• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 116
  • 4
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 126
  • 126
  • 72
  • 69
  • 55
  • 40
  • 39
  • 28
  • 27
  • 26
  • 21
  • 20
  • 19
  • 18
  • 18
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Manuel Puig: recepción e inserción en el campo intelectual

Romero, Julia January 2005 (has links)
No description available.
2

LEGENDANDO RACCOON & CRAWFISH: PROPOSTA DE ESTUDO DO PROCESSO CRIATIVO DE UMA LEGENDAGEM FÍLMICA E DE EDIÇÃO GENÉTICA

Góes, Sirlene Ribeiro 14 June 2013 (has links)
Submitted by Roberth Novaes (roberth.novaes@live.com) on 2018-10-08T19:18:35Z No. of bitstreams: 1 Dissertação - Sirlene Ribeiro Goes.pdf: 2348123 bytes, checksum: 7b210a6635e1bb15fd5f2a92e62bd8fb (MD5) / Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-10-08T19:45:14Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Dissertação - Sirlene Ribeiro Goes.pdf: 2348123 bytes, checksum: 7b210a6635e1bb15fd5f2a92e62bd8fb (MD5) / Made available in DSpace on 2018-10-08T19:45:14Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertação - Sirlene Ribeiro Goes.pdf: 2348123 bytes, checksum: 7b210a6635e1bb15fd5f2a92e62bd8fb (MD5) / Diante da carência metodológica que embase o estudo genético de manuscritos digitais, o presente trabalho propõe-se a analisar o processo de criação das legendas do filme Raccoon & Crawfish (2007) a fim de propor uma interpretação possível desse percurso criativo e uma edição genética vertical digital do dossiê relacionado à legendagem fílmica mencionada. Uma vez que tal processo deu origem a um dossiê constituído apenas por documentos digitais, buscou-se: refletir sobre os novos horizontes que documentos dessa materialidade abrem para os estudos do processo; apresentar possibilidades para o resgate dos rastros escriturais de obras criadas em computador; e experimentar, com as necessárias adaptações, princípios metodológicos de análise, descrição e transcrição para estudo de manuscritos autógrafos digitais. Para a análise do processo criativo da legendagem do filme Raccoon & Crawfish, contou-se com a articulação entre a referência teórico-metodológica da crítica genética e os estudos de tradução audiovisual (TAV), modalidade legendagem. Por fim, foi elaborada uma edição genética vertical digital, em prezi, que visa a divulgação, online e em DVD, do processo criativo em estudo. Tal edição é composta, principalmente, pelos documentos de processo gerados na legendagem; pela análise feita sobre o percurso genético; e pelas transcrição e descrição dos documentos digitais do referido processo em apreço. / Considering the shortage of methodological materials to study genetic dossiers related to digital manuscripts, this work aims to analyze the creative process of subtitling the short film Raccoon & Crawfish (2007). The idea was to propose an analysis of the genesis of such material and then to construct a genetic vertical digital edition based on the subtitling process of the referred animation. Considering that all process documents are digital manuscripts, it was also relevant to: discuss the new trends of genetic criticism; show possibilities to rescue traces from digital manuscripts; and apply traditional genetic criticism principles of analysis, description and transcription, to digital autograph manuscripts studies. Genetic criticism and audiovisual translation (AVT), especially subtitling, were the theoretical framework used to study the genesis of such creative process. Finally, we organized a genetic vertical digital edition, in prezi, which aims to disseminate, online and on DVD, the creative process under consideration. This edition presents all documents generated during the subtitling process, together with the analysis of such genetic course, as well as the transcription and description of the referred digital documents.
3

