• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • Tagged with
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A categoria do tempo na língua espanhola: uma abordagem semiótica / The Spanish time system : a semiotic approach

Gómez, Serafina Vallejo 01 May 2007 (has links)
Aceitando que existe um tempo lingüístico distinto do tempo físico ou do tempo cronológico, este trabalho visa o estudo do sistema temporal no español utilizando como modelo teórico as propostas de José Luiz Fiorin em As astúcias da enunciação. Desde o ponto de vista da teoria semiótica, adotada no presente trabalho, o sentido constrói-se por um percurso gerativo em três níveis: fundamental, narrativo e discursivo. A enunciação, como ato produtor de um enunciado, é a instância encarregada de instaurar no nível discursivo as categorias de pessoa, tempo e espaço. A partir do momento da enunciação estabelecem-se três momentos de referência, um momento de referência concomitante e dois não concomitantes com o momento da enunciação, o momento de referência da anterioridade e o momento de referência da posterioridade. Por sua vez cada um desses momentos de referência desdobram-se em momentos do acontecimento, igualmente concomitantes e não concomitantes (anteriores e posteriores). Os tempos verbais que exprimem a relação de concomitância configuram o sistema enunciativo e os tempos que explicam a relação de não concomitância com o momento da enunciação conformam o sistema enuncivo. São estudadas as relações dos tempos verbais do español a respeito do momento da enunciação e as diferentes posições que ocupam nos sistemas tanto enuncivo quanto enunciativo, os usos fundamentais e as possíveis neutralizações em determinados contextos ou em função da intenção do enunciador. A verificação do modelo teórico se faz extensiva às mudanças ocorridas tanto no estilo direto, o narrador delega a voz a um interlocutor, quanto no estilo indireto, na passagem de dois momentos de enunciação para um só. Não serão esquecidas as correlações temporais e as relações que os tempos do subjuntivo estabelecem com o verbo principal e, portanto, com o momento de referência dele. / Accepting there is a linguistic tense different from physical or chronological time, this work aims the studying of Spanish time system by using the theoretical model proposed by José Luiz Fiorin in his As astúcias da enunciação. From the point of view of Semiotic theory, adopted in this work, the meaning is constructed by a generative process in several levels, fundamental, narrative and discursive. Enunciation, as a producer fact of a statement, is the instance in charge to initiate in a discursive level the categories of person, time and space. From the moment of enunciation they are created three moments of reference: one moment of concomitance reference and two non-concomitance with the moment of enunciation, the moment of anterior reference and the moment of posterior reference. At the same time, each one of these moments of reference is separated into moments of occurrence, equally concomitance and nonconcomitance (anterior and posterior). The verbal tenses that express the relationship of concomitance configure the enunciative system and verbal times express the relationship of not-concomitance configure the enuncive system. First, they will be studied the relationship of Spanish verbal tenses regarding the moment of the enunciation and different positions they occupy in the systems both enuncive and enunciative. Second, they will be also studied the fundamental uses and possible verbal neutralizations in specific contexts or depending of the writer´s intention. Finally, the verification of Fiorin model is extended to the changes done in the direct style, when the narrator delegates the voice to one interlocutor, as much as in the indirect style, when the two moments of enunciation become just one. They will not been forgotten time correlations and the relationship of the subjunctive tenses establish with the main verb; therefore, with the moment of its reference.
2

A preposição com no texto Vidas Secas: uma tipologia sintático-semântica / La preposición "con" en el texto "Vidas Secas": una tipología sintáctico-semántica

