Spelling suggestions: "subject:"champs lexicaux"" "subject:"champs indexicaux""
1 |
Estudo lexical do receitu?rio setecentista de Frei Manuel de Santa TeresaSantos, Elias De Souza 01 March 2018 (has links)
Submitted by Jadson Francisco de Jesus SILVA (jadson@uefs.br) on 2018-07-23T21:10:33Z
No. of bitstreams: 1
DISSERTA??O VERS?O PARA DEFESA 1.pdf: 2340295 bytes, checksum: 96b97a7428460d8826acfd92707ce958 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-07-23T21:10:33Z (GMT). No. of bitstreams: 1
DISSERTA??O VERS?O PARA DEFESA 1.pdf: 2340295 bytes, checksum: 96b97a7428460d8826acfd92707ce958 (MD5)
Previous issue date: 2018-03-01 / Funda??o de Amparo ? Pesquisa do Estado da Bahia - FAPEB / La lexicologie, de tenir compte des aspects sociaux dans l'enqu?te du lexique, prendre le ?mot? comme une composante de la structure sociale et non comme objet isol?. Ainsi, le lexique, la connaissance partag?e par un groupe linguistique socioculturelle, est consid?r? comme l'?l?ment linguistique qui permet aux individus de saisir la r?alit? sociale. Enr?l? dans les principes th?oriques et m?thodologiques de la lexicologie, ce travail Il a le corpus l'?dition du livre art du cuisine pour gouverner ceux qui veulent curieusement rago?t... r?alis?e par le professeur Isabel Drumond Braga (2015). Le manuscrit original est d?pos? ? la Biblioth?que Nationale du Portugal, dans le cadre du n.11390 des quotas, offrant une vari?t? de recettes, dont la compilation est ?crit par le P. Manuel de Santa Teresa, qui offre les fr?res la?cs de la province de l' Algarve. Ainsi, ? partir du texte ?dit?, nous avons proc?d? ? l'?tude du lexique Baser sur la th?orie des champs lexicaux sous l'?gide de la m?thodologie des champs propos?s pour Coseriu (1986 [1977]). Ainsi, dans ce travail, nous avons entrepris l'objectif principal: de pr?senter la structure du vocabulaire de la cuisine, pr?sente dans le travail dans leurs macrochamps respectifs: condiments, ustensiles et unit?s de poids et mesures, l' inscription d' un total de 116 lexies. Afin de soutenir notre analyse, nous utilisons ?galement les discussions frapp?es par Oliveira et Isquerdo (1988), Barbosa (1986), le Pais (1994), Bueno (1964), Seabra (2015) et Abbade (2006), qui prennent leurs enqu?tes ? partir de la compr?hension des exp?riences collectives d'un groupe social, qui est, ? partir des d?signations pr?-scientifiques ?tablies en eux afin de clarifier la relation intrins?que entre la langue, la culture et la soci?t?, car la fa?on dont les utilisateurs voient le monde est ordonnant la cr?ation du lexique d'une langue naturelle. Ainsi, pour r?aliser l'analyse des lexies, nous avons observ? que ces diff?rences ressortaient ?l?ments socioculturels qui sont essentiels ? l'?tablissement de l' identit? ethnique et culturelle de la r?gion de l' Algarve, ?tant donn? que l'approche historique, g?ographique et culturelle sociale, dialogu? avec Coelho (2010), Ramos et al (2009) Cavaco (1976) et Mateus (2013), ont ?galement ?t? la cl? de la compr?hension de ces relations. En r?sum?, les inventer, organiser et analyser les lexies pour la cuisine de champ lexical, non seulement confirment l'influence intense marqu?e par socioculturel ceux - ci, ainsi que les diff?rentes possibilit?s d'?tudes que nous pouvons prendre d'eux. / A Lexicologia, ao considerar os aspectos sociais na investiga??o do l?xico, toma