O processo de criação de O Banco do Brasil de Euclides Neto

Custódio, Marcelo Pereira 20 March 2012 (has links)
Submitted by Cynthia Nascimento (cyngabe@ufba.br) on 2014-08-11T15:56:49Z No. of bitstreams: 1 Marcelo Pereira Custódio.pdf: 5800983 bytes, checksum: d95d7961adb0d617c6ffc3585d2e759b (MD5) / Approved for entry into archive by Patricia Barroso (pbarroso@ufba.br) on 2014-08-11T18:48:48Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Marcelo Pereira Custódio.pdf: 5800983 bytes, checksum: d95d7961adb0d617c6ffc3585d2e759b (MD5) / Made available in DSpace on 2014-08-11T18:48:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Marcelo Pereira Custódio.pdf: 5800983 bytes, checksum: d95d7961adb0d617c6ffc3585d2e759b (MD5) / Esta pesquisa de mestrado tem como objetivo investigar o processo de criação do manuscrito autógrafo, com mais de uma versão, do texto "O Banco do Brasil" da obra O menino traquino: crônicas políticas e crônicas leves, publicada em 1994, do autor Euclides Neto.Justifica-se por se tratar de uma obra narrada numa região cacaueira, que teve um papel importante na vida econômica daquele espaço regional e da Bahia. Buscou-se estudar o processo de criação da obra a fim de buscar esclarecer porque o autor fez determinadas escolhas na feitura de seu texto, que carrega informações preciosas sobre fatos históricos,econômicos e sociais daquela época; assim, dar-se-á a oportunidade do leitor de interpretar e analisar a época descrita pelo autor. A metodologia aplicada é a proposta pela Crítica Genética e, segundo a teórica Almuth Grésillon (2007), o pesquisador deve: reunir, classificar, decifrar, transcrever e editar dossiês manuscritos para que se possa traçar o caminho da escritura de um texto. Essas etapas apresentam características diferentes em cada caso, conforme o estado em que se encontra cada manuscrito. Este trabalho abrirá espaço para que novas pesquisas com o acervo do autor sejam desenvolvidas
4