Márcio José Grossi Gaspar 31 March 2011 (has links)
O foco da presente dissertação é o funcionamento sintático e semântico da preposição com no texto Vidas Secas, de Graciliano Ramos. Este estudo propõe-se, assim, a contribuir para a descrição gramatical do português brasileiro em sua feição literária. É apresentada uma tipologia da preposição com, levando-se em conta: 1) os casos de gramaticalização que resultam na maior rigidez de seu emprego e consequente esvaziamento semântico; e 2) os casos de relevância semântica nos quais a preposição assume variadas acepções. Procedeu-se preliminarmente ao percurso histórico de algumas preposições portuguesas desde sua origem, latina na maioria das vezes. Estabeleceu-se a tipologia dos contextos léxico-gramaticais em que figura a preposição com, tendo em vista que sua significação ora sobressai nesse contexto, ora apenas se harmoniza com ele. Salvo em uns poucos casos de menos clara explicação, é possível perceber, por trás de seus diversos sentidos contextuais, o significado de com associado à presença simultânea de duas entidades no espaço / Esta disertación es un estúdio del funcionamiento sintáctico y semántico de la preposición com en el texto Vidas Secas, de Graciliano. Ramos. Este estúdio se propone, así, contribuir a una descripción del portugués brasileño en su variedad literária. Se presenta una tipología de la preposición com tenendo en cuenta los casos de gramaticalización que resultan en 1) la mayor rigidez de su empleo y consecuente vaciamiento semántico, y 2) los casos de relieve semántico en los cuales la preposición expresa variadas acepciones. Se há hecho preliminarmente un recorrido histórico de algunas preposiciones portuguesas desde su origen, casi siempre latino. Se há establecido la tipologia de los contextos léxico-gramaticales en los que figura la preposición com, tenendo en cuenta que su significación ora sobresale en ese contexto, ora apenas se harmoniza con él. Salvo en unos pocos casos de explicación menos clara, por detrás de los variados efectos de sentido es posible percibir el significado de com asociado a la presencia simultánea de dos entidades en el espacio
3

A categoria do tempo na língua espanhola: uma abordagem semiótica / The Spanish time system : a semiotic approach

Serafina Vallejo Gómez 01 May 2007 (has links)
Aceitando que existe um tempo lingüístico distinto do tempo físico ou do tempo cronológico, este trabalho visa o estudo do sistema temporal no español utilizando como modelo teórico as propostas de José Luiz Fiorin em As astúcias da enunciação. Desde o ponto de vista da teoria semiótica, adotada no presente trabalho, o sentido constrói-se por um percurso gerativo em três níveis: fundamental, narrativo e discursivo. A enunciação, como ato produtor de um enunciado, é a instância encarregada de instaurar no nível discursivo as categorias de pessoa, tempo e espaço. A partir do momento da enunciação estabelecem-se três momentos de referência, um momento de referência concomitante e dois não concomitantes com o momento da enunciação, o momento de referência da anterioridade e o momento de referência da posterioridade. Por sua vez cada um desses momentos de referência desdobram-se em momentos do acontecimento, igualmente concomitantes e não concomitantes (anteriores e posteriores). Os tempos verbais que exprimem a relação de concomitância configuram o sistema enunciativo e os tempos que explicam a relação de não concomitância com o momento da enunciação conformam o sistema enuncivo. São estudadas as relações dos tempos verbais do español a respeito do momento da enunciação e as diferentes posições que ocupam nos sistemas tanto enuncivo quanto enunciativo, os usos fundamentais e as possíveis neutralizações em determinados contextos ou em função da intenção do enunciador. A verificação do modelo teórico se faz extensiva às mudanças ocorridas tanto no estilo direto, o narrador delega a voz a um interlocutor, quanto no estilo indireto, na passagem de dois momentos de enunciação para um só. Não serão esquecidas as correlações temporais e as relações que os tempos do subjuntivo estabelecem com o verbo principal e, portanto, com o momento de referência dele. / Accepting there is a linguistic tense different from physical or chronological time, this work aims the studying of Spanish time system by using the theoretical model proposed by José Luiz Fiorin in his As astúcias da enunciação. From the point of view of Semiotic theory, adopted in this work, the meaning is constructed by a generative process in several levels, fundamental, narrative and discursive. Enunciation, as a producer fact of a statement, is the instance in charge to initiate in a discursive level the categories of person, time and space. From the moment of enunciation they are created three moments of reference: one moment of concomitance reference and two non-concomitance with the moment of enunciation, the moment of anterior reference and the moment of posterior reference. At the same time, each one of these moments of reference is separated into moments of occurrence, equally concomitance and nonconcomitance (anterior and posterior). The verbal tenses that express the relationship of concomitance configure the enunciative system and verbal times express the relationship of not-concomitance configure the enuncive system. First, they will be studied the relationship of Spanish verbal tenses regarding the moment of the enunciation and different positions they occupy in the systems both enuncive and enunciative. Second, they will be also studied the fundamental uses and possible verbal neutralizations in specific contexts or depending of the writer´s intention. Finally, the verification of Fiorin model is extended to the changes done in the direct style, when the narrator delegates the voice to one interlocutor, as much as in the indirect style, when the two moments of enunciation become just one. They will not been forgotten time correlations and the relationship of the subjunctive tenses establish with the main verb; therefore, with the moment of its reference.
4

