• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Conectores temporais do alemão e do português brasileiro: um estudo constrativo dos conectores temporais que indicam concomitância wenn, als, während, quando e enquanto / Time connectors from german and from Brazilian portuguse: a contrastive study of the time connectors that indicate simultaneity wenn, als, während, quando and enquanto

Ferreira, Andrea Rodsi 31 January 2012 (has links)
Este trabalho traz um estudo contrastivo dos conectores temporais que indicam concomitância wenn, als e während, do alemão, e quando e enquanto, do português brasileiro. Com base no modelo teórico desenvolvido por linguistas do IDS (Institut für Deutsche Sprache), Alemanha, este estudo tem por foco verificar em quais domínios semânticos (temporal, epistêmico e/ou deôntico) esses conectores são atualizados, levando em conta o contexto sintático-semântico-pragmático das ocorrências dos corpora. O contexto mencionado compreende os seguintes fatores: a) os tempos e modos verbais das orações; b) o aspecto verbal dos verbos; c) o valor de factividade dos estados de coisas; d) a concomitância entre os estados de coisas; e) as relações semânticas que os conectores podem estabelecer e; f) fatores pragmáticos. Os fatores pragmáticos considerados nesta tese estão relacionados com o contexto comunicativo-situacional em que os enunciados foram atualizados. Dessa forma, o presente estudo pretende verificar a relação existente entre os domínios semânticos e o referido contexto, partindo da hipótese de que há elementos sintáticos, semânticos e pragmáticos que podem influenciar no tipo de leitura dos enunciados contendo os conectores selecionados para esta tese; sendo que essa influência pode ocorrer de formas diferentes no alemão e no português. / This work brings a contrastive study about the time connectors which indicate simultaneity wenn, als and während, from German, and quando and enquanto, from Brasilian Portuguese. Based on the theory, developed by some linguists from IDS (Institut für Deutsche Sprache), Germany, this study verifies in which semantic domains (temporal, epistemic and/or deontic) these connectors appear, considering the syntactic-semantic-pragmatic context of the corpora examples. The mentioned context corresponds to the following factors: a) the verb tenses and moods of the sentences; b) the verb aspect; c) the valor de factividade of the states of affairs; d) the simultaneity between the states of affairs; e) the semantic relations which the connector can establish and; f) the pragmatic factors. The pragmatic factors considered in this thesis are connected to the communicative-situational context, in which the sentences appear. Then, this work intend to verify the relation between the semantic domains and the mentioned context, based on the hypothesis that there are some syntactic, semantic and pragmatic elements which can influence on the sentences interpretation (sentences which contain the selected connectors); seeing that this influency can occur differently in German and in Portuguese.
2

Conectores temporais do alemão e do português brasileiro: um estudo constrativo dos conectores temporais que indicam concomitância wenn, als, während, quando e enquanto / Time connectors from german and from Brazilian portuguse: a contrastive study of the time connectors that indicate simultaneity wenn, als, während, quando and enquanto

Andrea Rodsi Ferreira 31 January 2012 (has links)
Este trabalho traz um estudo contrastivo dos conectores temporais que indicam concomitância wenn, als e während, do alemão, e quando e enquanto, do português brasileiro. Com base no modelo teórico desenvolvido por linguistas do IDS (Institut für Deutsche Sprache), Alemanha, este estudo tem por foco verificar em quais domínios semânticos (temporal, epistêmico e/ou deôntico) esses conectores são atualizados, levando em conta o contexto sintático-semântico-pragmático das ocorrências dos corpora. O contexto mencionado compreende os seguintes fatores: a) os tempos e modos verbais das orações; b) o aspecto verbal dos verbos; c) o valor de factividade dos estados de coisas; d) a concomitância entre os estados de coisas; e) as relações semânticas que os conectores podem estabelecer e; f) fatores pragmáticos. Os fatores pragmáticos considerados nesta tese estão relacionados com o contexto comunicativo-situacional em que os enunciados foram atualizados. Dessa forma, o presente estudo pretende verificar a relação existente entre os domínios semânticos e o referido contexto, partindo da hipótese de que há elementos sintáticos, semânticos e pragmáticos que podem influenciar no tipo de leitura dos enunciados contendo os conectores selecionados para esta tese; sendo que essa influência pode ocorrer de formas diferentes no alemão e no português. / This work brings a contrastive study about the time connectors which indicate simultaneity wenn, als and während, from German, and quando and enquanto, from Brasilian Portuguese. Based on the theory, developed by some linguists from IDS (Institut für Deutsche Sprache), Germany, this study verifies in which semantic domains (temporal, epistemic and/or deontic) these connectors appear, considering the syntactic-semantic-pragmatic context of the corpora examples. The mentioned context corresponds to the following factors: a) the verb tenses and moods of the sentences; b) the verb aspect; c) the valor de factividade of the states of affairs; d) the simultaneity between the states of affairs; e) the semantic relations which the connector can establish and; f) the pragmatic factors. The pragmatic factors considered in this thesis are connected to the communicative-situational context, in which the sentences appear. Then, this work intend to verify the relation between the semantic domains and the mentioned context, based on the hypothesis that there are some syntactic, semantic and pragmatic elements which can influence on the sentences interpretation (sentences which contain the selected connectors); seeing that this influency can occur differently in German and in Portuguese.

Page generated in 0.0726 seconds