• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Le parcours des étudiants chinois « sojourners » en France et leurs stratégies d’adaptation interculturelle : une étude exploratoire dans une approche interculturelle / The course of Chinese students-sojourners in France and their strategies of intercultural adaptation : an exploratory study in an intercultural approach

Sun, Huijing 21 September 2017 (has links)
L’objectif de cette recherche est d’exploiter l’adaptation interculturelle des étudiants-sojourners chinois en France, et plus précisément en premier lieu leur parcours personnel, en second lieu leurs stratégies en face des difficultés d’adaptation dans l’apprentissage du métier d’étudiant étranger et celui du métier d’étudiant adulte. Actuellement, plus de 30.000 étudiants chinois s’inscrivent chaque année en enseignement supérieur en France. Éloignés de leur pays natal, ils doivent s'adapter à un nouvel environnement. Du fait de leurs difficultés à communiquer dans une langue étrangère, des différences culturelles et sociales et de la pression économique, une partie des étudiants chinois rencontrent des problèmes, tant sur le plan physique que psychologique pendant leur séjour en France : difficultés dans leur adaptation à un système éducatif nouveau, dans la manière d'appréhender une culture différente (barrière de la langue, mode de vie, etc..). Du point de vue théorique nous nous situons dans une perspective historico-culturelle du psychisme, avec l’idée que les processus psychiques sont dépendants du contexte dans lesquels ils se développent, la théorie des champs conceptuels proposée par Gérard Vergnaud. Du point de vue des concepts et recherches, nous utilisons notamment Culture shock de Oberg, Courbe en U de Lysgaard, Pression-adaptation-croissance dynamique de Kim et Stratégies d’acculturation de Berry ; d’autres réflexions concernent les facteurs d’influence sur l’adaptation interculturelle et favorisent notre analyses des données. Ce travail a mis en œuvre une méthode de construction des données impliquant le croisement de plusieurs techniques de recueil des données (cross-fertilisation, Acioly-Régnier, 2010) qui combine l’observation ethnographique, le récit de vie par bande-dessinées personnalisée et l’entretien d’auto-confrontation simple. Ont ainsi été abordés divers aspects de l’adaptation des étudiants : passage du projet à la venue en France, rapport à l’enseignement et à l’administration française, vie quotidienne extra universitaire, intégration sociale, projet au-delà du séjour. Les résultats de cette recherche montrent que les étudiants-sojourners chinois s’adaptent d’autant mieux qu’ils ont des véritables stratégies pour réagir à de nouveaux contextes. Il a également été confirmé que dans leur adaptation interculturelle, les étudiants-sojourners chinois étudiés pratiquent une stratégie convertible multidimensionnelle. / The objective of this research is to exploit the intercultural adaptation of the Chinese sojourners - students in France, and more exactly first of all their personal course, secondly their strategies in front of the difficulties of adaptation in the learning of the job of foreign student and that of the job of grown-up student. At present, more than 30.000 Chinese students join every year higher education in France. Taken away from their native country, they have to adapt themselves to a new environment. Because of their difficulties communicating in a foreign language, cultural and social differences and economic pressure, a part of the Chinese students meet problems, both on the plan physical and psychological during their stay in France: difficulties in their adaptation to a new education system, in the way of taking a new and different culture (language barrier, lifestyle, etc.). From the theoretical point of view we are situated in a historico-cultural prospect of the psyche, with the idea that the psychic processes are dependent on the context in which they develop (the theory of the conceptual fields was proposed by Gérard Vergnaud). From the point of view of the concepts and the searches, we use in particular Culture shock of Oberg, U Curved for Kim's dynamic Lysgaard, Pression-adaptation-croissance and Strategies of acculturation of Berry; other reflections concern the factors of influence on the intercultural adaptation and favour our data analyses. This work has implemented a method of construction of the data involving the crossing of several techniques of data collection (cross-fertilization, Acioly-Régnier, on 2010) which combines the ethnographical observation, the narrative of life by band drawn personalized and the maintenance of simple auto-confrontation. Several aspects of the adaptation of the students were approached: passage of the project in the coming in France, relationship with the education and in the French administration, the extra university everyday life, the social integration, the project beyond the stay. The results of this research show that the Chinese sojourners students adapt themselves all the better since they have real strategies to react to new contexts. It was also confirmed that in their intercultural adaptation, the Chinese sojourners students practise a multidimensional convertible strategy.
2