a ?palavra? como componente da estrutura social e n?o mais como objeto isolado. Diante disso, o l?xico, saber partilhado por um grupo s?cio-lingu?stico-cultural, ? tido como o elemento lingu?stico que permite aos indiv?duos apreenderem a realidade social. Arrolado nos princ?pios te?rico- metodol?gicos da Lexicologia, este trabalho tem como corpus a edi??o do Livro arte de cozinha para se governarem os que curiozamente quizerem guizar..., realizada pela professora Isabel Drumond Braga (2015). O manuscrito original est? depositado na Biblioteca Nacional de Portugal, sob a cota de n.11390, constituindo uma variedade de receitas culin?rias, cuja compila??o ? de autoria do Fr. Manuel de Santa Teresa, o qual oferece aos irm?os leigos da Prov?ncia do Algarve. Assim, a partir do texto editado, realizamos o estudo do l?xico pautando- nos na teoria dos campos lexicais sob a ?gide da metodologia dos campos proposta por Coseriu (1986 [1977]). Destarte, nesta disserta??o, empreendemos como objetivo principal: apresentar a estrutura??o do vocabul?rio de cozinha, presente na obra, em seus respectivos macrocampos: dos condimentos, dos utens?lios e das unidades de pesos e medidas, elencando um total de 116 lexias. A fim de fundamentar nossa an?lise, fizemos uso tamb?m das discuss?es cunhadas por Oliveira e Isquerdo (1988), Barbosa (1986), Pais (1994), Bueno (1964), Seabra (2015) e Abbade (2006), que tomam suas investiga??es partindo do entendimento das experi?ncias coletivas de um determinado grupo social, isto ?, a partir das designa??es pr?-cient?ficas que estes estabelecem para assim esclarecer a intr?nseca rela??o entre l?ngua, cultura e sociedade, visto que a forma com que os falantes v?m o mundo ? que determina a constitui??o do l?xico de qualquer l?ngua natural. Desse modo, ao realizarmos a an?lise das lexias, pudemos observar que estas evidenciaram elementos socioculturais diversos e que foram fundamentais para o estabelecimento da identidade ?tnica e cultural da regi?o algarvia, haja vista que a abordagem s?cio hist?rica, geogr?fica e cultural, dialogadas com Coelho (2010), Ramos et al (2009), Cavaco (1976) e Mateus (2013), tamb?m foram fundamentais para o entendimento dessas rela??es. Em s?ntese, ao inventariarmos, organizarmos e analisarmos as lexias referentes ao campo lexical de cozinha, n?o s? confirmamos a intensa influ?ncia sociocultural marcada por estas, como tamb?m as diversas possibilidades de estudos que podemos empreender a partir das mesmas.
|
2 |
?Cozinheiro imperial? e ?cozinheiro nacional?: um estudo l?xico-sem?ntico da gastronomia brasileira do s?culo XIXSantana, Liviane Gomes Ata?de 25 February 2016 (has links)
Submitted by Ricardo Cedraz Duque Moliterno (ricardo.moliterno@uefs.br) on 2016-07-13T00:48:57Z
No. of bitstreams: 1
DISSERTA??O DE MESTRADO - LIVIANE GOMES ATA?DE SANTANA.pdf: 3048877 bytes, checksum: b2f1493b1ddd4d4b353f77e615c3d3a9 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-07-13T00:48:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1
DISSERTA??O DE MESTRADO - LIVIANE GOMES ATA?DE SANTANA.pdf: 3048877 bytes, checksum: b2f1493b1ddd4d4b353f77e615c3d3a9 (MD5)