A preposição com no texto Vidas Secas: uma tipologia sintático-semântica / La preposición "con" en el texto "Vidas Secas": una tipología sintáctico-semántica

Márcio José Grossi Gaspar 31 March 2011 (has links)
O foco da presente dissertação é o funcionamento sintático e semântico da preposição com no texto Vidas Secas, de Graciliano Ramos. Este estudo propõe-se, assim, a contribuir para a descrição gramatical do português brasileiro em sua feição literária. É apresentada uma tipologia da preposição com, levando-se em conta: 1) os casos de gramaticalização que resultam na maior rigidez de seu emprego e consequente esvaziamento semântico; e 2) os casos de relevância semântica nos quais a preposição assume variadas acepções. Procedeu-se preliminarmente ao percurso histórico de algumas preposições portuguesas desde sua origem, latina na maioria das vezes. Estabeleceu-se a tipologia dos contextos léxico-gramaticais em que figura a preposição com, tendo em vista que sua significação ora sobressai nesse contexto, ora apenas se harmoniza com ele. Salvo em uns poucos casos de menos clara explicação, é possível perceber, por trás de seus diversos sentidos contextuais, o significado de com associado à presença simultânea de duas entidades no espaço / Esta disertación es un estúdio del funcionamiento sintáctico y semántico de la preposición com en el texto Vidas Secas, de Graciliano. Ramos. Este estúdio se propone, así, contribuir a una descripción del portugués brasileño en su variedad literária. Se presenta una tipología de la preposición com tenendo en cuenta los casos de gramaticalización que resultan en 1) la mayor rigidez de su empleo y consecuente vaciamiento semántico, y 2) los casos de relieve semántico en los cuales la preposición expresa variadas acepciones. Se há hecho preliminarmente un recorrido histórico de algunas preposiciones portuguesas desde su origen, casi siempre latino. Se há establecido la tipologia de los contextos léxico-gramaticales en los que figura la preposición com, tenendo en cuenta que su significación ora sobresale en ese contexto, ora apenas se harmoniza con él. Salvo en unos pocos casos de explicación menos clara, por detrás de los variados efectos de sentido es posible percibir el significado de com asociado a la presencia simultánea de dos entidades en el espacio
5

Conectores temporais do alemão e do português brasileiro: um estudo constrativo dos conectores temporais que indicam concomitância wenn, als, während, quando e enquanto / Time connectors from german and from Brazilian portuguse: a contrastive study of the time connectors that indicate simultaneity wenn, als, während, quando and enquanto