O PROCESSO DE CRIAÇÃO DA TRADUÇÃO DA OPERA WONYOSI

Corrêa, Sandra Cristina Souza 29 March 2012 (has links)
Submitted by Roberth Novaes (roberth.novaes@live.com) on 2018-09-12T19:10:13Z No. of bitstreams: 4 Sandra Cristina Souza Corrêa.pdf: 20131484 bytes, checksum: 7be0a4e652bc918f91ba1f1664f7d223 (MD5) OperaWonyosiAnexos.pdf: 12256420 bytes, checksum: 88be048b4ed029fd4b847128f228fa8d (MD5) Oprocesso de criação da tradução da Opera Wonyosi.pdf: 1547109 bytes, checksum: a0c57f3da60875004b5c8f2555e41b15 (MD5) PreTextuais.pdf: 229328 bytes, checksum: 8301ee0c995c934ebb5ddde52aeddfaf (MD5) / Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-09-12T20:38:44Z (GMT) No. of bitstreams: 4 Sandra Cristina Souza Corrêa.pdf: 20131484 bytes, checksum: 7be0a4e652bc918f91ba1f1664f7d223 (MD5) OperaWonyosiAnexos.pdf: 12256420 bytes, checksum: 88be048b4ed029fd4b847128f228fa8d (MD5) Oprocesso de criação da tradução da Opera Wonyosi.pdf: 1547109 bytes, checksum: a0c57f3da60875004b5c8f2555e41b15 (MD5) PreTextuais.pdf: 229328 bytes, checksum: 8301ee0c995c934ebb5ddde52aeddfaf (MD5) / Made available in DSpace on 2018-09-12T20:38:44Z (GMT). No. of bitstreams: 4 Sandra Cristina Souza Corrêa.pdf: 20131484 bytes, checksum: 7be0a4e652bc918f91ba1f1664f7d223 (MD5) OperaWonyosiAnexos.pdf: 12256420 bytes, checksum: 88be048b4ed029fd4b847128f228fa8d (MD5) Oprocesso de criação da tradução da Opera Wonyosi.pdf: 1547109 bytes, checksum: a0c57f3da60875004b5c8f2555e41b15 (MD5) PreTextuais.pdf: 229328 bytes, checksum: 8301ee0c995c934ebb5ddde52aeddfaf (MD5) / CAPES / Opera Wonyosi (1977) de Wole Soyinka (1934- ), texto dramático (1981) escrito em inglês e traduzido(2009-2010) para o português pelo grupo de pesquisa PROSOM do Departamento de Letras Germânicas da Universidade Federal da Bahia, coordenado pela professora Sílvia Maria Guerra Anastácio. O texto traduzido é base para o roteiro da Leitura Dramática Opera da Malandragem apresentada no Teatro Martim Gonçalves (out.2010) e o para o audiolivro Opera dos Espertos (2011). As versões da tradução foram realizadas no formato digital e resgatas das caixas de email das tradutoras para realização deste estudo. O resgate online dos documentos digitais possibilitou o acompanhamento do processo de criação da tradução segundo a orientação teórico-metodológica da Crítica Genética e do(s)Estudo(s) de Tradução. De um elenco de nove cenas, um apêndice e um glossário, apresenta-se o dossiê genético composto das cenas Um e Dois com descrição dos relatos da gênese tradutória, ateliê de tradução e apresentação da cronologia do processo de tradução. Os momentos genéticos apresentados neste estudo apontam para a identidade nigeriana ficcionalizada pelo texto de Wole Soyinka e retomada pelas tradutoras no texto traduzido da Opera Wonyosi. / Opera Wonyosi (1977) of Wole Soyinka (1934 -), dramatic text (1981) written in English and translated (2009-2010) for the Portuguese by PROSOM- research group of the Department of German studies at The Federal University Bahia, coordinated by Professor Silvia Maria Guerra Anástacio. The translated text is the basis for the screenplay of Dramatic Reading Opera da Malandragem presented in Martim Gonçalves Theater (out.2010) and for the audiobook Opera dos Espertos (2011). The versions of the translation produced in digital format and retrieved from the translators ‘email boxes. The download of these digital documents enabled the monitoring of the process of creating the translation according to the theoretical-methodological and Genetic Criticism and Translating Studies. From a cast of nine scenes, a glossary and an appendix are presented in the genetic dossier the scenes One and Two with reports describing the genesis of translating, translation workshop and presentation of the chronology of the translation process. Genetic moments are presented in this study pointing out to the identity Nigerian fictionalized in Wole Soyinka’ s text and resumed by the translators in the translated text Opera Wonyosi.
5

O desafio de narrar uma vida : a crítica genética no estudo da biografia como gênero jornalístico

Vieira, Karine Moura January 2011 (has links)
Esta dissertação analisa a biografia como gênero jornalístico através da aplicação dos procedimentos da Crítica Genética ao processo de produção da obra Padre Cícero – poder, fé e guerra no sertão, do jornalista Lira Neto. Procura-se identificar e compreender as características e especificidades que podem vir a definir a biografia como um gênero jornalístico - critérios de noticiabilidade, valores-notícia, tratamento e relação com as fontes e as estratégias comunicativas utilizadas para produzir a narrativa. Para tanto, realiza-se um estudo de gênese dos documentos, cadernetas e manuscritos que constituem os vestígios de produção da obra. Compreende-se que a biografia origina-se e desenvolve-se na fronteira entre a história e a literatura e constitui-se no jornalismo em aproximação com a reportagem, como uma narrativa de reconstituição que se constrói no devir da história de vida do biografado, estabelecendo uma nova identidade narrativa do personagem. / This thesis analyzes the biography as a genre of journalism by applying the procedures of Genetic Criticism of the production process of the work Padre Cícero – poder, fé e guerra no sertão, of the journalist Lira Neto. It seeks to identify and understand the characteristics and needs that may define the biography as a journalistic genre - criteria of newsworthiness, news values, treatment and relationship with sources and communication strategies used to produce the narrative. The study presents a study of the genesis of docume nts, books and manuscripts which are the remains of the production work. It is understood that the biography originates and develops at the border between history and literature and in journalism is approaching with the story as a narrative reconstruction that builds upon the transformation of the life history of the biography, by establishing a new narrative identity of the character.
6

