appropriation de son corpus poétique telles qu’elles ont été faites par Denis dans ses livres. On met en avant, à tour de rôle, la discussion du traitement des données historico-biographiques et des figurations du poète conséquentes, par le biais du contraste entre ressemblances et différences de composition et articulation de chaque texte ; et des formes d’inscription ainsi que les modes d’insertion de vers, poèmes, pièces et lettres dans lesdits ouvrages, ayant pour but de rendre visible les pratiques de citation et de commentaire de texte de l’auteur. Par ce cheminement, on tire des conclusions concernant les formes d’offre éditoriale ayant Camoens pour objet par rapport à l’élaboration d’une trajectoire littéraire et à l’usage des créations poétiques impliquées. On espère, ainsi, avoir fourni des acquis pour comprendre l’intervention de Ferdinand Denis dans la transmission de l’héritage camonien qui, ayant eu lieu au XIXe siècle, semble être toujours présent. / Esta dissertação se propõe a tratar do conjunto de trabalhos de Ferdinand Denis que abordam Luís de Camões e obras atribuídas a ele, a fim de discutir como ele pôde intervir em sua transmissão ao longo do século XIX. O recorte cronológico de que se trata abarca o intervalo entre 1823 e 1857 e diz respeito a suas publicações no formato de livro, sem levar em consideração as veiculadas em jornais e em revistas. Para contextualizar as intervenções do autor, expõem-se, inicialmente, leituras e empreendimentos editoriais anteriores associados a Camões, que fornecem uma visão ampla da recepção do legado camoniano na França, a partir de sua circulação inicial na Península Ibérica, em suas diferentes componentes e vertentes. Sucessivamente, apresenta-se o corpus a partir de sua materialidade distintiva e de sua repercussão imediata, de modo a apreendê-lo em suas dinâmicas constitutivas de produção e de recepção. Analisam-se, a seguir, os fazeres biográficos acerca de Luís de Camões e a apropriação de seu corpus poético como foram praticados por Denis nos livros em questão. Realiza-se, em dois momentos distintos, a discussão do tratamento dos dados histórico-biográficos e das figurações do poeta decorrentes, por intermédio do contraste de semelhanças e de diferenças na composição e na articulação de cada texto; e das formas de inscrição e dos modos de inserção de versos, de poemas, de peças e de cartas nas respectivas obras, com vistas a evidenciar as práticas de citação e de comentário do autor. Com base no percurso traçado, tecem-se conclusões sobre as formas de oferta editorial de que Camões foi objeto em relação à construção de uma trajetória literária e ao uso de criações poéticas implicadas. Espera-se, enfim, ter fornecido elementos para a compreensão da intervenção de Ferdinand Denis na transmissão do legado camoniano que, ocorrendo no século XIX, parece ainda se fazer presente.
2