Ferreira, Andrea Rodsi 31 January 2012 (has links)
Este trabalho traz um estudo contrastivo dos conectores temporais que indicam concomitância wenn, als e während, do alemão, e quando e enquanto, do português brasileiro. Com base no modelo teórico desenvolvido por linguistas do IDS (Institut für Deutsche Sprache), Alemanha, este estudo tem por foco verificar em quais domínios semânticos (temporal, epistêmico e/ou deôntico) esses conectores são atualizados, levando em conta o contexto sintático-semântico-pragmático das ocorrências dos corpora. O contexto mencionado compreende os seguintes fatores: a) os tempos e modos verbais das orações; b) o aspecto verbal dos verbos; c) o valor de factividade dos estados de coisas; d) a concomitância entre os estados de coisas; e) as relações semânticas que os conectores podem estabelecer e; f) fatores pragmáticos. Os fatores pragmáticos considerados nesta tese estão relacionados com o contexto comunicativo-situacional em que os enunciados foram atualizados. Dessa forma, o presente estudo pretende verificar a relação existente entre os domínios semânticos e o referido contexto, partindo da hipótese de que há elementos sintáticos, semânticos e pragmáticos que podem influenciar no tipo de leitura dos enunciados contendo os conectores selecionados para esta tese; sendo que essa influência pode ocorrer de formas diferentes no alemão e no português. / This work brings a contrastive study about the time connectors which indicate simultaneity wenn, als and während, from German, and quando and enquanto, from Brasilian Portuguese. Based on the theory, developed by some linguists from IDS (Institut für Deutsche Sprache), Germany, this study verifies in which semantic domains (temporal, epistemic and/or deontic) these connectors appear, considering the syntactic-semantic-pragmatic context of the corpora examples. The mentioned context corresponds to the following factors: a) the verb tenses and moods of the sentences; b) the verb aspect; c) the valor de factividade of the states of affairs; d) the simultaneity between the states of affairs; e) the semantic relations which the connector can establish and; f) the pragmatic factors. The pragmatic factors considered in this thesis are connected to the communicative-situational context, in which the sentences appear. Then, this work intend to verify the relation between the semantic domains and the mentioned context, based on the hypothesis that there are some syntactic, semantic and pragmatic elements which can influence on the sentences interpretation (sentences which contain the selected connectors); seeing that this influency can occur differently in German and in Portuguese.
6

Conectores temporais do alemão e do português brasileiro: um estudo constrativo dos conectores temporais que indicam concomitância wenn, als, während, quando e enquanto / Time connectors from german and from Brazilian portuguse: a contrastive study of the time connectors that indicate simultaneity wenn, als, während, quando and enquanto

Andrea Rodsi Ferreira 31 January 2012 (has links)
Este trabalho traz um estudo contrastivo dos conectores temporais que indicam concomitância wenn, als e während, do alemão, e quando e enquanto, do português brasileiro. Com base no modelo teórico desenvolvido por linguistas do IDS (Institut für Deutsche Sprache), Alemanha, este estudo tem por foco verificar em quais domínios semânticos (temporal, epistêmico e/ou deôntico) esses conectores são atualizados, levando em conta o contexto sintático-semântico-pragmático das ocorrências dos corpora. O contexto mencionado compreende os seguintes fatores: a) os tempos e modos verbais das orações; b) o aspecto verbal dos verbos; c) o valor de factividade dos estados de coisas; d) a concomitância entre os estados de coisas; e) as relações semânticas que os conectores podem estabelecer e; f) fatores pragmáticos. Os fatores pragmáticos considerados nesta tese estão relacionados com o contexto comunicativo-situacional em que os enunciados foram atualizados. Dessa forma, o presente estudo pretende verificar a relação existente entre os domínios semânticos e o referido contexto, partindo da hipótese de que há elementos sintáticos, semânticos e pragmáticos que podem influenciar no tipo de leitura dos enunciados contendo os conectores selecionados para esta tese; sendo que essa influência pode ocorrer de formas diferentes no alemão e no português. / This work brings a contrastive study about the time connectors which indicate simultaneity wenn, als and während, from German, and quando and enquanto, from Brasilian Portuguese. Based on the theory, developed by some linguists from IDS (Institut für Deutsche Sprache), Germany, this study verifies in which semantic domains (temporal, epistemic and/or deontic) these connectors appear, considering the syntactic-semantic-pragmatic context of the corpora examples. The mentioned context corresponds to the following factors: a) the verb tenses and moods of the sentences; b) the verb aspect; c) the valor de factividade of the states of affairs; d) the simultaneity between the states of affairs; e) the semantic relations which the connector can establish and; f) the pragmatic factors. The pragmatic factors considered in this thesis are connected to the communicative-situational context, in which the sentences appear. Then, this work intend to verify the relation between the semantic domains and the mentioned context, based on the hypothesis that there are some syntactic, semantic and pragmatic elements which can influence on the sentences interpretation (sentences which contain the selected connectors); seeing that this influency can occur differently in German and in Portuguese.

Page generated in 0.0807 seconds