Des éléments pour un enseignement de la "culture française courante" aux apprenants chinois plutôt sensibles à une "lecture interculturelle de l'environnement" / Elements for a teaching of the "current French culture" to the Chinese learners rather sensitive to an "intercultural reading of the environment"

Dong, Xiao 27 February 2018 (has links)
Cette thèse s'inscrit dans une vision telle que dans l'enseignement d'une langue étrangère, deux langues et cultures se rencontrent, chacune dispose d'une part de la connaissance du monde, d'un calibrage différent. On ne parvient pas à établir une référence commune au premier rapport, surtout lorsque ces deux langues et cultures sont très éloignés (Chine/France). Cependant, ce n'est pas un échec, c'est plutôt une offre, une invitation à chercher ensemble cette référence commune. Dans ce sens, le fait de se référer à quelque chose, avec l'intention d'y comprendre quelque chose de l'autre exige une forme de négociation et un esprit « interculturel ». L'étudiant devrait prendre conscience qu'il existe plusieurs variétés langagières et que celles-ci varient selon la situation de communication ainsi que l'humeur, l'âge, le sexe, l'origine sociale, régionale ou nationale du locuteur. Cela s'ajoute aussi des informations implicites pour un étranger comme les gestes, les connotations, les références historiques, les coutumes ,etc. Cet apprentissage du savoir , du savoir être et du savoir faire de la pratique sociale et communicative langagière relève donc de la compétence culturelle et spécifiquement celle de la « culture courante » selon R.Galisson , c'est à dire d'une culture du quotidien de tout les jours. Notre terrain de recherche vise donc aux apprenants chinois en France, en centrant l'analyse expérimentale sur les individus. Le séjour quotidien des étudiants a rarement été étudié dans sa globalité. Il fallait donc essayer de rendre compte de l'expérience personnelle des étudiants, telle qu'on pouvait la percevoir à travers nos enquêtes pour finalement élaborer d'une « façon de faire » avec un « programme complémentaire » centré à la « culture française courante » qui répond (j’espère) aux besoins des apprenants chinois du français qui veulent séjourner en France pour leurs études supérieurs. / As different cultures have different world outlook and measure standards, it is quite different between teaching a native language and teaching foreign languages when two languages are combined with their cultures. Thus it is hardly possible to establish a standard which can be used in two teaching modes, especially when the two kinds of languages and cultures are totally different (such as China and France). However, the more difficult it is, the more it is worth exploring. Making efforts in understanding two kinds of languages and cultures, we are trying to establish such a standard by bringing in the concept of “Intercultural”. When a student is surrounded in an environment which is quite different from his mother tongue, culture is very important in his foreign language learning. That’s why we focus on Chinese students studying in France in this thesis. Without the help of the outside world, it would be really tough for an oversea student to adapt himself to the culture shock between two countries. Language varies in different contexts, moods, ages, genders, social backgrounds, regions and countries, let alone there are gestures, proverbs, historical allusions, customs and other hidden information which are even harder for a foreign student to understand. It is a great test for an oversea student to get along with the new language, socializing and the new culture. All the relevant knowledge in daily life is “culture”, more precisely, “daily culture” proposed by R.Galisson. We aims Chinese students studying in France as our studying objects. We collected and analyzed their daily lives and personal experiences through interviews. Then we are trying to use a teaching method emphasizing on “French daily culture” to help Chinese students adapt to the learning life in France.

Page generated in 0.1294 seconds