• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2845
  • 34
  • 11
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 2967
  • 2967
  • 1338
  • 713
  • 662
  • 480
  • 434
  • 374
  • 350
  • 340
  • 288
  • 282
  • 244
  • 235
  • 229
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

O Brasil visto verticalmente : uma constelação chamada Monteiro Lobato

Cassal, Sueli Tomazini Barros January 2003 (has links)
Abordamos, nesta tese, quatro perfis do escritor paulista Monteiro Lobato (1882-1948). Primeiro, seu lado visionário, que redundou na criação de uma extensa obra voltada para a infância e, paralelamente, em uma grande investida no mundo empresarial. É a utopia escrita e passada ao ato. Para levar a cabo seu trabalho hercúleo, Lobato sorveu da filosofia de Nietzsche o quantum satis para lhe redobrar a ímpeto intelectual. Este é o segundo ponto discutido aqui. Fazendo tabula rasa dos ideais educacionais de seu tempo, Lobato criou personagens paradigmáticos para povoar sua Utopia, calcados no pensamento de Rousseau (Emílio x Emília) e nos ideais do Iluminismo. É a matéria do terceiro capítulo. Para fechar o círculo, no quarto capítulo, examinamos os vínculos do autor com a sociedade norte-americana do início do século XX, que lhe forneceu o modelo de uma comunidade próspera e feliz, que o escritor sonhava implantar no Brasil.
22

O Brasil visto verticalmente : uma constelação chamada Monteiro Lobato

Cassal, Sueli Tomazini Barros January 2003 (has links)
Abordamos, nesta tese, quatro perfis do escritor paulista Monteiro Lobato (1882-1948). Primeiro, seu lado visionário, que redundou na criação de uma extensa obra voltada para a infância e, paralelamente, em uma grande investida no mundo empresarial. É a utopia escrita e passada ao ato. Para levar a cabo seu trabalho hercúleo, Lobato sorveu da filosofia de Nietzsche o quantum satis para lhe redobrar a ímpeto intelectual. Este é o segundo ponto discutido aqui. Fazendo tabula rasa dos ideais educacionais de seu tempo, Lobato criou personagens paradigmáticos para povoar sua Utopia, calcados no pensamento de Rousseau (Emílio x Emília) e nos ideais do Iluminismo. É a matéria do terceiro capítulo. Para fechar o círculo, no quarto capítulo, examinamos os vínculos do autor com a sociedade norte-americana do início do século XX, que lhe forneceu o modelo de uma comunidade próspera e feliz, que o escritor sonhava implantar no Brasil.
23

A primeira tradução de o leão e a joia, de Wole Soyinka, para o português do Brasil : análise descritiva da oralidade

