• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • 2
  • Tagged with
  • 14
  • 14
  • 8
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

The cosmic vision : a study of the poetry of George MacDonald /

Sadler, Glenn Edward. January 1966 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Aberdeen, 1966. / Typescript. Appendix C (leaves [1-15] at end) contains scores of eight poems set to music. Includes bibliographical references.
2

Phantastes of hope? a theological reading of George MacDonald's early work /

Kelly, Carolyn E. January 2008 (has links)
Thesis (Ph.D.)--Aberdeen University, 2008. / Title from web page (viewed on Apr. 14, 2009). Includes bibliographical references.
3

George Macdonald and C.S. Lewis Master and Disciple

Dettman, Paul Robert January 1952 (has links)
No description available.
4

Baptized imagination : the theology of George MacDonald /

Dearborn, Kerry, January 1900 (has links)
Texte remanié de: Doct.--Aberdeen, 1994. / Bibliogr. p. 181-191.
5

Entre a noite e o dia: uma tradução comentada de contos de fada de George MacDonald / Between the day and the night: a commented translation of George MacDonald\'s fairy tales

Alvarenga, Leandro Amado de 21 June 2017 (has links)
Os contos de fada de George MacDonald são obras de grande influência no âmbito da literatura infantil, particularmente no caso de autores como Lewis Carroll e C. S. Lewis. De fato, muitos apreciaram suas histórias enigmáticas, que misturam humor e reverência, nonsense e sentido, luz e escuridão. Apesar disso, no contexto do português brasileiro, poucos dos seus contos de fada estão traduzidos e há ainda menos crítica literária disponível. Aqui procuro ajudar a preencher ambas essas lacunas ao produzir uma tradução comentada de três de seus contos de fada. O objetivo é realizar um estudo que encontre algumas das características literárias mais importantes nesses contos e, então, produzir uma tradução que leve em conta as percepções proporcionadas por esse estudo. Este trabalho contém, então, um exame crítico dos contos de fada de MacDonald, uma consideração sobre como traduzi-los, os três contos de fada em formato bilíngue (incluindo a fonte em inglês e a tradução para o português) e, também, uma seção comentando minhas escolhas de tradução e como elas se relacionam com as análises feitas. / George MacDonald\'s fairy tales are works of great influence in the realm of children\'s literature, particularly so for authors such as Lewis Carroll and C. S. Lewis. Indeed, many have enjoyed his enigmatic stories, which blend humor and reverence, nonsense and meaning, light and darkness. In spite of that, in the context of Brazilian Portuguese, few of his fairy tales are translated, and there is even less literary criticism available. Here, I aim to help fill both of those gaps by producing a commented translation of three of his fairy tales. The goal is to carry out a study which finds out some of the most important literary characteristics in these tales, and then produce a translation that is mindful of the insights provided by that study. This work contains, then, a critical appraisal of MacDonald\'s fairy stories, some consideration on how to translate them, the three fairy tales presented as bilingual texts (including the English source and the translation to Portuguese), and also a section commenting on my translation choices and how they relate to the analyses made.
6

Entre a noite e o dia: uma tradução comentada de contos de fada de George MacDonald / Between the day and the night: a commented translation of George MacDonald\'s fairy tales

Leandro Amado de Alvarenga 21 June 2017 (has links)
Os contos de fada de George MacDonald são obras de grande influência no âmbito da literatura infantil, particularmente no caso de autores como Lewis Carroll e C. S. Lewis. De fato, muitos apreciaram suas histórias enigmáticas, que misturam humor e reverência, nonsense e sentido, luz e escuridão. Apesar disso, no contexto do português brasileiro, poucos dos seus contos de fada estão traduzidos e há ainda menos crítica literária disponível. Aqui procuro ajudar a preencher ambas essas lacunas ao produzir uma tradução comentada de três de seus contos de fada. O objetivo é realizar um estudo que encontre algumas das características literárias mais importantes nesses contos e, então, produzir uma tradução que leve em conta as percepções proporcionadas por esse estudo. Este trabalho contém, então, um exame crítico dos contos de fada de MacDonald, uma consideração sobre como traduzi-los, os três contos de fada em formato bilíngue (incluindo a fonte em inglês e a tradução para o português) e, também, uma seção comentando minhas escolhas de tradução e como elas se relacionam com as análises feitas. / George MacDonald\'s fairy tales are works of great influence in the realm of children\'s literature, particularly so for authors such as Lewis Carroll and C. S. Lewis. Indeed, many have enjoyed his enigmatic stories, which blend humor and reverence, nonsense and meaning, light and darkness. In spite of that, in the context of Brazilian Portuguese, few of his fairy tales are translated, and there is even less literary criticism available. Here, I aim to help fill both of those gaps by producing a commented translation of three of his fairy tales. The goal is to carry out a study which finds out some of the most important literary characteristics in these tales, and then produce a translation that is mindful of the insights provided by that study. This work contains, then, a critical appraisal of MacDonald\'s fairy stories, some consideration on how to translate them, the three fairy tales presented as bilingual texts (including the English source and the translation to Portuguese), and also a section commenting on my translation choices and how they relate to the analyses made.
7