A transmissão do legado camoniano no século XIX : o caso Ferdinand Denis

Barbosa, Rafael Souza January 2017 (has links)
Ce mémoire de master se propose d’aborder l’ensemble des ouvrages de Ferdinand Denis concernant Louis de Camoens et les oeuvres qui lui sont attribuées, afin de reprendre la façon dont il a pu intervenir dans sa transmission au long du XIXe siècle. La chronologie de ce travail comprend la période allant de 1823 à 1857 et considère ses publications en forme de livre, sans prendre en compte celles issues de journaux ou de revues. Pour contextualiser les interventions de l’auteur, on expose d’abord des lectures et des entreprises éditoriales précédentes associées à Camoens, à partir de sa circulation initiale dans la péninsule Ibérique, en fournissant une vision d’ensemble large de la réception de l’héritage camonien en France en ce qui concerne ses différentes composantes et variétés. Ensuite, on présente le corpus à partir de sa matérialité distinctive et de sa répercussion immédiate, de façon à l’appréhender d’après ses dynamiques constitutives de production et réception. Dans un troisième temps, on analyse les pratiques biographiques à propos de Louis de Camoens et l’appropriation de son corpus poétique telles qu’elles ont été faites par Denis dans ses livres. On met en avant, à tour de rôle, la discussion du traitement des données historico-biographiques et des figurations du poète conséquentes, par le biais du contraste entre ressemblances et différences de composition et articulation de chaque texte ; et des formes d’inscription ainsi que les modes d’insertion de vers, poèmes, pièces et lettres dans lesdits ouvrages, ayant pour but de rendre visible les pratiques de citation et de commentaire de texte de l’auteur. Par ce cheminement, on tire des conclusions concernant les formes d’offre éditoriale ayant Camoens pour objet par rapport à l’élaboration d’une trajectoire littéraire et à l’usage des créations poétiques impliquées. On espère, ainsi, avoir fourni des acquis pour comprendre l’intervention de Ferdinand Denis dans la transmission de l’héritage camonien qui, ayant eu lieu au XIXe siècle, semble être toujours présent. / Esta dissertação se propõe a tratar do conjunto de trabalhos de Ferdinand Denis que abordam Luís de Camões e obras atribuídas a ele, a fim de discutir como ele pôde intervir em sua transmissão ao longo do século XIX. O recorte cronológico de que se trata abarca o intervalo entre 1823 e 1857 e diz respeito a suas publicações no formato de livro, sem levar em consideração as veiculadas em jornais e em revistas. Para contextualizar as intervenções do autor, expõem-se, inicialmente, leituras e empreendimentos editoriais anteriores associados a Camões, que fornecem uma visão ampla da recepção do legado camoniano na França, a partir de sua circulação inicial na Península Ibérica, em suas diferentes componentes e vertentes. Sucessivamente, apresenta-se o corpus a partir de sua materialidade distintiva e de sua repercussão imediata, de modo a apreendê-lo em suas dinâmicas constitutivas de produção e de recepção. Analisam-se, a seguir, os fazeres biográficos acerca de Luís de Camões e a apropriação de seu corpus poético como foram praticados por Denis nos livros em questão. Realiza-se, em dois momentos distintos, a discussão do tratamento dos dados histórico-biográficos e das figurações do poeta decorrentes, por intermédio do contraste de semelhanças e de diferenças na composição e na articulação de cada texto; e das formas de inscrição e dos modos de inserção de versos, de poemas, de peças e de cartas nas respectivas obras, com vistas a evidenciar as práticas de citação e de comentário do autor. Com base no percurso traçado, tecem-se conclusões sobre as formas de oferta editorial de que Camões foi objeto em relação à construção de uma trajetória literária e ao uso de criações poéticas implicadas. Espera-se, enfim, ter fornecido elementos para a compreensão da intervenção de Ferdinand Denis na transmissão do legado camoniano que, ocorrendo no século XIX, parece ainda se fazer presente.
3

