• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Semantic and syntactic issues on aspectual post-verbal particles

Endres, Lívia Bisch January 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2015-07-15T02:04:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1 000472158-Texto+Completo-0.pdf: 751305 bytes, checksum: ffdde5def01a98e514b77df168284466 (MD5) Previous issue date: 2013 / This paper seeks to shed some light on a few semantic and syntactic issues concerning aspectual post-verbal particles. Besides having directional meanings or forming idiomatic combinations, the particles associated with verbs in the structures known as particle verbs, phrasal verbs, or verb-particle constructions, can also convey aspectual meanings, namely, continuative aspect, a new subcategory of imperfective aspect proposed by Brinton (2009), and telicity, a notion pertaining to accomplishments, one of the kinds of situations proposed by Vendler (1957). Continuative aspect portrays a situation as continuing in time instead of ending; the post-verbal particles which can add continuativity to the situation they are inserted in are on, along, and away. Telicity is a feature that situations have if they have a definite, intrinsic endpoint; the particles which can add a telos to situations are up, down, out, off, through, over, and away. These aspectual notions might be accompanied by some other related meaning, which arises upon the combination of verb and particle. On the telic group, up is the particle which has the purest telic meaning; its correspondent in the continuative group is on. In addition, if we apply the notion of productivity in the sense of Jackendoff (2002) to them, we can conclude that telic up and continuative on and away are productive, in that their combination with verbs can be built online, and the outputs need not be listed in the lexicon. The remaining particles in both groups are, in turn, semiproductive; this means that, even though there is some regularity in their combination with verbs, those cannot be built online and need to be individually listed in the lexicon. These structures also pose a challenge to syntax; not only aspectual, but all particle verbs have syntactic characteristics, such as particle shift, which are difficult to explain in syntactic theory. The two most commonly adopted attempts are the complex head and the small clause analyses, but neither of them is sufficient to explain all the peculiarities in the syntactic behavior of verb-particle constructions. Jackendoff (2002) proposes that, if binary branching were dropped, it would be possible to propose a theory in which the relations that the particle has with the verb and with the DP complement did not have precedence over one another, which seems to be the main reason behind the difficulty in describing the syntactic structure of particle verbs. Furthermore, a few particularities in the syntactic influence of some aspectual particles on the verbs raise even more questions on the syntax of verb-particle constructions. / Este trabalho pretende esclarecer algumas questões semânticas e sintáticas sobre partículas pós-verbais aspectuais. Além de apresentar significados direcionais ou idiomáticos, as partículas associadas a verbos nas estruturas chamadas particle verbs, phrasal verbs ou verb-particle constructions também podem ter sentidos aspectuais; são eles continuatividade, uma subdivisão do imperfectivo proposta por Brinton (2009), e telicidade, uma noção dos accomplishments, uma das categorias de Vendler (1957). O aspecto continuativo demonstra a situação continuando no tempo em vez de terminar; as partículas que podem adicionar continuatividade às situações são on, along e away. Telicidade é uma característica das situações que possuem um ponto final intrínseco; as partículas que podem dar um telos às situações são up, down, out, off, through, over e away. Estas noções podem vir acompanhadas de algum outro significado relacionado na combinação entre verbo e partícula. No grupo télico, up é a partícula que possui o significado mais puro de telicidade; sua correspondente no grupo continuativo é on. Além disso, se aplicarmos a noção de produtividade de Jackendoff (2002), concluiremos que up, e também as continuativas on e away, são produtivas, pois as combinações entre elas e os verbos podem ser construídas no momento da fala, sem necessidade de serem listadas no léxico.O restante das partículas nos dois grupos são, por sua vez, semiprodutivas; isso significa que, embora haja certa regularidade nas combinações com os verbos, estas não podem ser construídas no momento da fala e precisam ser listadas individualmente no léxico. Estas estruturas ainda representam um desafio para a sintaxe; não apenas os particle verbs aspectuais, mas todos eles, possuem características, como o particle shift, que são difíceis de explicar na teoria sintática. As duas tentativas mais adotadas são as chamadas complex head e small clause analyses, porém, nenhuma das duas é suficiente para explicar todas as peculiaridades do comportamento sintático das verb-particle constructions. Jackendoff (2002) propõe que, se a ramificação binária fosse descartada, seria possível propor uma teoria em que as relações da partícula com o verbo e com o complemento DP não tivessem precedência uma sobre a outra, o que parece ser a principal razão por trás da dificuldade em descrever a estrutura sintática dos particle verbs. Ademais, algumas particularidades na influência sintática de algumas partículas aspectuais nos verbos levantam ainda mais perguntas a respeito da sintaxe de verb-particle constructions.
2

