• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1195
  • 208
  • 107
  • 84
  • 58
  • 38
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 1861
  • 758
  • 668
  • 329
  • 280
  • 271
  • 218
  • 212
  • 196
  • 167
  • 150
  • 149
  • 148
  • 132
  • 131
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Russische und deutsche Reden vor den Vereinten Nationen : eine kontrastive Analyse /

Radünzel, Claudia, January 2002 (has links)
Texte remanié de: Diss.--Berlin--Humboldt-Universität, 2001. / Bibliogr. p. 421-453. Notes bibliogr.
12

L'art de la rédaction d'un texte didactique : le cas des exposés astronomiques de Macrobe et de Martianus Capella /

Poliquin, Émilie-Jade. January 2009 (has links) (PDF)
Thèse (M.A.)--Université Laval, 2009. / Bibliogr.: f. 176-181. Publié aussi en version électronique dans la Collection Mémoires et thèses électroniques.
13

Discurso pedagógico sobre la interculturalidad en México : análisis crítico de textos de educación básica

Blanco Gomez, Rossana Amelia January 2007 (has links)
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal
14

Li Discours de Santo-Estello de 1876 à 1941 /

Bérengier, Pierrette, January 1986 (has links)
Thèse--Lettres--Nice, 1985. / Bibliogr. p. 302-313.
15

Zwischen direkter und indirekter Rede : nichtwörtliche direkte Rede, erlebte Rede, logophorische Konstruktionen und Verwandtes /

Roncador, Manfred von. January 1988 (has links)
Überarbeitete und gekürzte Fassung von: Diss.--Fachbereich II "Kommunikation/Ästhetik"--Universität Oldenburg, 1986.
16

Les marqueurs référentiels celui-ci et celui-là : structure interne et déploiement dans le discours direct littéraire /

Veland, Reidar, January 1996 (has links)
Texte remanié de: Th.--Université de Bergen, 1994. / Bibliogr. p. 419-437. Index.
17

Discourse analysis of arabic documents and application to automatic summarization / Analyse discursive des documents arbes et applications au résumé automatique