O processo criativo de D. Pedro II na tradução do Hitopadeça

Mafra, Adriano January 2015 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2015-09-08T04:07:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 334025.pdf: 82066629 bytes, checksum: cf056888865ff108777447fc65c69a08 (MD5) Previous issue date: 2015 / O objetivo central desta pesquisa é analisar os manuscritos autógrafos da tradução do livro do Hitopadesa, realizada por Pedro d Alcântara, último imperador brasileiro. Mais especificamente, as análises se fundamentam na metodologia da Crítica Genética com vistas a ilustrar o processo criativo do monarca durante a sua tradução. Para tanto, os movimentos de escritura do autor são evidenciados para se discutir o nascimento da obra e delimitar qual era o seu perfil de tradutor e que papel efetivamente a tradução desempenhava em sua vida e na história do Brasil. Rasuras, intervenções, acréscimos no texto e hesitações servem de fio condutor para mapear o trabalho mental empreendido durante a produção da tradução. Paralelamente a este objetivo, o presente trabalho almeja conferir, a partir da edição genética dos manuscritos, uma maior visibilidade a este material inédito, traduzido do original em sânscrito, e que revela uma faceta pouco explorada de D. Pedro II, a de intelectual preocupado em criar uma identidade nacional, fortalecer a cultura e promover o progresso da nação. Os manuscritos aqui estudados, assim como tantos outros, permaneceram esquecidos (ou ignorados!) durante um longo período nos arquivos do Museu Imperial e graças aos estudos genéticos, passaram a ganhar o estatuto de objeto científico. Dessa forma, o grande público passa a ter acesso a um trabalho que não se pode classificar como a atividade de um diletante, mas que revela o seu gosto peculiar pelas línguas e culturas orientais, além de ser testemunho de um momento histórico representativo para o Brasil. As análises do prototexto permitiram compreender a inserção contraditória de um império sem políticas ou interesses expansionistas no fluxo do movimento orientalista europeu a partir da atividade tradutória do monarca Pedro II. A postura contra-hegemônica do imperador, cujo interesse estava em forjar uma identidade nacional com a mescla de elementos exteriores ao Velho Mundo, teve a tradução como principal ferramenta. Além disso, a Crítica Genética auxiliou também o cotejo da tradução imperial com a versão de Sebastião Rodolpho Dalgado (1897) nos moldes de análise proposto pelos Estudos Descritivos da Tradução.<br> / Abstract : The central objective of this research is to analyze the autograph translation manuscripts of Hitopadeça by Pedro d'Alcântara, the last emperor of Brazil. More specifically, the analysis is methodologically based on Genetic Criticism in order to illustrate the creative process during translation. By rendering visible the translator's writing process, the genesis of the translation can be studied and the emperor s translator profile defined as well as the role translation has played in his life and in the history of Brazil. Erasures, interventions, additions in the text as well as hesitations allow to map the mental work undertaken during the translation process. Beside the main objective, the doctoral thesis aims to give greater visibility to this hitherto inedited manuscript consisting of the translation from the original Sanskrit into Portuguese. The research contributes to reveal a little-explored facet of D. Pedro II as an intellectual preoccupied with creating a national identity, with strengthening Brazilian culture and promoting the nation s progress. The manuscript studied, as well as many others, remained forgotten (or ignored!) for a long period in the Imperial Museum of Petropolis. Thanks to the genetic study they are gaining the status of object of scientific research, making them accessible to the general public. It is clear by now that the translation manuscripts of Dom Pedro II reveal the emperor s peculiar taste for oriental languages and cultures. As such, they are important testimonies of a significant moment in the history of the country and that they cannot be classified as the activity of a dilettante. The analysis of the proto-text allows us to understand, through the translation activity of the monarch Pedro II, the contradictory participation of Brazil - an empire without expansionist politics or interests- in European Orientalism. For the emperor, who was interested in forging a national identity not exclusively based on references to the Old World, a main tool of creating such a counterhegemonic identity was translation. In addition, in this thesis we offer a comparative study of the translation of Hitopadesa by Emperor Pedro II with the earlier translation of the same work by Sebastian Rodolpho Dalgado (1897), based on the methodology of Genetic Criticism combined with Descriptive Translation Studies.
7