A transmissão do legado camoniano no século XIX : o caso Ferdinand Denis

Barbosa, Rafael Souza January 2017 (has links)
Ce mémoire de master se propose d’aborder l’ensemble des ouvrages de Ferdinand Denis concernant Louis de Camoens et les oeuvres qui lui sont attribuées, afin de reprendre la façon dont il a pu intervenir dans sa transmission au long du XIXe siècle. La chronologie de ce travail comprend la période allant de 1823 à 1857 et considère ses publications en forme de livre, sans prendre en compte celles issues de journaux ou de revues. Pour contextualiser les interventions de l’auteur, on expose d’abord des lectures et des entreprises éditoriales précédentes associées à Camoens, à partir de sa circulation initiale dans la péninsule Ibérique, en fournissant une vision d’ensemble large de la réception de l’héritage camonien en France en ce qui concerne ses différentes composantes et variétés. Ensuite, on présente le corpus à partir de sa matérialité distinctive et de sa répercussion immédiate, de façon à l’appréhender d’après ses dynamiques constitutives de production et réception. Dans un troisième temps, on analyse les pratiques biographiques à propos de Louis de Camoens et l’appropriation de son corpus poétique telles qu’elles ont été faites par Denis dans ses livres. On met en avant, à tour de rôle, la discussion du traitement des données historico-biographiques et des figurations du poète conséquentes, par le biais du contraste entre ressemblances et différences de composition et articulation de chaque texte ; et des formes d’inscription ainsi que les modes d’insertion de vers, poèmes, pièces et lettres dans lesdits ouvrages, ayant pour but de rendre visible les pratiques de citation et de commentaire de texte de l’auteur. Par ce cheminement, on tire des conclusions concernant les formes d’offre éditoriale ayant Camoens pour objet par rapport à l’élaboration d’une trajectoire littéraire et à l’usage des créations poétiques impliquées. On espère, ainsi, avoir fourni des acquis pour comprendre l’intervention de Ferdinand Denis dans la transmission de l’héritage camonien qui, ayant eu lieu au XIXe siècle, semble être toujours présent. / Esta dissertação se propõe a tratar do conjunto de trabalhos de Ferdinand Denis que abordam Luís de Camões e obras atribuídas a ele, a fim de discutir como ele pôde intervir em sua transmissão ao longo do século XIX. O recorte cronológico de que se trata abarca o intervalo entre 1823 e 1857 e diz respeito a suas publicações no formato de livro, sem levar em consideração as veiculadas em jornais e em revistas. Para contextualizar as intervenções do autor, expõem-se, inicialmente, leituras e empreendimentos editoriais anteriores associados a Camões, que fornecem uma visão ampla da recepção do legado camoniano na França, a partir de sua circulação inicial na Península Ibérica, em suas diferentes componentes e vertentes. Sucessivamente, apresenta-se o corpus a partir de sua materialidade distintiva e de sua repercussão imediata, de modo a apreendê-lo em suas dinâmicas constitutivas de produção e de recepção. Analisam-se, a seguir, os fazeres biográficos acerca de Luís de Camões e a apropriação de seu corpus poético como foram praticados por Denis nos livros em questão. Realiza-se, em dois momentos distintos, a discussão do tratamento dos dados histórico-biográficos e das figurações do poeta decorrentes, por intermédio do contraste de semelhanças e de diferenças na composição e na articulação de cada texto; e das formas de inscrição e dos modos de inserção de versos, de poemas, de peças e de cartas nas respectivas obras, com vistas a evidenciar as práticas de citação e de comentário do autor. Com base no percurso traçado, tecem-se conclusões sobre as formas de oferta editorial de que Camões foi objeto em relação à construção de uma trajetória literária e ao uso de criações poéticas implicadas. Espera-se, enfim, ter fornecido elementos para a compreensão da intervenção de Ferdinand Denis na transmissão do legado camoniano que, ocorrendo no século XIX, parece ainda se fazer presente.
4

A epopeia o oriente, de José Agostinho de Macedo, enquanto releitura de Os Lusíadas, de Luís De Camões

