• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Cururueiros rezadores em Mato Grosso

Oliveira, Edigelcio de Araujo 11 March 2014 (has links)
Submitted by Valquíria Barbieri (kikibarbi@hotmail.com) on 2017-08-17T18:32:18Z No. of bitstreams: 1 DISS_2014_Edigelcio de Araujo Oliveira.pdf: 5712522 bytes, checksum: e8a5f6e3fa940f687be1bc1b82628e7b (MD5) / Approved for entry into archive by Jordan (jordanbiblio@gmail.com) on 2017-08-21T13:44:10Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DISS_2014_Edigelcio de Araujo Oliveira.pdf: 5712522 bytes, checksum: e8a5f6e3fa940f687be1bc1b82628e7b (MD5) / Made available in DSpace on 2017-08-21T13:44:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DISS_2014_Edigelcio de Araujo Oliveira.pdf: 5712522 bytes, checksum: e8a5f6e3fa940f687be1bc1b82628e7b (MD5) Previous issue date: 2014-03-11 / CAPES / A presente pesquisa visa estudar o cururu mato-grossense de dentro, a partir da visão de seus praticantes sobre seu próprio universo sociocultural. O estudo parte de dados coletados em entrevistas livres e observação e registro da ação de um grupo de cururueiros e devotos católicos numa festa de santo observada e registrada em audiovisual para este fim. Propõe-se a estudar o cururu em sua dimensão performática e patrimonial, bem como elucidar as sociabilidades que engendra no âmbito da cultura religiosa do grupo. O cururu é visto como formatado de acordo com um modo de culto católico que por sua vez se formata através dele, e se mobiliza atualmente por afirmação cultural, gerando alguns conflitos ao migrar de um contexto social grupal de caráter religioso para um contexto midiático e espetacular, passando por alterações de estrutura e sentido neste movimento. Propõe-se também seguir o cururu em um percurso temporal que vai da segunda metade do século XIX à segunda década do século XXI com o propósito de entender seu estatuto e compreender sua situação na Cuiabá contemporânea quando se inscreve em pontos de encontro entre lógicas diferenciadas. / La presente investigacion tiene como objetivo estudiar el cururu, manifestacion cultural de lo Mato Grosso, desde dentro, esto és, desde lo que pensan sus practicantes em ralacion a su universo cultural. Lo estúdio parte de los datos recogidos em entrevistas y observación de la acción de un grupo de devotos católicos y cururueiros em una festividad de devocion religiosa observado y grabado em áudio para este propósito. Se propone estudiar el cururu em sus dimensiones de performance y patrimonio, así como dilucidar las sociabilidades que engendra en el contexto de la cultura religiosa del grupo. El cururu es visto como formatado en acuerdo com un modelo de culto católico que por su vez se há formatado através de el, y se moviliza em la atualidade em nuevos esforzos por la afirmacion cultural, generando algunos conflitos al migrar un contexto de grupo y de la religion para el contexto de los médios de comunicación. Por supuesto, cambian su estrutura y sus significados en este movimento. También se propone a seguir-lo em uma ruta temporal que va desde la segunda metad del siglo XIX hasta las primeras del siglo XXI con el propósito de comprender su situación en esta ruta y em Cuiabá contemporânea cuando se suscribe en los puntos de encuentro entre logicas contrárias.
2

As relações semânticas de polissemia e homonímia para um tratamento de heterossemânticos na interface português espanhol / .

