Spelling suggestions: "subject:"oon quixote"" "subject:"oon ouixote""
51 |
Dorotea y Fortunata, dos creaciones semejantes en dos épocas distintasAsimakopoulos, Vasilikí January 1995 (has links)
No description available.
|
52 |
Juan Montalvo's <i>Los capitulos que se le olvidaron a Cervantes</i>: The Re-invention of Don Quixote through Ecuadorian EyesHelmsdoerfer, Kristen N. 20 May 2014 (has links)
No description available.
|
53 |
El pensamiento poetico de León Felipe de la guerra al exilio, años 1936-1939: el poeta encuentra su voz definitivaRowe, Ana-María 30 November 2003 (has links)
In this dissertation, the poetic thought of León Felipe is examined through the study of his works written during the Spanish Civil War (1936-1939), namely, Good bye, Panamá (1936); La insignia (1937); El payaso de las bofetadas y el pescador de caña (1938); and Español del éxodo y del llanto (1939).
The poet's biographical and poetic paths are outlined, as they are closely linked. A diachronic approach is used to analyse his fundamental ideas or themes that emerge, evolve and merge through his writings during this period which shaped his unique cosmo-vision.
The purpose of this dissertation is to study the works of the poet within the social-historical context in which they evolved, establish the importance of this period as the catalyst for his ideological and poetic thought, and analyse how these aspects are reflected in his poetry to give him a new and definitive voice. / Classics & Modern European Languages / M. A. (Spanish)
|
54 |
L'oeuvre théâtrale de François de Cortète (1586-1667) . Edition critique / The dramatic oeuvre of François de Cortète (1585-1667). Critical editionLassaca, Aurelià 28 September 2012 (has links)
Cette thèse de doctorat a pour objet l’édition critique, la traduction et l’analyse de l’oeuvre théâtrale complète de François de Cortète (1585-1667). Ce seigneur agenais a évolué dans l’entourage d’Adrien de Monluc, mécène et protecteur de nombreux auteurs de langue française et de langue occitane. Le théâtre de Cortète, partiellement édité après sa mort par ses fils, présente deux pastorales qui se distinguent par un certain « souci de réalité » dans la représentation des bergers mis en scène sur les terres dont il est le seigneur. La Miramondo explore les règles d’unités ; dans son Ramonnet Cortète reprend l’éthnotype comique du matamore gascon dont il inverse le sens du ridicule en dessinant un des premiers portraits de francimand de la littérature en langue occitane ; Sancho al palays del Duc est une comédie, qui sur le modèle de Guérin de Bouscal, adapte à la scène une dizaine de chapitres du second livre du Quichotte. A l’instar du poète toulousain Pierre Godolin en poésie, Cortète exploite et illustre les ressources de la langue d’oc en produisant une oeuvre théâtrale sur le modèle des créations contemporaines des élites européennes. Ses trois pièces reflètent la richesse et ladiversité de la production théâtrale en France entre les années 1630 et 1650 ainsi que les bouleversements qui la traversent. Cette édition, réalisée à partir des manuscrits autographes, se veut aussi fidèle que possible au texte tout en veillant à préserver sa lisibilité. Elle constitue aussi la première traduction française du théâtre de Cortète de Prades. Aucune indication de datation n’ayant été donnée par l’auteur sur la chronologie de la composition de ses pièces et la bibliographie critique étant extrêmement réduite, l’analyse donnée en introduction aborde les trois pièces de manièretransversale et tente de répondre à cette problématique chronologique tout en précisant et en explorant les principales questions qui définissent la singularité de cette oeuvre. / This doctoral thesis comprises the critical edition, translation and analysis of the entire dramatic oeuvre of François de Cortète (1585-1667). This Agenais lord moved in the circles of Adrien de Monluc, patron and protector of numerous French and Occitan-language writers. Cortète’s plays, in part published posthumously by his sons, include two pastorals distinguished by a certain « concern for reality » in their representation of shepherds living on his seigneurial lands. LaMiramondo explores the three classical unities; in Ramonnet Cortète treats the comic ethnotype of the Gascon braggart (matamore), inverting its ridiculous characteristics by drawing one of the first portraits in Occitan literature of the francimand. A third play, Sancho al palays del Duc, a comedy in the style of Guérin de Bouscal, adapts for the stage a dozen chapters of the second book of Don Quixote. Following the example of the Toulouse poet Pierre Godolin, Cortète exploits the possibilities of the langue d’oc to produce dramatic works in the style of those of Europe’s elite contemporary playwrights. His three plays reflect the richness and diversity of the Theatre in France between 1630 and 1650, as well as the upheavals it lived through. This edition of the texts, based on the original manuscripts, tries to be as faithful as possible to them while preserving their readability. It also constitutes the first French translation of Cortète de Prades’ dramatic oeuvre. In the light of there being no indication of dating by the author of the chronology of composition of his plays and, moreover, thecritical bibliography being extremely small, the analysis undertaken in the introduction approaches the plays transversely and attempts to answer this chronological problem by specifying and exploring the major issues that define the uniqueness of this body of work.