Nas sendas da criação literária de moreira campos: edição genética e estudo crítico-filológico de contos inéditos do autor

Lima, Elizabete Sampaio Alencar 09 September 2016 (has links)
Submitted by Roberth Novaes (roberth.novaes@live.com) on 2018-07-11T13:21:09Z No. of bitstreams: 1 Elisabete Sampaio Alencar Lima.pdf: 7701870 bytes, checksum: 5bf1551ce9e3ebcae7399afe6b0f05c9 (MD5) / Approved for entry into archive by Rosevânia Machado (rosevaniamachado.s@gmail.com) on 2018-07-11T13:49:57Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Elisabete Sampaio Alencar Lima.pdf: 7701870 bytes, checksum: 5bf1551ce9e3ebcae7399afe6b0f05c9 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-07-11T13:49:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Elisabete Sampaio Alencar Lima.pdf: 7701870 bytes, checksum: 5bf1551ce9e3ebcae7399afe6b0f05c9 (MD5) / Fapesb / O arquivo pessoal do escritor cearense José Maria Moreira Campos, oficialmente doado pela família à Universidade Federal do Ceará, em 2007, encontra-se depositado na Biblioteca do Centro de Ciências Humanas da referida Universidade e compõe o Acervo do Escritor Cearense. O conjunto desses documentos possibilita, além da consolidação da memória do escritor, a elaboração de edições e estudos no âmbito da Filologia e da Crítica Genética. A descoberta de contos inéditos do escritor despertou nosso interesse em estudá-los criticamente, a partir de uma leitura filológica, e apresentá-los através de uma edição genética. Para cumprir esse objetivo, revisamos o conceito de arquivo e memória, a fim de entender como as informações encontradas no arquivo pessoal do escritor poderão nos ajudar a compreender melhor a sua biografia, a recepção de sua obra e seu processo criativo. Assim, a biografia do escritor é vista através de entrevistas publicadas em jornais e em livro e da documentação encontrada em seu arquivo pessoal. Apresentamos a edição genética vertical de seis contos inéditos, a saber: Os caminhos, A nova empregada, O elevador de carga, A mágoa, A mecha de cabelos e O suposto filho, constituída pela descrição, transcrição linearizada dos testemunhos e considerações sobre as rasuras dos testemunhos. Nosso objetivo, com esta tese, é apresentar, através da edição e do estudo crítico-filológico das rasuras e momentos genéticos dos contos inédito do autor, o processo criativo de Moreira Campos sob o olhar da Filologia e da Crítica Genética, e mostrar como as narrativas foram construídas e quais elementos foram retirados dos contos para que se tornassem mais concisos. / The personal archive of Ceará writer José Maria Moreira Campos, officially donated by the family to the Federal University of Ceará, in 2007, is deposited in the Social Sciences Center Library of that University and composes the Acquis Writer Cearense. All these documents allows, in addition to the writer's memory consolidation, the development of studies and issues within the Philology and Genetic Criticism. The discovery of unpublished short stories of writer sparked our interest in studying them critically, from a philological reading, and present them through a genetic issue. To meet this goal, we review the concept of file and memory in order to understand how the information found in the personal file of the writer may help us better understand your biography, the reception of his work and his creative process. Thus, the biography of the writer is seen through interviews published in newspapers and books and documents found in his personal file. Here is the genetic vertical edition six unpublished short stories, namely: Os caminhos, A nova empregada, O elevador de carga, A mágoa, A mecha de cabelo and O suposto filho, constituted by the description, linearized transcript of the evidence and consideration of erasures the testimonies. Our goal with this thesis is to present, through editing and critical-philological study of erasures and genetic moments of unpublished author's short stories, the creative process Moreira Campos under the gaze of Philology and Genetic Criticism, and show how narratives were built and which elements were taken from the stories to become more concise.
8