Keskes, Iskandar 11 May 2015 (has links)
Dans un discours, les textes et les conversations ne sont pas seulement une juxtaposition de mots et de phrases. Ils sont plutôt organisés en une structure dans laquelle des unités de discours sont liées les unes aux autres de manière à assurer à la fois la cohérence et la cohésion du discours. La structure du discours a montré son utilité dans de nombreuses applications TALN, y compris la traduction automatique, la génération de texte et le résumé automatique. L'utilité du discours dans les applications TALN dépend principalement de la disponibilité d'un analyseur de discours performant. Pour aider à construire ces analyseurs et à améliorer leurs performances, plusieurs ressources ont été annotées manuellement par des informations de discours dans des différents cadres théoriques. La plupart des ressources disponibles sont en anglais. Récemment, plusieurs efforts ont été entrepris pour développer des ressources discursives pour d'autres langues telles que le chinois, l'allemand, le turc, l'espagnol et le hindi. Néanmoins, l'analyse de discours en arabe standard moderne (MSA) a reçu moins d'attention malgré le fait que MSA est une langue de plus de 422 millions de locuteurs dans 22 pays. Le sujet de thèse s'intègre dans le cadre du traitement automatique de la langue arabe, plus particulièrement, l'analyse de discours de textes arabes. Cette thèse a pour but d'étudier l'apport de l'analyse sémantique et discursive pour la génération de résumé automatique de documents en langue arabe. Pour atteindre cet objectif, nous proposons d'étudier la théorie de la représentation discursive segmentée (SDRT) qui propose un cadre logique pour la représentation sémantique de phrases ainsi qu'une représentation graphique de la structure du texte où les relations de discours sont de nature sémantique plutôt qu'intentionnelle. Cette théorie a été étudiée pour l'anglais, le français et l'allemand mais jamais pour la langue arabe. Notre objectif est alors d'adapter la SDRT à la spécificité de la langue arabe afin d'analyser sémantiquement un texte pour générer un résumé automatique. Nos principales contributions sont les suivantes : Une étude de la faisabilité de la construction d'une structure de discours récursive et complète de textes arabes. En particulier, nous proposons : Un schéma d'annotation qui couvre la totalité d'un texte arabe, dans lequel chaque constituant est lié à d'autres constituants. Un document est alors représenté par un graphe acyclique orienté qui capture les relations explicites et les relations implicites ainsi que des phénomènes de discours complexes, tels que l'attachement, la longue distance du discours pop-ups et les dépendances croisées. Une nouvelle hiérarchie des relations de discours. Nous étudions les relations rhétoriques d'un point de vue sémantique en se concentrant sur leurs effets sémantiques et non pas sur la façon dont elles sont déclenchées par des connecteurs de discours, qui sont souvent ambigües en arabe. o une analyse quantitative (en termes de connecteurs de discours, de fréquences de relations, de proportion de relations implicites, etc.) et une analyse qualitative (accord inter-annotateurs et analyse des erreurs) de la campagne d'annotation. Un outil d'analyse de discours où nous étudions à la fois la segmentation automatique de textes arabes en unités de discours minimales et l'identification automatique des relations explicites et implicites du discours. L'utilisation de notre outil pour résumer des textes arabes. Nous comparons la représentation de discours en graphes et en arbres pour la production de résumés. / Within a discourse, texts and conversations are not just a juxtaposition of words and sentences. They are rather organized in a structure in which discourse units are related to each other so as to ensure both discourse coherence and cohesion. Discourse structure has shown to be useful in many NLP applications including machine translation, natural language generation and language technology in general. The usefulness of discourse in NLP applications mainly depends on the availability of powerful discourse parsers. To build such parsers and improve their performances, several resources have been manually annotated with discourse information within different theoretical frameworks. Most available resources are in English. Recently, several efforts have been undertaken to develop manually annotated discourse information for other languages such as Chinese, German, Turkish, Spanish and Hindi. Surprisingly, discourse processing in Modern Standard Arabic (MSA) has received less attention despite the fact that MSA is a language with more than 422 million speakers in 22 countries. Computational processing of Arabic language has received a great attention in the literature for over twenty years. Several resources and tools have been built to deal with Arabic non concatenative morphology and Arabic syntax going from shallow to deep parsing. However, the field is still very vacant at the layer of discourse. As far as we know, the sole effort towards Arabic discourse processing was done in the Leeds Arabic Discourse Treebank that extends the Penn Discourse TreeBank model to MSA. In this thesis, we propose to go beyond the annotation of explicit relations that link adjacent units, by completely specifying the semantic scope of each discourse relation, making transparent an interpretation of the text that takes into account the semantic effects of discourse relations. In particular, we propose the first effort towards a semantically driven approach of Arabic texts following the Segmented Discourse Representation Theory (SDRT). Our main contributions are: A study of the feasibility of building a recursive and complete discourse structures of Arabic texts. In particular, we propose: An annotation scheme for the full discourse coverage of Arabic texts, in which each constituent is linked to other constituents. A document is then represented by an oriented acyclic graph, which captures explicit and implicit relations as well as complex discourse phenomena, such as long-distance attachments, long-distance discourse pop-ups and crossed dependencies. A novel discourse relation hierarchy. We study the rhetorical relations from a semantic point of view by focusing on their effect on meaning and not on how they are lexically triggered by discourse connectives that are often ambiguous, especially in Arabic. A thorough quantitative analysis (in terms of discourse connectives, relation frequencies, proportion of implicit relations, etc.) and qualitative analysis (inter-annotator agreements and error analysis) of the annotation campaign. An automatic discourse parser where we investigate both automatic segmentation of Arabic texts into elementary discourse units and automatic identification of explicit and implicit Arabic discourse relations. An application of our discourse parser to Arabic text summarization. We compare tree-based vs. graph-based discourse representations for producing indicative summaries and show that the full discourse coverage of a document is definitively a plus.
18

Pouvoir et mise en récit : une analyse sémio-narrative du discours de François Duvalier

Pierre, Serge Philippe January 2003 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
19

Isokrates' Enkomion auf Helena : ein Kommentar /

Zajonz, Sandra. January 1900 (has links)
Texte remanié de: Dissertation--Philosophische Fakultät--Universität zu Köln, 2000. / Commentaire en allemand, contient des passages en grec. Bibliogr. p. 302-310.
20

Interventionen im Gespräch : neue Ansätze der Sprachwissenschaft /

Heilmann, Christa M. January 2002 (has links)
Diss.--Jena, 2000. / Bibliogr. p. 197-207. Index.

Page generated in 0.0259 seconds