|
55 |
Dom Quixote e o jovem leitor: estudo das adaptações da obra e sua recepção no âmbito escolar (Brasil e Espanha) / \"Don Quixote\" and the young reader: an analysis of adaptations of the work and its reception in the school contextAraujo, Paula Renata de 20 April 2017 (has links)
Este trabalho tem como objetivo propor um diálogo entre a leitura do Quixote em contexto escolar e os estudos literários, por meio da análise do processo de transferência da obra canônica de Miguel de Cervantes para o sistema literário infantil. Apontamos, neste percurso, as principais questões, enfrentadas tanto por adaptadores da obra quanto por educadores, no que tange à complexa tarefa de colocar a obra ao alcance dos leitores infantojuvenis. Esta pesquisa permite discutir aspectos textuais, históricos e culturais das adaptações, além de sugerir uma abordagem prática da introdução do Quixote em contexto escolar que estimule o empoderamento do leitor infantojuvenil, resgatando seu papel de leitor ativo na própria narrativa cervantina. Palavras-chave: Dom Quixote de la Mancha, Escolarização da leitura, Ensino de espanhol, Adaptação, Literatura infantojuvenil, Formação do leitor, Empoderamento do leitor, Literatura espanhola século de ouro, Miguel de Cervantes (1547-1616), Recepção de Quixote / This research aims to propose a dialogue between the reading of Quixote in the school context and the literary studies, analyzing it by the process of transferring the Miguel de Cervantes canonical book to the childrens literary system. We focus on the main issues, faced by adapters and educators, in the complex task of providing the work to the childrens readers. This thesis allows us to discuss textual, historical and cultural aspects of the adaptations, as well as it suggests a practical approach to use of the Quixote in the school context, stimulating the empowerment of the childrens reader, and resignifying their active role in the Cervantes narrative.
|
56 |
Hacia Cervantes : confluence of the “Byzantine” and the chivalric literary traditions in the QuijoteMeierhoffer, Lynn Vaulx 22 June 2011 (has links)
Miguel de Cervantes’s novel El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha Part One (1605) and Part Two (1615) has delighted readers for centuries. The literary criticism analyzing just this one product of Cervantes’s literary genius is voluminous. In particular, the novel’s structure has received significant scrutiny, and discussions
regarding its unity, or lack thereof, abound. This debate rages today with Cervantine experts still espousing various theories.
Puzzling over this quandary and asking why a truly convincing explanation regarding the structure has not emerged, we arrive at a partial answer. We believe that there is unity in the Quijote and that Cervantes created a unified work by ingeniously taking full advantage of the elements of both the “Byzantine” and the chivalric literary traditions, combining them in a harmonizing synthesis. Moreover, he resolved the problem of unity within variety by establishing thematic consistency throughout.