Previous issue date: 2016-02-25 / Les livres de recettes ont ?t? et sont la liste des arts gustatifs pour les civilisations, la source de textes avec ses indications de pr?parations de go?ts pour les plus vari?es occasions. Les livres gastronomiques du XIXe si?cle avaient des r?gles de servir ? table, des m?thodes pour couper, sans compter le principal: les ingredients et les modes de pr?paration de chaque plat. Cette dissertation s?est bas?e sur des oeuvres gastronomiques br?siliennes du XIXe si?cle, lesquelles ont ?t? mises en ?vidence durant l??poque des grandes transformations sociales, ?conomiques et politiques dans le pays qui se sont pass?es avec l?arriv?e de la famille r?ele portugaise au Br?sil, laquelle, certainement, a apport? ses habitudes alimentaires, ses moeurs et ustensiles domestiques, influen?ant les habitudes alimentaires des br?siliens. Il s?agit des oeuvres intitul?es Cozinheiro Imperial et Cozinheiro Nacional, qui constituent le corpus de cette recherche. Ainsi, on a l?intention d?achever l?objectif primordial dans la branche lexicologique: pr?senter le vocabulaire d?fini et exemplifi? du champ lexical de la gastronomie br?silienne du XIXe si?cle qui existe dans les livres cit?s, organisant les lexies ? travers la Th?orie des Champs Lexicaux propos?e par Eugenio Coseriu ([1977]1981) ayant pour base th?orique du lexique, les studieux Abbade (2009), Biderman (2011), Vilela (1979), parmi d?autres. Par rapport au champ d??tude gastronomique, on a consult? des auteurs comme Cascudo (2011) et Revel (1996), des revues, des p?riodiques et des textes du milieu virtuel. On souligne qu?on a discut? aussi le rapport existant entre la gastronomie, la langue, la culture et la societ?, ?tablissant des dialogues entre ces aspects et tra?ant les nuances de l?art de la cuisine br?silienne. / Os livros de receita foram e s?o, para as civiliza??es, o rol das artes gustativas, o manancial de textos com suas indica??es de preparo de sabores para as mais variadas ocasi?es. E os receitu?rios gastron?micos do s?culo XIX eram dotados de regras de servir ? mesa, de m?todos para trinchar, al?m do principal: os ingredientes e os modos de preparo de cada prato. Esta disserta??o est? referenciada em obras gastron?micas brasileiras do s?culo XIX, obras que marcaram a ?poca correspondente ?s grandes transforma??es sociais, econ?micas e pol?ticas no cen?rio do pa?s, propiciadas com a chegada da fam?lia real portuguesa ao Brasil, que, com certeza, trouxe seus h?bitos alimentares e seus usos e utens?lios dom?sticos, influenciando os costumes alimentares dos brasileiros. Trata-se das obras intituladas Cozinheiro Imperial e Cozinheiro Nacional, constituintes do corpus desta pesquisa. Assim, pretende-se cumprir um objetivo primordial no ramo lexicol?gico: apresentar o vocabul?rio definido e exemplificado do campo lexical da gastronomia brasileira do s?culo XIX constante nos citados livros, utilizando-se para a organiza??o do mesmo, a Teoria dos Campos Lexicais proposta por Eug?nio Coseriu ([1977]1981). Utilizou-se, para tanto, como fundamenta??o te?rica no ramo do l?xico, estudiosos como Abbade (2009), Biderman (2011), Vilela (1979), dentre outros. No que diz respeito ao campo de estudo gastron?mico, foram consultados autores como Cascudo (2011), Revel (1996), al?m de revistas, peri?dicos e textos veiculados em meio virtual. Salienta- se, ainda, que, buscou-se discutir tamb?m a rela??o existente entre gastronomia, l?ngua, cultura e sociedade, estabelecendo os di?logos entre estes aspectos e delineando as nuances da arte da cozinha brasileira.