Silva, Eliane Barbosa da 01 December 2004 (has links)
This works presents a comparative analysis of heterosemantic words from portuguese and spanish. The research was motivated as a result of observing either the change or the displacement of meaning which occurs in substantially similar words in both languages, as well as by observing their relative frequency both in texts and in the (spoken / written) productions of natives and students of a foreign language. The main inquiry specifically turns to a lexical-semantic problem. Namely, what would probably be the reasons for a semantic discrepancy between two substantially identical words in genetically related languages? Is the problem of divergence in the meaning of these lexemes specifically semantic or do other linguistic levels imbricate? Do these lexemes comprise any kind of semantic or of meaning relations, which explains this phenomenon? If so, how does this relation occur either in both languages or in one of them in particular? Thus, this work intends to comparatively describe these lexemes by classifying and analysing them through semantic relations of polysemy and homonymy, and also identify the reasons for their change or displacement of meaning. The corpus of analyses is constituted of paired portuguese and spanish lexical words, phonetically or graphically similar, which are considered as being heterosemantic for their similarity on the expression level (sound) and different on the contents level (meaning). The etymology of these words is described as well their primary and secondary meanings, which, in turn, are exemplified by sentences observed in the formal and informal use of language, spoken or written, which are found in books, texts and dictionaries, as well as in the speakers spontaneous utterances of these languages. The work presents an eminently explanatory character toward the treatment of data, basically under a diachronic and structuralist perspective, since it turns to historical and etymological aspects, by making explicit the reasons of the changes or displacement of meaning. It is also intended with this work, to have this semantic divergence explained through the semantic relations of polysemy and homonymy. On one hand, the work is theoretically founded on the postulates of the Applied Linguistics, focalizing at the interference/interlanguage notion and at the delimitation and classification of heterosemantics. On the other hand, it searches the General Linguistics and the Semantic Linguistics when specifically dealing with lexical-semantic matters in the light of the semantic line referred to as pre-Structuralist, preconized by Saussure , and in the discussions by Ullmann, Guiraud, Lyons. The linguistic sign and its nature, the arbitrariness and mutability, the linguistic value, the semantic relations of polysemy and homonymy are, among other topics discussed. Thus, from the comparative analysis of data, the heterosemantics are classified in: homonymous and polysemics, which are divided into four sub-groups stemmed from distinct linguistic processes. In summary, the true heterosemantics (the homonymous ones) arise from phonetic evolution, or from semantic divergences in their origin; the accidental heterosemantics (the polysemic ones) become as they are from semantic evolution, displacement of meaning, or distinct semantic features. Portuguese is also thought to have more motivated lexemes than spanish, for the degree of arbitrariness and motivation is different in both languages; although the confronted languages have a number of cognates in common, it is also confirmed that they become heterosemantic, because of semantic displacement or changes which have occurred in each language in particular. / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / Este trabalho apresenta uma análise comparativa de palavras heterossemânticas do português e do espanhol. A pesquisa foi motivada face à observação da mudança ou deslocamento de sentido ocorrido em palavras substancialmente semelhantes nas duas línguas, e sua relativa freqüência em textos, e em produções (falada ou escrita) de nativos e aprendizes de uma língua estrangeira. O questionamento principal volta-se especificamente para um problema léxico-semântico. Isto é, quais seriam as possíveis causas para a divergência semântica entre duas palavras substancialmente idênticas em línguas geneticamente relacionadas? O problema da divergência de sentidos nesses lexemas é especificamente semântico ou outros níveis lingüísticos se imbricam? Há algum tipo de relação semântica ou de significado nesses lexemas que explique esse fenômeno? Se há, como essa relação ocorre nas duas línguas, e/ou em cada língua particular? Assim, procura-se descrever comparativamente esses lexemas classificando-os e analisando-os através das relações semânticas de polissemia e homonímia, e identificar as causas que promovem a mudança ou o deslocamento de sentido neles. O corpus constitui-se de pares de palavras lexicais do português e do espanhol semelhantes fonética ou graficamente, e consideradas heterossemânticas por serem semelhantes no plano da expressão (som) e divergentes no plano do conteúdo (significado). Descreve-se sua etimologia, seus sentidos primários e secundários, exemplificando cada um dos sentidos com sentenças observadas no uso formal e informal da língua, escrito ou falado, presentes em livros, textos e dicionários, e ainda no uso espontâneo de informantes dessas línguas. O trabalho apresenta um carácter eminentemente explicativo quanto ao tratamento dos dados, diante de uma perspectiva, basicamente, diacrônica e estruturalista pois volta-se para aspectos históricos e etimológicos, explicitando as causas das mudanças ou deslocamento de sentido. Procura-se comprovar também que essa divergência semântica pode ser explicada através das relações semânticas de polissemia e homonímia. Fundamenta-se, teoricamente, por um lado, nos postulados da Lingüística Aplicada, visando à questão da interferência/interlíngua, à delimitação e classificação dos heterossemânticos. Por outro lado, ao tratar especificamente sobre as questões léxico-semânticas, recorre-se à Lingüística Geral e à Semântica Lingüística, dentro da linha semântica denominada pré-Estruturalista preconizada por Saussure, e em discussões de Ullmann, Guiraud, Lyons. Discute-se sobre o signo lingüístico e sua natureza, sobre arbitrariedade e mutabilidade, valor lingüístico, sobre as relações semânticas de polissemia e homonímia, as causas de mudanças ou deslocamento de sentido, e outras questões que envolvem o problema. Assim, da análise comparativa dos dados, classificam-se os heterossemânticos em: homônimos e polissêmicos, e estes, em quatro subgrupos advindos de processos lingüísticos distintos. Em síntese, os heterossemânticos propriamente ditos (homônimos) surgem por evolução fonética, ou por divergências semânticas na origem ou base; os heterossemânticos acidentais (polissêmicos) tornam-se tais por evolução semântica, deslocamento de sentido, ou traços semânticos distintos. Acredita-se também que o português possui mais lexemas motivados do que os mesmos do espanhol, pois o grau de arbitrariedade e motivação é diferente em ambas; confirma-se ainda que apesar de as línguas confrontadas terem inúmeros cognatos entre si, os mesmos tornam-se heterossemânticos, devido ao deslocamento ou mudanças semânticas ocorridos em cada língua particularmente.

Page generated in 0.094 seconds