The purpose of our study is to explore the confluence of the “Byzantine” and chivalric literary traditions in works that precede Cervantes and to examine how Cervantes innovatively worked with this element in the Quijote of 1605. We present a panoramic view of works written between the thirteenth and the mid-sixteenth centuries, which reveal writers’ efforts to combine, consciously or unconsciously, the various characteristics of the “Byzantine” and chivalric literary traditions. For this project, we look at six representative works written in Spanish or Italian that represent significant antecedents to the Quijote and Cervantes’s unique method of synthesizing the traditions: Libro de Apolonio, Libro del caballero Zifar, Orlando innamorato, Orlando furioso, Palmerín de Olivia, Los amores de Clareo y Florisea y los trabajos de la sin ventura Isea. We investigate each author’s approach at coupling the two traditions and determine his/her degree of success in merging them artistically to produce a coherent whole.
Our analysis reveals that not only does Cervantes systematically integrate the two literary traditions in his parody, but he also skillfully devises a way to unify thematically the delightful variety in his work. To wit, Cervantes embraces the theme of literature (fiction) and life (reality) and explores the need for distinguishing judiciously between them. / text
|
57 |
El pensamiento poetico de León Felipe de la guerra al exilio, años 1936-1939: el poeta encuentra su voz definitivaRowe, Ana-María 30 November 2003 (has links)
In this dissertation, the poetic thought of León Felipe is examined through the study of his works written during the Spanish Civil War (1936-1939), namely, Good bye, Panamá (1936); La insignia (1937); El payaso de las bofetadas y el pescador de caña (1938); and Español del éxodo y del llanto (1939).
The poet's biographical and poetic paths are outlined, as they are closely linked. A diachronic approach is used to analyse his fundamental ideas or themes that emerge, evolve and merge through his writings during this period which shaped his unique cosmo-vision.
The purpose of this dissertation is to study the works of the poet within the social-historical context in which they evolved, establish the importance of this period as the catalyst for his ideological and poetic thought, and analyse how these aspects are reflected in his poetry to give him a new and definitive voice. / Classics and Modern European Languages / M. A. (Spanish)
|
58 |
Dom Quixote e o jovem leitor: estudo das adaptações da obra e sua recepção no âmbito escolar (Brasil e Espanha) / \"Don Quixote\" and the young reader: an analysis of adaptations of the work and its reception in the school contextPaula Renata de Araujo 20 April 2017 (has links)
Este trabalho tem como objetivo propor um diálogo entre a leitura do Quixote em contexto escolar e os estudos literários, por meio da análise do processo de transferência da obra canônica de Miguel de Cervantes para o sistema literário infantil. Apontamos, neste percurso, as principais questões, enfrentadas tanto por adaptadores da obra quanto por educadores, no que tange à complexa tarefa de colocar a obra ao alcance dos leitores infantojuvenis. Esta pesquisa permite discutir aspectos textuais, históricos e culturais das adaptações, além de sugerir uma abordagem prática da introdução do Quixote em contexto escolar que estimule o empoderamento do leitor infantojuvenil, resgatando seu papel de leitor ativo na própria narrativa cervantina. Palavras-chave: Dom Quixote de la Mancha, Escolarização da leitura, Ensino de espanhol, Adaptação, Literatura infantojuvenil, Formação do leitor, Empoderamento do leitor, Literatura espanhola século de ouro, Miguel de Cervantes (1547-1616), Recepção de Quixote / This research aims to propose a dialogue between the reading of Quixote in the school context and the literary studies, analyzing it by the process of transferring the Miguel de Cervantes canonical book to the childrens literary system. We focus on the main issues, faced by adapters and educators, in the complex task of providing the work to the childrens readers. This thesis allows us to discuss textual, historical and cultural aspects of the adaptations, as well as it suggests a practical approach to use of the Quixote in the school context, stimulating the empowerment of the childrens reader, and resignifying their active role in the Cervantes narrative.
|
Page generated in 0.0469 seconds