In the name of the father : manliness, control and social salvation in the works of George MacDonald

Neophytou, Jenny January 2014 (has links)
This thesis considers the representation of manly identity in the works of George MacDonald, and the way in which that identity is formed in relation to shifting power networks and contemporary social discourses. I argue that the environment of technological and societal change experienced in the mid-Victorian era (in the wake of industrialisation, urbanisation, changes in suffrage and war) led to a cultural need to re-align social, political, physical and economic power within a framework of male moral strength. Taking his lead from Thomas Carlyle and German transcendentalism, MacDonald promoted a paternalist ‗ideal‘ of manliness that articulated a synthesis of moral and physical power, yet which also served to promote a paradigm of domestic authority within diverse areas of male interaction. The dual purposes of this ideal were the defence of national identity (the purview of what I term the ‗Soldier body‘), and the enforcement of a paternalist authority hierarchy that is swiftly subsumed within a hierarchy of social status. As a result, we see the growth of close inter-relationships between the representation of manly identity and the language of class, heavily influenced by Christian socialist narratives of individual development through social education and quiescence. Moreover, we begin to witness disturbing scenes of violence and control, as aspects of MacDonald‘s culture defy confinement within his model of patriarchal domestic authority.
8

Fantasy and Fairy Tale in J.R.R. Tolkien´s Hobbit, Edith Nesbit´s Enchanted Castle and George MacDonald´s Tale The Princess and the Goblin

PELÁNOVÁ, Lucie January 2019 (has links)
The thesis focuses on the comparative analysis of Tolkien's novel The Hobbit, or There and Back Again (1937) and two works which significantly influenced him: George MacDonald's Princess and the Goblin (1872) and Edith Nesbit's Enchanted Castle (1907). The first part of the thesis chronologically describes the development of English children's fantasy literature. The above-mentioned authors are characterized from the perspective of their life and work. The second and the main part focuses on the comparison of the discussed works, especially on the comparison of fantastic elements such as fairy-tale characters, a journey to the unknown, a fight against evil, magical objects and magic space (the castle, the forest, the abandoned landscape). This interpretation is based on Tolkien's concept of fairy tales and fantasy and Propp's analysis of fairy tales.
9

Inheriting the Library: The Archon and the Archive in George MacDonald's <em>Lilith</em>

Fuller, Lauran Ray 01 December 2014 (has links) (PDF)
George MacDonald's novel Lilith relates the story of a young man inheriting his deceased father's estate and coming in contact with its remarkable library and mysterious librarian. The protagonist's subsequent adventures in a fantastical world prepare the young Mr. Vane to assume authority over his inherited archive and become an archon. Jacques Derrida's exposition of the responsibilities of the archon including archival authority, domiciliation, and consignation illuminate the mentoring role of the elusive librarian Mr. Raven in Vane's adventures. By using Derrida's deconstruction of archives to unpack the intricacies of knowledge transfer in MacDonald's novel, the lasting impact of the archon on the archive and the individuals in Lilith, as well as the importance of the archon in the transfer of knowledge between individuals facilitated through relationships, becomes apparent. The archon, acting as a gatherer, organizer, and shaper of texts, uses the materials within the archive to exercise power and to bequeath power upon other individuals, as seen in the character Mr. Raven's actions. Lilith illustrates the necessity of the archon as he shapes the archive's contents and governs the interactions between book and reader, ultimately allowing the archive to become a place where knowledge is heritable.
10

Part One: The Castle. Part Two: Hyperextended Chord Tones: Chromatic Consonance in a Tertian Context

Ballard, Jack Du Wayne, Jr. 04 December 2008 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0469 seconds