Sturzbecher, Agnes Jahn 08 April 2016 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-06-27T13:25:03Z No. of bitstreams: 1 2016_AgnesJahnSturzbecher.pdf: 2134367 bytes, checksum: fad79fd4fb6c63aa2a248c511ade069c (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-07-12T16:38:31Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_AgnesJahnSturzbecher.pdf: 2134367 bytes, checksum: fad79fd4fb6c63aa2a248c511ade069c (MD5) / Made available in DSpace on 2016-07-12T16:38:31Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_AgnesJahnSturzbecher.pdf: 2134367 bytes, checksum: fad79fd4fb6c63aa2a248c511ade069c (MD5) / A presente dissertação tem por objetivo analisar e descrever comparativamente a primeira tradução para o português do drama The lion and the jewel (1959), do escritor nigeriano, Wole Soyinka (1934-) publicado pela editora Geração Editorial, em São Paulo, em 2012. Wole Soyinka foi o primeiro escritor nigeriano a receber o Prêmio Nobel de Literatura, em 1986, sendo de extrema relevância para os estudos da literatura nigeriana. Para tal análise e descrição, foi escolhido o método descritivo de textos literários traduzidos proposto por José Lambert e Hendrik Van Gorp (1985) por permitir uma análise detalhada não somente do texto de partida e de chegada, mas também dos seus discursos de acompanhamento, contextos de publicação e tradução, isto é, por descrever a obra dentro dos seus sistemas literários de partida e de chegada, dividindo-se em quatro etapas: dados preliminares, macroestrutura, microestrutura e contexto sistêmico. Alguns questionamentos levantados referem-se à teoria de tradução teatral dentro do contexto independentista, à função da obra de partida e de chegada e ao papel do tradutor brasileiro. Os dados para a análise permitem observar algumas características como: a inserção de Soyinka no sistema literário brasileiro por um motivo outro diferente do seu engajamento político pós-independentista na literatura nigeriana – pela sua adequação dentro do cânone literário europeu; a variedade dos discursos de acompanhamento (cf. Genette (2009)), sendo eles prefácio, glossário, fotografias da primeira encenação da peça e breve biografia do autor; a polifonia discursiva dos personagens (cf. Bakhtin (2003)), que reflete do embate Ocidente-Oriente criticado na obra; a padronização dos registros de fala na tradução (cf. Braga (2013)); e algumas compreensões equivocadas de frases por parte do tradutor. Os resultados obtidos indicam, com relação à tradução, que esta foi domesticada no que diz respeito às redes de significantes internas ao texto e estrangeirizada no que diz respeito ao léxico, o que traz a obra para mais perto do público alvo. Além disso, o tradutor domesticou o texto ao aproximá-lo do leitor, resguardando algumas caraterísticas estrangeiras, segunda a concepção bermaniana de Outridade (cf. Berman (2013). _________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This master's thesis aims to comparatively analyze and describe the first translation into Portuguese of the drama The lion and the jewel (1959), by the Nigerian writer Wole Soyinka (1934-) published by Geração Editorial, in São Paulo, in 2012. Wole Soyinka is the first Nigerian writer to receive the Nobel Prize for Literature, in 1986, which is extremely important for the Nigerian literature studies. In order to perform such analysis and description, the method used was the theoretical scheme of description of translated literary texts proposed by José Lambert and Hendrik Van Gorp (1985). This scheme allows a detailed analysis not only of the source and target texts, but also their paratexts, publication and translation contexts. In other words, to describe the work within their source and target literary systems, the scheme is divided into four stages: preliminary data, macrostructure, microstructure and systemic context. Some questions raised relate to the theatrical translation theory within the independence context, the functions of the source and target works, and the Brazilian translator’s sociocultural role. Among the results of the analysis, it is possible to discuss some relevant aspects, as: Soyinka’s insertion in the Brazilian literary system for a reason other than its post-independence political literary engagement  but for his suitability within the European literary canon, and the variety of the work surrounding discourses (cf. Genette (2009)), such as the preface and the glossary, the first staging performance photographs, and the author's brief biography. There are also some comments about the discoursive polyphony of the characters (cf. Bakhtin (2003)) reflecting the East-West clash, as criticized in this work, about the standardization of varieties of speech in the translated text (cf. Braga (2013)), and some misunderstandings the translator had. Moreover, the results show that the translation has been domesticated, in relation with its intern meaning nets, and it has been foreignized in its lexical choices. Therefore, the Brazilian translator tried to get the translated text closer to its reader, keeping some of its foreign characteristics, in line with to Berman’s conception of Otherness (cf. Berman (2013).
24

