Spelling suggestions: "subject:"coetzee, J. M.,1940- -- eoe"" "subject:"coetzee, J. M.,1940- -- ooe""
1 |
Between text and stage: the theatrical adaptations of J.M. Coetzee's FoeNaidoo, Kareesha January 2016 (has links)
Magister Artium - MA / This thesis will critically analyse two theatrical adaptations of J. M. Coetzee's Foe (1986). Primarily, this thesis will be seeking to understand the complex relationship of the primary text to its adaptations more closely, regarding them not only as second-order versions or interpretations of the novel, but also to consider the way they may retrospectively construct new readings and understandings of the source text. This thesis will not only consider the way in which Foe is used in the adaptations but also how Robinson Crusoe (1719) influenced the adaptors and adaptive process. Theories of adaptation will be discussed, drawing extensively on work by Linda Hutcheon (2006) and Robert Stam (2005). One of the key ideas in adaptation theory is that adaptive fidelity to the source text is neither possible nor desirable, but that adaptation is a more complex, multi-layered intertextual and intermedial interplay of fictional material. One of the aims of this thesis is to ask whether or not Foe can be successfully transposed to the stage. This thesis will serve as a close analysis of the two theatrical adaptations, focusing on the beginning and endings of the respective adaptations. This research will contribute a new approach to Coetzee studies and to Foe in particular by exploring how these texts can lead to a broader understanding of Coetzee's work and the way it crosses into different media.
|
2 |
The use of the female voice in three novels by J.M. CoetzeeGraham, Lucy Valerie January 1997 (has links)
This study investigates J.M. Coetzee's use of the female voice in In the Heart of the Country, Foe and Age of Iron, and is based on the premise that Coetzee's position as a male author using a female voice is important for readings of these novels. Although the implications of Coetzee's strategy are examined against the theoretical background of feminist or gender-related discourses, this study does not attempt to claim Coetzee for feminism, nor to prove him a misogynist. Instead, it focuses on the specific positional and narrative possibilities afforded by Coetzee's use of a female voice. Chapter One comments on the fact that Coetzee's strategy of "textual cross-dressing" has not been given much critical attention in the past, observing that research on South African literature has largely been limited to studies of racial and colonial problematics. This introductory chapter mentions that the different female narrators in Coetzee's novels articulate aspects of a discourse in crisis, resulting in profound ambivalence in their representation. Chapter Two observes that the female voices in Coetzee's novels invoke the textual illusion of a speaking/writing female body, and explains that this is useful in expressing aspects of what Coetzee refers to as the suffering body. Although Coetzee appropriates a female narrative position and employs certain subversive textual elements associated with "the feminine", attempts made by certain critics to label Coetzee's writing as ecriture feminine are rejected as highly problematic. Instead, the study contends that the femaleness of the narrators relative to "masculine" discursive power enables Coetzee to perform a critique of power "from a position of weakness". Furthermore, the presence of certain "feminine" elements within these narrators suggests Coetzee's affiliation with characteristics derided within phallocratic discourses, and becomes a strategic means of fictive self-positioning, of figuring his own position as a dissident. Chapter Three is a study of In the Heart of the Country, and proposes that Magda is represented as a typical nineteenth century hysteric. Her hystericized narrative is linked to certain avant-garde narratives, such as the nouveau roman and "New Wave" cinematography, both cited by Coetzee as influences on the novel. Furthermore, the novel provides insight into the ambiguous role of the hysteric and dramatises the position of the dissident: on a discursive level Magda's narrative is subversive, and yet in terms of social "reality" her revolt is ineffectual. Chapter Four addresses the issue of author-ity in Foe, and draws on Coetzee's affiliation with Susan Barton, the struggling authoress, whose narrative reveals the levels of power and authority operating within, novelistic discourse when she asks "Who ,is speaking me?". The study observes that Foe also performs a critique of the power-seeking project of liberal feminism, as the novel sets Susan's quest for authorship against the background of a more radical "otherness", that of Friday. Chapter Five asserts that Age of Iron exploits the ethical possibilities of a maternal discourse. Tracing parallels between images of motherhood in psychoanalytic feminism and in Age of Iron, this chapter argues that Kristeva's theory of abjection is relevant for a reading of Elizabeth Curren's position as a mother who has cancer. The childbirth metaphor as it appears in Age- of Iron becomes an alternative and profoundly ethical way of figuring the process of novel writing.
|
3 |
Borrowing identities : a study of identity and ambivalence in four canonical English texts and the literary responses each invokesSteenkamp, Elzette 03 1900 (has links)
Thesis (MA (English))--University of Stellenbosch, 2008. / The notion that the post-colonial text stands in direct opposition to the canonical
European text, and thus acts as a kind of counter-discourse, is generally accepted within
post-colonial theory. In fact, this concept is so fashionable that Salman Rushdie’s
assertion that ‘the Empire writes back to the Centre’ has been adopted as a maxim within
the field of post-colonial studies, simultaneously a mission statement and a summative
description of the entire field. In its role as a ‘response’ to a dominant European literary
tradition, the post-colonial text is often regarded as resorting to a strategy of subversion
through inversion, in essence, telling the ‘other side of the story’. The post-colonial text,
then, seeks to address the ways in which the western literary tradition has marginalised,
misrepresented and silenced its others by providing a platform for these dissenting
voices.
While such a view rightly points to the post-colonial text’s concern with alterity and
oppression, it also points to the agonistic nature of the genre. That is, within post-colonial
theory, the literature of Empire does not emerge as autonomous and self-determining, but
is restricted to the role of counter-discourse, forever placed in direct opposition (or in
response) to a unified dominant social order. Post-colonial theory’s continued
classification of the literature of Empire as a reaction to a normative, dominant discourse
against which all others must be weighed and found wanting serves to strengthen the
binary order which polarises centre and periphery.
This study is concerned with ‘rewritten’ post-colonial texts, such as J.M. Coetzee’s Foe,
Jean Rhys’s Wide Sargasso Sea, Marina Warner’s Indigo, or, Mapping the Waters and
Aimé Césaire’s A Tempest, and suggests that these revised texts exceed such narrow
definition. Although often characterised by a concern with ‘political’ issues, the revised
text surpasses the romantic notion of ‘speaking back’ by pointing to a more complex entanglement between post-colonial and canonical, self and other. These texts signal the
collapse of binary order and the emergence of a new literary landscape in which there can
be no dialogue between the clearly demarcated sites of Empire and Centre, but rather a
global conversation that exceeds geographical location.
It would seem as if the dependent texts in question resist offering mere pluralistic
subversions of the logic of their pretexts. The desire to challenge the assumptions of a
Eurocentric literary tradition is overshadowed by a distinct sense of disquiet or unease
with the matrix text. This sense of unease is read as a response to an exaggerated
iterability within the original text, which in turn stems from the matrix text’s inability to
negotiate its own aporia.
The aim of this study, then, is not to uncover the ways in which the post-colonial rewrite
challenges the assumptions of its literary pretext, but rather to establish how certain
elements of instability and subversion already present within the colonial pretext allows
for such a return.
|
Page generated in 0.0445 seconds