Fagundes, Eduardo de Souza January 2017 (has links)
A epopeia Os Lusíadas (1572), de Luís de Camões, estrutura-se, historicamente, sobre o achamento da Índia e, miticamente, sobre as mitologias greco-latina e judaico-cristã. A presença dessas mitologias divergentes em Os Lusíadas estimula a elaboração de uma epopeia portuguesa chamada O Oriente (1814), cujo autor é o padre português José Agostinho de Macedo. O Oriente é uma releitura de Os Lusíadas, e seu processo composicional caracteriza-se por negar e remover a sacralidade da representação dos deuses greco-latinos, substituindo-os pelas divindades judaico-cristãs, que Macedo exaltará, e por representar a Vasco da Gama como um herói genuinamente cristão, pois, segundo Macedo, Camões não o fizera. O narrador de O Oriente substitui as divindades representadas por Camões, tais como Júpiter, Baco, Vênus, Marte, Morfeu e Tétis, por figuras tais como Deus, Satanás, o Serafim e São Tomé. O narrador aceita e mantém, no entanto, determinados personagens da mitologia greco-latina em sua epopeia, tais como Luso, Lisa e Ulisses, por exemplo. Nesse sentido, José Agostinho de Macedo alinha-se à representação de Os Lusíadas. O narrador de O Oriente filia seu herói, Vasco da Gama, ao cristianismo, e representa-o como o eleito de Deus para a difusão da fé cristã no Oriente. O narrador, portanto, pretende emendar esses aspectos da representação de Os Lusíadas. / The epic poem Os Lusíadas (1572), by Luís de Camões, is based on the historical discovery of India and on the Greco-Roman and Judeo-Christian mythologies. The presence of these divergent mythologies in Os Lusíadas stimulates the elaboration of a Portuguese epic poem entitled O Oriente (1814), by the Portuguese priest José Agostinho de Macedo. O Oriente is a rereading of Os Lusíadas, and its compositional process is characterized by denying and removing the sacredness of the representation of the Greco-Roman gods, who are replaced by the Judeo-Christian deities the autor intends to exalt, and for representing Vasco da Gama as a genuine Christian hero, because, according to Macedo, Camões had not done that. The narrator of O Oriente replaces the deities represented by Camões, such as Jupiter, Bacchus, Venus, Mars, Morpheus and Thetis, with figures such as God, Satan, Seraphim, and St. Thomas. The narrator accepts and maintains, however, certain characters from Greco-Roman mythology in his epic poem, such as Luso, Lisa and Ulysses. In this regard, José Agostinho de Macedo aligns himself with the representation of Camões. The narrator of O Oriente associates his hero, Vasco da Gama, with Christianity and represents him as the chosen of God in order to spread the Christian faith in the East. The narrator, therefore, intends to fix aspects of the representation of Os Lusíadas.
5

A epopeia o oriente, de José Agostinho de Macedo, enquanto releitura de Os Lusíadas, de Luís De Camões

Fagundes, Eduardo de Souza January 2017 (has links)
A epopeia Os Lusíadas (1572), de Luís de Camões, estrutura-se, historicamente, sobre o achamento da Índia e, miticamente, sobre as mitologias greco-latina e judaico-cristã. A presença dessas mitologias divergentes em Os Lusíadas estimula a elaboração de uma epopeia portuguesa chamada O Oriente (1814), cujo autor é o padre português José Agostinho de Macedo. O Oriente é uma releitura de Os Lusíadas, e seu processo composicional caracteriza-se por negar e remover a sacralidade da representação dos deuses greco-latinos, substituindo-os pelas divindades judaico-cristãs, que Macedo exaltará, e por representar a Vasco da Gama como um herói genuinamente cristão, pois, segundo Macedo, Camões não o fizera. O narrador de O Oriente substitui as divindades representadas por Camões, tais como Júpiter, Baco, Vênus, Marte, Morfeu e Tétis, por figuras tais como Deus, Satanás, o Serafim e São Tomé. O narrador aceita e mantém, no entanto, determinados personagens da mitologia greco-latina em sua epopeia, tais como Luso, Lisa e Ulisses, por exemplo. Nesse sentido, José Agostinho de Macedo alinha-se à representação de Os Lusíadas. O narrador de O Oriente filia seu herói, Vasco da Gama, ao cristianismo, e representa-o como o eleito de Deus para a difusão da fé cristã no Oriente. O narrador, portanto, pretende emendar esses aspectos da representação de Os Lusíadas. / The epic poem Os Lusíadas (1572), by Luís de Camões, is based on the historical discovery of India and on the Greco-Roman and Judeo-Christian mythologies. The presence of these divergent mythologies in Os Lusíadas stimulates the elaboration of a Portuguese epic poem entitled O Oriente (1814), by the Portuguese priest José Agostinho de Macedo. O Oriente is a rereading of Os Lusíadas, and its compositional process is characterized by denying and removing the sacredness of the representation of the Greco-Roman gods, who are replaced by the Judeo-Christian deities the autor intends to exalt, and for representing Vasco da Gama as a genuine Christian hero, because, according to Macedo, Camões had not done that. The narrator of O Oriente replaces the deities represented by Camões, such as Jupiter, Bacchus, Venus, Mars, Morpheus and Thetis, with figures such as God, Satan, Seraphim, and St. Thomas. The narrator accepts and maintains, however, certain characters from Greco-Roman mythology in his epic poem, such as Luso, Lisa and Ulysses. In this regard, José Agostinho de Macedo aligns himself with the representation of Camões. The narrator of O Oriente associates his hero, Vasco da Gama, with Christianity and represents him as the chosen of God in order to spread the Christian faith in the East. The narrator, therefore, intends to fix aspects of the representation of Os Lusíadas.
6