|
3 |
Galicismos no português do Brasil: uma abordagem lexicográfica / Gallicismes en Portugais du Brésil: une approche lexicographiqueRosa , Jaciara Mesquita 27 June 2013 (has links)
Submitted by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2014-10-01T11:27:38Z
No. of bitstreams: 2
dissertação - Jaciara Mesquita Rosa - 2013.pdf: 5381622 bytes, checksum: ef6481647d6fbf295e5fa9e7a0c92ac9 (MD5)
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Approved for entry into archive by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2014-10-01T15:19:59Z (GMT) No. of bitstreams: 2
dissertação - Jaciara Mesquita Rosa - 2013.pdf: 5381622 bytes, checksum: ef6481647d6fbf295e5fa9e7a0c92ac9 (MD5)
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-10-01T15:19:59Z (GMT). No. of bitstreams: 2
dissertação - Jaciara Mesquita Rosa - 2013.pdf: 5381622 bytes, checksum: ef6481647d6fbf295e5fa9e7a0c92ac9 (MD5)
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5)
Previous issue date: 2013-06-27 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / Le lexique de la langue portugaise brésilienne contemporaine est, à tout moment, prolongées par des unités lexicales originaires d’autres langues, cette dynamique est notre objectif dans cette étude, notamment l’apparition de gallicismes, emprunts et les mots étrangers français. Ces lexèmes appartiennent au répertoire lexical de la langue portugaise au Brésil depuis la fin du XIXème et début du XXème siècles, lorsque la Belle Époque, le mouvement culturel français, est arrivé à Rio de Janeiro, capitale du Brésil à cette époque. Afin d’identifier et d’analyser ces unités lexicales du français en portugais du Brésil, nous avons utilisé le Dictionnaire Houaiss (2009), dans sa version électronique, pour être considéré comme l’un des dictionnaires généraux brésiliens les plus importants et étudiés. Nous utilisons un autre dictionnaire de langue général renommé, monolingue Le Grand Robert de la Langue Française (2001) pour comparer les 1.005 occurrences de gallicismes et les organiser dans des champs lexicaux, basés sur les théories de Geckler (1976) et Coseriu (1977), nous comparons tous les 146 gallicismes dans les trois champs avec les plus grandes nombreuses d´unités lexicales relationnés à les signatures thématiques: Psychologie, Militaire et de la Cuisine. L’analyse de ces champs a révélé de relation systématique entre vos items et l’adoption de ce lexique et les influences françaises dans la culture brésilienne. Plus de confirmer notre hypothèse de la relation entre la langue et la culture française au Brésil, l’étude de l’analyse, en perspective lexicographique, montré quelques failles dans l’insertion des gallicismes dans le Dictionnaire Houaiss (2009), puisque la plupart de ces unités lexicales n’ont pas été trouvés dans le Dictionnaire français et/ou souvent ont présenté étymologies différentes de celles présentées par le dictionnaire brésilien. Face à l’hypothèse que le dictionnaire est le trésor lexical d’une communauté, nous pensons que les relations appartenant aux domaines de gallicismes avec les plus grandes nombreuses d´unités lexicales nous avons fait comprendre les principales influences françaises dans la culture du Brésil. / O léxico do português brasileiro contemporâneo é, a todo tempo, ampliado por unidades lexicais oriundas de outras línguas; esta dinâmica é nosso foco neste estudo, em especial a ocorrência dos galicismos, os empréstimos e os estrangeirismos franceses. Tais itens lexicais pertencem ao repertório lexical do português do Brasil desde fins do século XIX e início do XX, quando a Belle Époque, movimento cultural francês, chegou ao Rio de Janeiro, capital do Brasil àquela época. A fim de identificarmos e analisarmos essas unidades lexicais da língua francesa no português do Brasil, utilizamos o dicionário Houaiss (2009), em sua versão eletrônica, por ser considerado um dos dicionários gerais brasileiros mais renomados e estudados. Recorremos a outro renomado dicionário de língua geral, o monolíngue Le Grand Robert de la Langue Française (2001) para cotejar as 1.005 ocorrências de galicismos e, organizando-as em campos lexicais, com base nas teorias de Geckeler (1976) e Coseriu (1977), comparamos e analisamos todos os 146 galicismos nos três campos com maior número de itens lexicais relacionados às rubricas temáticas: Psicologia, Militar e Culinária. A análise destes campos evidenciou relação sistemática entre os seus itens e a adoção desse léxico e as influências francesas na cultura brasileira. Mais que confirmar nossa hipótese da inter-relação entre língua e cultura francesas no Brasil, o estudo, de perspectiva lexicográfica, nos permitiu verificar algumas falhas na inserção dos galicismos no Dicionário Houaiss (2009), pois grande parte dessas unidades lexicais não foram encontradas no dicionário francês e/ou muitas vezes apresentavam etimologia diversa daquela apresentada pelo dicionário brasileiro. Na premissa de que o dicionário é o tesouro lexical de uma comunidade, entendemos que os encadeamentos dos galicismos pertencentes aos campos com o maior número de unidades lexicais nos fizeram a perceber as principais influências francesas na cultura do Brasil.
|
Page generated in 0.0434 seconds