SHAKESPEARE NA BAHIA E NO HARLEM: A RECRIAÇÃO DO TEXTO DRAMÁTICO NAS CULTURAS AFRO-BRASILEIRA E AFRO-AMERICANA

Pereira, Marieli de Jesus 01 June 2016 (has links)
Submitted by Roberth Novaes (roberth.novaes@live.com) on 2018-07-16T14:59:24Z No. of bitstreams: 1 VERSÃO DEFINITIVA.pdf: 4542491 bytes, checksum: dca3c3fa658bab003f4d3a52f890bfa0 (MD5) / Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-07-16T20:07:56Z (GMT) No. of bitstreams: 1 VERSÃO DEFINITIVA.pdf: 4542491 bytes, checksum: dca3c3fa658bab003f4d3a52f890bfa0 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-07-16T20:07:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1 VERSÃO DEFINITIVA.pdf: 4542491 bytes, checksum: dca3c3fa658bab003f4d3a52f890bfa0 (MD5) / Esta tese resulta de um estudo do processo de recriação do texto dramático de William Shakespeare, Sonho de uma noite de verão, encenado pelo Bando de Teatro Olodum, em 2006, na Bahia, Brasil, e pelo The Classical Theater of Harlem, em 2013, em Nova Iorque, Estados Unidos. As versões produzidas pelas companhias teatrais brasileira e estadunidense, a partir do referido texto de Shakespeare, foram construídas por meio da inserção de elementos que remetem à cultura afro-brasileira e afro-americana. A partir dos documentos de processo, que incluem croquis, fotos, vídeos de ensaios e entrevistas com o elenco, os diretores, figurinistas e cenógrafos, foi feita uma análise fundamentada em três pilares: arqueológico, genealógico e genético. Foi possível observar que a construção dos espetáculos é constituída por uma rede complexa de interações sócio-históricas e culturais. Entende-se que essas montagens são contradiscursos, que contribuem para o processo de afirmação e valorização da cultura de matriz africana na diáspora. / This dissertation results from the study of the process of recreation of the dramatic text written by William Shakespeare, A Midsummer Night's Dream staged by Bando de Teatro Olodum, in 2006, in Bahia, Brazil, and The Classical Theater of Harlem, in 2013, in New York, U.S. The versions produced by Brazilian and American theater companies based on Shakespeare's text were constructed by inserting elements that refer to African-Brazilian and African American cultures. The documents that refer to the creative process of both plays include sketches, photos, essays, videos and interviews with the cast, directors, costume designers and set designers. The analysis proposed is based on three pillars: the archaeological, the genealogical and the genetic one. It was possible to observe that the performance construction consists of a complex network of socio-historical and cultural interactions. These assemblies are counter-discourses that contribute to the process of affirmation and appreciation of African-based culture in the Diaspora.
9