Glauco Mattoso, o antikitsch

Caixeta, Ana Paula Aparecida 25 August 2016 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2016. / Submitted by Camila Duarte (camiladias@bce.unb.br) on 2017-01-27T17:02:56Z No. of bitstreams: 1 2016_AnaPaulaAparecidaCaixeta.pdf: 3158068 bytes, checksum: 359d7ccbbac1f7f42febd79ca607d4b1 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2017-02-27T19:42:21Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_AnaPaulaAparecidaCaixeta.pdf: 3158068 bytes, checksum: 359d7ccbbac1f7f42febd79ca607d4b1 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-02-27T19:42:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_AnaPaulaAparecidaCaixeta.pdf: 3158068 bytes, checksum: 359d7ccbbac1f7f42febd79ca607d4b1 (MD5) / Esta tese busca compreender a estética criada pelo escritor Glauco Mattoso (1951), destacando-o como instância literária, cuja escrita contestatória, fetichista e confessional compõe sua obra, da prosa paródica aos sonetos fesceninos. Entremeio a intertextos e diálogos de linguagens e formas, o escritor paulistano transita pela temática da tortura e do fetiche por pés, representados cruamente pela dor da sua condição de cego. Aqui, o recorte de discussões feito para se pensar a obra do autor é construído metodologicamente a partir do olhar da epistemologia do romance, buscando entender questões estéticas relacionadas ao contexto da criação enquanto razão sensível, que, em Mattoso, são conduzidas por um discurso autoficcional e heteronímico. Para justificar esse trajeto de análise, buscou-se nos estetas clássicos Immanuel Kant e F. Hegel – aqui julgados como fundamentais na compreensão do processo de criação –, elucidar questões acerca da escolha estética enquanto linha epistemológica, histórica, sensível e racional, que forma o conjunto da obra de Mattoso. A análise parte, especialmente, do principal texto em prosa do escritor, a narrativa autoficcional Manual do podólatra amador (1986/2006), para dar conta dos elementos contextuais que contemplam seu trajeto de publicações, construído a partir de escolhas estéticas que se repetem. Por se repetirem, foi necessário evocar outras obras de Mattoso, como o JORNAL DOBRABIL, com a intenção de alcançar a linha estética por ele conduzida. Pensar a estética em Glauco Mattoso implica pensar uma antiestética - definida nesta tese como contrariedade a um estilo kitsch -, chamada aqui de “antikitsch”, em que a negação da harmonia e o desvelamento do “não-dito” ganham forma no espaço literário de Mattoso, por meio do seu mote maior: a merda. Da criação literária ao contexto de abjeção, vários autores foram fundamentais para se pensar o autor e suas características confessionais, como Michel Foucault, Wolfgang Iser, Serge Doubrovsky, Fernando Pessoa, Julia Kristeva e Michel Maffesoli. Os anseios deste trabalho almejaram por um olhar “multi”, que alcançasse os elementos fundamentais sustentadores do eixo epistemológico desta tese, dividido em três partes: O glaucomattoso, O autoficcionista e O antiestético. / The present thesis aims to understand the aesthetics created by Brazilian writer Glauco Mattoso (1951), featuring him as a literary instancy, in which the contesting, fetishist and confessional writing composes his work, from parodic prose to Fescennine verses. Among intertexts and dialogues between languages and forms, this writer from São Paulo moves through themes such as torture and feet fetish, rawly depicted by the pain of his blindness. In this work, the selection of the discussions to analyze the author‟s work is methodologically built upon the point of view of the epistemology of the novel, in order to understand aesthetic issues related to the creation context as a sensitive reason which, in Mattoso, are leaded by an autofictional and heteronymic speech. To justify this path of the analysis, the classical aesthetes Immanuel Kant and F. Hegel – here considered essential to understand the creation process – were invoked to elucidate the topics about the aesthetic choice as a epistemological, historical, sensitive and rational lines of research that compose the work of Mattoso. The analysis starts mainly from his most important prose, the autofiction narrative Manual do Podólatra Amador (Handbook of the Amateur Foot Fetishist - 1986/2006), to address the contextual elements which contemplate the path of his publications, built upon aesthetic choices that repeat themselves. Because of this repetition, it was necessary to evoke other work from Mattoso, such as JORNAL DOBRABIL, aiming to reach the aesthetic line conducted by the author. To think about aesthetics in Glauco Mattoso is to think about an anti-aesthetics, defined in this thesis as the contrary to the kitsch style, here called anti-kitsch, in which the denial of the harmony and the unveiling of the “not said” take shape in Mattoso‟s literary scope, through his major motto: shit. From literary creation to abjection context, many authors were essential to analyze Mattoso and his confessional features, such as Michel Foucault, Wolfgang Iser, Serge Doubrovsky, Fernando Pessoa, Julia Kristeva and Michel Maffesoli. The goals of this work are to get a “multi” view, able to reach the main elements which support the epistemological axis of the thesis, divided in three sections: The glaucomattoso, The autofictionist and The anti-aesthetic.
25