A epopeia o oriente, de José Agostinho de Macedo, enquanto releitura de Os Lusíadas, de Luís De Camões

Fagundes, Eduardo de Souza January 2017 (has links)
A epopeia Os Lusíadas (1572), de Luís de Camões, estrutura-se, historicamente, sobre o achamento da Índia e, miticamente, sobre as mitologias greco-latina e judaico-cristã. A presença dessas mitologias divergentes em Os Lusíadas estimula a elaboração de uma epopeia portuguesa chamada O Oriente (1814), cujo autor é o padre português José Agostinho de Macedo. O Oriente é uma releitura de Os Lusíadas, e seu processo composicional caracteriza-se por negar e remover a sacralidade da representação dos deuses greco-latinos, substituindo-os pelas divindades judaico-cristãs, que Macedo exaltará, e por representar a Vasco da Gama como um herói genuinamente cristão, pois, segundo Macedo, Camões não o fizera. O narrador de O Oriente substitui as divindades representadas por Camões, tais como Júpiter, Baco, Vênus, Marte, Morfeu e Tétis, por figuras tais como Deus, Satanás, o Serafim e São Tomé. O narrador aceita e mantém, no entanto, determinados personagens da mitologia greco-latina em sua epopeia, tais como Luso, Lisa e Ulisses, por exemplo. Nesse sentido, José Agostinho de Macedo alinha-se à representação de Os Lusíadas. O narrador de O Oriente filia seu herói, Vasco da Gama, ao cristianismo, e representa-o como o eleito de Deus para a difusão da fé cristã no Oriente. O narrador, portanto, pretende emendar esses aspectos da representação de Os Lusíadas. / The epic poem Os Lusíadas (1572), by Luís de Camões, is based on the historical discovery of India and on the Greco-Roman and Judeo-Christian mythologies. The presence of these divergent mythologies in Os Lusíadas stimulates the elaboration of a Portuguese epic poem entitled O Oriente (1814), by the Portuguese priest José Agostinho de Macedo. O Oriente is a rereading of Os Lusíadas, and its compositional process is characterized by denying and removing the sacredness of the representation of the Greco-Roman gods, who are replaced by the Judeo-Christian deities the autor intends to exalt, and for representing Vasco da Gama as a genuine Christian hero, because, according to Macedo, Camões had not done that. The narrator of O Oriente replaces the deities represented by Camões, such as Jupiter, Bacchus, Venus, Mars, Morpheus and Thetis, with figures such as God, Satan, Seraphim, and St. Thomas. The narrator accepts and maintains, however, certain characters from Greco-Roman mythology in his epic poem, such as Luso, Lisa and Ulysses. In this regard, José Agostinho de Macedo aligns himself with the representation of Camões. The narrator of O Oriente associates his hero, Vasco da Gama, with Christianity and represents him as the chosen of God in order to spread the Christian faith in the East. The narrator, therefore, intends to fix aspects of the representation of Os Lusíadas.

Page generated in 0.0709 seconds