SEIS MÃOS E UM ROTEIRO: O ESTUDO DO PROCESSO DE CRIAÇÃO DO ROTEIRO DA MICROSSÉRIE A PEDRA DO REINO

Silva, Paulo Henrique Trocoli da 13 June 2013 (has links)
Submitted by Roberth Novaes (roberth.novaes@live.com) on 2018-09-11T12:53:10Z No. of bitstreams: 1 Dissertação_Final.pdf: 2585463 bytes, checksum: d7ff438d68aa9607e0773d3b2352005c (MD5) / Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-09-13T20:44:54Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Dissertação_Final.pdf: 2585463 bytes, checksum: d7ff438d68aa9607e0773d3b2352005c (MD5) / Made available in DSpace on 2018-09-13T20:44:54Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertação_Final.pdf: 2585463 bytes, checksum: d7ff438d68aa9607e0773d3b2352005c (MD5) / Este trabalho teve como objetivo levantar hipóteses sobre o processo de criação do roteiro da microssérie A Pedra do Reino, programa levado ao ar pela Rede Globo em 2007, tendo como ponto de partida a obra literária de Ariano Suassuna: O Romance d´A Pedra do Reino e o Príncipe do Sangue do Vi-e-Volta. A partir dos documentos de trabalho dos roteiristas Luis Alberto de Abreu, Bráulio Tavares e Luiz Fernando Carvalho, fundamentamos a análise nas cenas de implantação da história. Para atingir nossos objetivos, optou-se pelo diálogo dos procedimentos teórico-metodológicos da crítica genética com textos sobre criação de roteiros. Visando aproximar o presente estudo do objeto analisado, a parte central da dissertação foi escrita em formato de roteiro, a fim de articular a forma e o conteúdo da pesquisa realizada. O grupo alvo desta dissertação são estudiosos de crítica genética, de tradução audiovisual e criação de roteiros. / The purpose of the present study is to raise hypotheses about the process of creation of the micro series script of A Pedra do Reino, program aired by Rede Globo in 2007 and that payed homage to Ariano Suassuna´s O Romance d´A Pedra do Reino e o Príncipe do Sangue do Vi-e-Volta. By investigating Luis Alberto de Abreu´s, Bráulio Tavares´s e Luiz Fernando Carvalho´s working documents of the referred micro series script, we based our analysis on scenes related to the implantation of the story. To fulfill our aim, we used the methodological and theoretical procedures of genetic criticism, together with texts on audiovisual translation. This dissertation was written in screenplay format, so as to approach the form and content of the research. The target group of this dissertation are people interested in genetic criticism, in audiovisual translation and also script creation
10

O desafio de narrar uma vida : a crítica genética no estudo da biografia como gênero jornalístico

Vieira, Karine Moura January 2011 (has links)
Esta dissertação analisa a biografia como gênero jornalístico através da aplicação dos procedimentos da Crítica Genética ao processo de produção da obra Padre Cícero – poder, fé e guerra no sertão, do jornalista Lira Neto. Procura-se identificar e compreender as características e especificidades que podem vir a definir a biografia como um gênero jornalístico - critérios de noticiabilidade, valores-notícia, tratamento e relação com as fontes e as estratégias comunicativas utilizadas para produzir a narrativa. Para tanto, realiza-se um estudo de gênese dos documentos, cadernetas e manuscritos que constituem os vestígios de produção da obra. Compreende-se que a biografia origina-se e desenvolve-se na fronteira entre a história e a literatura e constitui-se no jornalismo em aproximação com a reportagem, como uma narrativa de reconstituição que se constrói no devir da história de vida do biografado, estabelecendo uma nova identidade narrativa do personagem. / This thesis analyzes the biography as a genre of journalism by applying the procedures of Genetic Criticism of the production process of the work Padre Cícero – poder, fé e guerra no sertão, of the journalist Lira Neto. It seeks to identify and understand the characteristics and needs that may define the biography as a journalistic genre - criteria of newsworthiness, news values, treatment and relationship with sources and communication strategies used to produce the narrative. The study presents a study of the genesis of docume nts, books and manuscripts which are the remains of the production work. It is understood that the biography originates and develops at the border between history and literature and in journalism is approaching with the story as a narrative reconstruction that builds upon the transformation of the life history of the biography, by establishing a new narrative identity of the character.

Page generated in 0.0846 seconds