A nação angolana à deriva : utopia e distopia em Mayombe e Predadores, de Pepetela

Castilho, Marco 06 February 2018 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2018. / Submitted by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2018-07-18T21:11:08Z No. of bitstreams: 1 2018_MarcoCastilhoFelício.pdf: 1534089 bytes, checksum: 8c30e448959dc1c34c8a63048f87ae3b (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2018-07-20T21:10:42Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2018_MarcoCastilhoFelício.pdf: 1534089 bytes, checksum: 8c30e448959dc1c34c8a63048f87ae3b (MD5) / Made available in DSpace on 2018-07-20T21:10:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2018_MarcoCastilhoFelício.pdf: 1534089 bytes, checksum: 8c30e448959dc1c34c8a63048f87ae3b (MD5) Previous issue date: 2018-07-18 / Esta dissertação analisa a obra do autor angolano Pepetela, notadamente os romances Mayombe (2013) e Predadores (2005). O escritor tem uma relação orgânica com o processo histórico do país desde a década de 1950, no ativismo político, na luta armada e na literatura. As duas obras são importantes pois ficcionalizam o movimento utópico-distópico, representado, por um lado, pela crença no projeto socialista de Estado defendido pelo Movimento Popular de Libertação de Angola (MPLA), e, por outro lado, pela desventura do processo de modernização do país, marcado pela atuação predatória da elite nacional e pela fragilidade política dos segmentos sociais subalternizados. A pesquisa relaciona o corpus aos pensamentos de Frantz Fanon (1968) e Amílcar Cabral (1975), e às críticas de Edward Said (2011) e Gyorgy Lukács (2011a, 2011b), situando-se no debate pós-colonial, considerando que a narrativa de Pepetela oferece um contraponto às narrativas hegemônicas. Dessa forma, este estudo contribui para fortalecer os vínculos de solidariedade transatlântica, aprofundando o conhecimento de literatura africana de língua portuguesa no Brasil. / This dissertation analyses the work of the Angolan author Pepetela, mainly the novels Mayombe (2013) and Predadores (2005). The writer has had an organic relationship with the country’s history since the 1950’s, both through political activism and literature. These two works are important because they fictionalize the utopic-dystopic movement, represented, on the one hand, by the belief on a socialist project of State, defended by the Popular Movement of Liberation of Angola (known as MPLA) and, on the other hand, by the unfortunes of the country´s modernization process, marked by the predatory action of the national elite and by the political fragility of the subalternized social segments. The research relates the corpus to the thinking of Frantz Fanon (1968) and Amílcar Cabral (1975), and to the Edward Said’s (2011) e Gyorgy Lukács’ (2011a, 2011b) criticism. It situates itself in the postcolonial debate, as Pepetela offers a counterpoint to hegemonic narratives. Therefore, this research contributes to the improvement of the transatlantic bonds of solidarity, deepening the knowledge about Portuguese-speaking African literature in Brazil.
26

Subsolo infinito

Pepler, Eliege Cristina 09 June 2009 (has links)
No description available.
27

A questão do Deus e do humanismo en The Royal Hunt of the sun, Equus e Amadeus de Peter Shaffer

Oliveira, Eliana Pineschi de 14 October 2010 (has links)
No description available.
28

Fundamentos filosóficos da semântica argumentativa: um legado de Platão à linguística