ECM, raising & control infinitival small clauses: case assignment in english and brazilian portuguese revisited in Chomsky's minimalist program

Silva, Adriana C. Ruggeri Quinelo da January 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2013-08-07T19:02:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1 000439174-Texto+Parcial-0.pdf: 133394 bytes, checksum: d72dd4f059f7c6e93fe8fac60b00e772 (MD5) Previous issue date: 2012 / This dissertation claims that embedded Inflected Infinitival Small Clauses (IISCs) in Brazilian Portuguese (BP) are not well accounted for via any Movement- Approach, such as the Movement Theory of Control (MTC), as opposed to embedded infinitives in English. The main focus for the data analysis and for corroborating this thesis under Chomsky‘s (2008) Feature Inheritance is Control verb complements in BP and English, which in BP are taken as full φ-CP infinitives/φ-complete infinitival CPs, characterizing an unbounded Phase, while this possibility is not available in English. This difference thus adds evidence in favor of the approach to be pursued for Brazilian IISCs to be a Non-Movement one, so that the φ-features of the embedded subject can be saturated within the embedded CP-Phase. Concerning the embedded subject within this context, this dissertation then claims that in BP it is a noun (D/NP), pronoun or a pro (not a PRO), given the status of the embedded clause as a φ-complete, hence an [+ Agr] infinitival CP-Phase. / Esta Tese defende que as sentenças encaixadas do tipo infinitivas flexionadas (Inflected Infinitival Small Clauses - IISCs) em Português Brasileiro (PB) não são tratadas de forma adequada via qualquer abordagem com base em movimento, como a Teoria de Controle via Movimento (Movement Theory of Control - MTC), ao contrário das mesmas infinitivas encaixadas em Inglês. O foco principal para análise dos dados e para corroborar esta Tese sob a abordagem Minimalista de Chomsky (2008), conhecida como Feature Inheritance, são as encaixadas infinitivas como complementos de verbos de Controle em Português Brasileiro e em Inglês, as quais em PB são consideradas como ―full φ-CP infinitives/φ-complete infinitival CPs‖, ou seja, complementos do tipo CP-completos, caracterizando uma Phase/Fase intransponível, ao passo que esta possibilidade não está disponível em Inglês. Tal diferença, portanto, contribui para evidenciar que a abordagem adequada a ser adotada para dar conta da atribuição de Caso do sujeito das sentenças encaixadas infinitivas flexionadas em PB é aquela que não envolva movimento do sujeito da sentença encaixada para fora do CPencaixado; ou seja, para fora da CP-Phase/Fase-CP. Uma vez não havendo o movimento, as features-φ (φ-features) do sujeito da sentença infinitiva encaixada são saturadas dentro da Fase-CP. Dado este contexto em PB, argumento que o sujeito encaixado, uma vez realizado, seja um nome (D/NP) ou um pronome a receber Caso Nominativo. E, bem como, quando não realizado, seja um pro (não PRO) Nominativo, uma vez que o status da sentença encaixada infinitiva flexionada em PB é φ-completo (φ-complete); mais especificamente, uma Fase-CP [+Agr].

Page generated in 0.0193 seconds