Rocha, Thomas January 2016 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-14T18:10:28Z (GMT). No. of bitstreams: 1 000477586-Texto+Completo-0.pdf: 916017 bytes, checksum: 7fc4984a72f7186a0d7ddeaadb3ff16f (MD5) Previous issue date: 2016 / This work aims to address the nexus between the theory of alterity developed by Plato in his Sophist dialogue and the theory of linguistic value introduced by Ferdinand de Saussure in his Course in General Linguistics (CGL). It departs from the hypothesis raised by Oswald Ducrot that Saussure, by developing the notion of linguistic value, applies in the study of language what Plato stated about ideas. Ducrot – an expert in classical philosophy – draws in the linguistic value theory to develop the branch in linguistic studies known as Argumentative Semantics. According to Ducrot, it is possible to find the philosophical origin of Saussure's theory of value in Plato's theory of alterity. The article intends to draw on a detailed study on the dialogue between Sophist and CGL to circumscribe concepts belonging to different fields of study: philosophy and linguistics. Thus, it aims an epistemological perspective. By the means of the aforementioned works, Ducrot set a nexus between the idea of alterity and the notion of value by finding in both the idea of “opposition” as constitutive of the issues under analysis. Through the investigation and the deepening of the understanding on the notion of value, it tries to reveal the philosophical influences under the concept developed by the Genebrian linguist. Both Plato and Saussure have set discourses which echo in posterity. These discourses are texts dialoguing with the theories they help to build. In this regard, it looks to counterpoint their interdiscursivity. / Nesta dissertação, nos propomos a fazer um estudo que coloca em relação a teoria da alteridade, elaborada por Platão no diálogo Sofista, e a teoria do valor linguístico apresentada no Curso de linguística geral (CLG) de Ferdinand de Saussure. Partimos da hipótese levantada por Oswald Ducrot de que, ao desenvolver a noção de valor linguístico, Saussure aplica ao estudo da linguagem o que Platão disse sobre as Ideias. Profundo conhecedor da filosofia clássica, Ducrot encontrou, na teoria do valor linguístico, a fundamentação que o lançou na pesquisa linguística e que hoje conhecemos pelo nome de Semântica Argumentativa. Segundo Ducrot, na teoria da alteridade concebida por Platão encontramos a origem filosófica da teoria saussuriana do valor. Nossa intenção é, partindo de um estudo minucioso do diálogo Sofista e do CLG, circunscrever a concepção de diferentes conceitos que, por sua vez, pertencem a diferentes campos do conhecimento: a filosofia e a linguística. Dessa forma, é de uma perspectiva epistemológica que nos colocamos. Foi através desses textos que Ducrot pode relacionar a ideia de alteridade com a noção de valor, ao encontrar, em ambas, a ideia de “oposição” como constitutiva das entidades a serem analisadas. De modo que, ao investigar e aprofundar a noção de valor, tentamos explicitar as influências filosóficas que fundamentaram o conceito desenvolvido pelo linguista genebrino. Tanto Platão quanto Saussure são fundadores de discursos que ecoam na posteridade. São textos que dialogam com as teorias que ajudam a constituir, de modo que buscamos colocar em contraponto essa convergência discursiva.
29

Traduções bíblicas contemporâneas: um diálogo entre Haroldo de Campos e Henri Meschonnic

Mendes, Rafael Costa January 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-19T12:04:04Z (GMT). No. of bitstreams: 1 000478140-Texto+Completo-0.pdf: 1741598 bytes, checksum: eda624c0a2e5813eb9ad83baa2a1c13a (MD5) Previous issue date: 2015 / Ce travail cherche à rapprocher Haroldo de Campos et Henri Meschonnic à partir d’un objet un commun, leur intérêt pour les traductions bibliques. Henri Meschonnic place dans une position centrale la fonction théorique-pratique de la traduction biblique au coeur de sa conception de la critique du rythme. Une pensée révolutionnaire du langage dans son dépassement des philosophies qui ont hérité d’un platonisme séparant le métaphysique et l’empirique, la forme du sens, la pratique d’écriture et la théorie. Selon Meschonnic, le rythme n’est pas une organisation du temps en intervalles et répétitions, mais une organisation de la forme en mouvement dans le langage, ce qui place le discours dans les bases des études sur le langage. Le texte biblique hébraïque a une valeur exemplaire, en ce qui concerne l’utilisation d’une accentuation, les ta’amim, qui indique un itinéraire de lecture, une prosodie, une intonation, des pauses. Ainsi, est restauré le statut énonciateur du texte sacré au-delà de la lettre morte. Haroldo de Campos se réfère à Henri Meschonnic pour la valeur esthétique et théorique reconnue de ses essais sur la traduction biblique. C’est fondé sur cette reconnaissance que ce travail se développe, s’appuyant sur les points communs et les divergences théoriques à partir desquels Haroldo de Campos développe son projet particulier de traduction qui privilégie une poésie biblique. fre / Este trabalho busca aproximar Haroldo de Campos e Henri Meschonnic a partir de um ponto em comum, o interesse nas traduções bíblicas. Henri Meschonnic coloca como central a função teórico-prática da tradução bíblica para a fundação da sua crítica do ritmo, trata-se de um revolucionário pensar sobre a linguagem pela superação das filosofias herdeiras de um platonismo que separa a metafísica do empírico, a forma do sentido, a prática de escritura da teoria. O ritmo não seria uma organização do tempo em intervalos e repetições, mas uma organização da forma em movimento na linguagem, posicionando o discurso nas bases dos estudos sobre a linguagem. O texto bíblico hebraico tem valor exemplar, por utilizar uma acentuação os ta’amim, que indicam um itinerário de leitura, prosódia, entonação, pausas. Assim, o texto sagrado restaura o seu valor de enunciador para além da letra morta. Haroldo de Campos indica Meschonnic com reconhecido valor estético e teórico em seus ensaios sobre tradução bíblica. É a partir desse reconhecimento que este trabalho se desenvolve, apontando para as aproximações e distanciamentos teóricos a partir dos quais Haroldo de Campos desenvolve o seu projeto particular de tradução que privilegie uma poesia bíblica.
30

A influência do cinismo sobre a doutrina Aristotélica do Spoudaios exposta na ética a Nicômaco

Prudente, Mauro Godoy January 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2014-03-19T02:01:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1 000454970-Texto+Completo-0.pdf: 1613338 bytes, checksum: feb0cc448f4d4940622ab46a4a16624c (MD5) Previous issue date: 2014 / This thesis argues that the doctrine of spoudaios presented in the Nicomachean Ethics received the influence of the homonymous doctrine elaborated by the Cynicism several decades before the writing of the treatise of Aristotle. As asserted by the Cynics, the Stagirite says that happiness is the prize of excellence of character and this is only achieved by the spoudaios who is the personification of the criterion of excellent desires and rational measure that makes virtuous the action. The other agents should follow the spoudaios in his conduct because he is the paradigm of the human character's excelence. Aristotle began his research in ethics under the influence of Platonism and modified their philosophical orientation when realize that the doctrine of his master would lead to unsolvable aporias when applied to human action. In the Nicomachean Ethics, following the Cynic perspective, Aristotle developed his doctrine of ethic virtue having in the spoudaios its central figure. / Esta tese sustenta que a doutrina do spoudaios apresentada na Ética a Nicômaco recebeu a influência da doutrina homônima elaborada pelo Cinismo várias décadas antes da redação do tratado de Aristóteles. Tal como asseveravam os cínicos, o Estagirita afirma que a felicidade é o prêmio da excelência do caráter e esta somente é atingida pelo spoudaios que é a personificação do critério dos desejos excelentes e da medida racional que torna virtuosa a ação. Os demais agentes devem seguir o spoudaios em sua conduta porque ele é o paradigma da excelência do caráter humano. Aristóteles iniciou suas pesquisas em ética sob a influência do platonismo e modificou sua orientação filosófica ao perceber que a doutrina de seu mestre levaria a aporias insolúveis quando aplicada às ações humanas. Na Ética a Nicômaco, seguindo a perspectiva cínica, Aristóteles desenvolveu sua doutrina da virtude ética tendo no spoudaios a sua figura central.

Page generated in 0.116 seconds