Spelling suggestions: "subject:"kaliningrad"" "subject:"kaliningrado""
1 |
Die jüdische Minderheit in Königsberg/Preußen, 1871-1945 /Schüler-Springorum, Stefanie, January 1900 (has links)
Texte remanié de: Diss.--Geschichtswissenschaftliche Fakultät--Bochum--Ruhr-Universität, 1994. / Bibliogr. p.393-416.Index.
|
2 |
Die jüdische Gemeinschaft in Königsberg : von der Niederlassung bis zur rechtlichen Gleichstellung /Ajzensztejn, Andrea. January 2004 (has links)
Diss.--Universität Hamburg, 2003. / Bibliogr. p. 335-356. Index.
|
3 |
Imagining Königsberg, 1945-2010Saunders, Edward Isaac John January 2013 (has links)
No description available.
|
4 |
De Königsberg à Kaliningrad : l'Europe face à un nouveau "Département d'outre-terre" russe sur la Baltique /Du Castel, Viviane, January 1900 (has links)
Texte remanié de: Thèse de doctorat--Science politique--Nice, 1995. / Bibliogr. p. 467-489. Webliogr. p. 489-490.
|
5 |
Die Steindammer Kirche zu Königsberg i. Pr.Karl, Max, January 1912 (has links)
Inaug.-Diss.--Kaliningrad. / Includes bibliographical references.
|
6 |
Possibility of Kaliningrad Integration Into the Single European SpaceNaumkin, Sergey 01 1900 (has links)
Research work about European way of Russian separated enclave Kaliningrad, written by Sergey Naumkin. Table of contents: German ownership and germanisation. Associated membership with the EU. Republic or especial region in the structure of the Russian Federation. Independent State. Baltic Sea School, Humboldt University, Germany
|
7 |
Zurück zum Glauben : christliches Zeugnis im Kaliningrader Gebiet in Postsowjetischer Zeit / Back to the faith : Christian witness in the Kaliningrad area during the post-Soviet era / Christliches Zeugnis im Kalingrader GebietBreitkreuz, Alex 30 June 2006 (has links)
Text in German / Zusammenfassung
Das heute zu Russland gehörende Kaliningrader Gebiet gehörte vor dem zweiten Weltkrieg mit der Hauptstadt Königsberg Ostpreußen. Nach dem zweiten Weltkrieg wurde Königsberg 1945 mit einem Teil des Ostpreußengebiets Russland zugeteilt. Am 4. Juli 1946 wurde Königsberg in Kaliningrad umbenannt und damit eine neue Epoche für das Gebiet eingeleitet. Nach dem Krieg wurden alle Deutschen nach Deutschland deportiert und mit Russen aus Westrussland besiedelt. Unter den umgesiedelten Leuten kamen auch Christen mit, die sich in Kaliningrader Gebiet ansiedelten und begannen ihren Glauben zu leben. Bald darauf organisierten sie sich in kleinere Gruppen und bemühten sich Präsenz nach außen hin zu zeigen. Besonders in den 1990er Jahren erlebte das Kaliningrader Gebiet ein reges Wachstum der evangelikalen Gemeinden. Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist, diese evangelikalen Gemeinden auf ihre Präsenz nach außen, ihr inneres Gemeindeleben, ihre evangelistischen
und sozial-diakonischen Bemühungen hin empirisch mittels Interviews zu untersuchen und die Ergebnisse aus missions-theologischen Perspektive zu reflektieren.
Summary
The area of Kaliningrad, which belongs to Russia today, was with it´s capital Königsberg a part of Ostpreußen before the second world war. 1945, after the second world war, Königsberg and parts of the area of Ostpreußen became a
part of Russia. On July 4th in 1946 Königsberg was renamed into Kaliningrad and so a new era was instituted for this area. After the war all Germans were deported to Germany and the area was
recolonized with Russians from Westrussia. Among these settlers there even were christians, who settled down in Kaliningrad and began to act out their beliefs. Especially in the 1990ties Kaliningrad experienced a large growth of
evangelical churches. Not long after that, they organized themselves in small groups and tied to be a representative outwards. The intention of the present dissertation is the empirical analysis of these churches by dint of interviews;
Especially the analysis of how the churches represent theirselves outwards and how they endeavor in regard of social deaconry. The deliverables has been deliberated from the perspective of theological mission. / Christian Spirituality, Church History and Missiology / M.Th.
|
8 |
Life and death under Stalin Kalinin Province, 1945-1953 /Boterbloem, Kees, January 1900 (has links)
Originally presented as the author's Thesis (Ph. D.-McGill, 1994)--under the title: Communists and the Russians. / Description based on print version record. Includes bibliographical references and index.
|
9 |
Zurück zum Glauben : christliches Zeugnis im Kaliningrader Gebiet in Postsowjetischer Zeit / Back to the faith : Christian witness in the Kaliningrad area during the post-Soviet era / Christliches Zeugnis im Kalingrader GebietBreitkreuz, Alex 30 June 2006 (has links)
Text in German / Zusammenfassung
Das heute zu Russland gehörende Kaliningrader Gebiet gehörte vor dem zweiten Weltkrieg mit der Hauptstadt Königsberg Ostpreußen. Nach dem zweiten Weltkrieg wurde Königsberg 1945 mit einem Teil des Ostpreußengebiets Russland zugeteilt. Am 4. Juli 1946 wurde Königsberg in Kaliningrad umbenannt und damit eine neue Epoche für das Gebiet eingeleitet. Nach dem Krieg wurden alle Deutschen nach Deutschland deportiert und mit Russen aus Westrussland besiedelt. Unter den umgesiedelten Leuten kamen auch Christen mit, die sich in Kaliningrader Gebiet ansiedelten und begannen ihren Glauben zu leben. Bald darauf organisierten sie sich in kleinere Gruppen und bemühten sich Präsenz nach außen hin zu zeigen. Besonders in den 1990er Jahren erlebte das Kaliningrader Gebiet ein reges Wachstum der evangelikalen Gemeinden. Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist, diese evangelikalen Gemeinden auf ihre Präsenz nach außen, ihr inneres Gemeindeleben, ihre evangelistischen
und sozial-diakonischen Bemühungen hin empirisch mittels Interviews zu untersuchen und die Ergebnisse aus missions-theologischen Perspektive zu reflektieren.
Summary
The area of Kaliningrad, which belongs to Russia today, was with it´s capital Königsberg a part of Ostpreußen before the second world war. 1945, after the second world war, Königsberg and parts of the area of Ostpreußen became a
part of Russia. On July 4th in 1946 Königsberg was renamed into Kaliningrad and so a new era was instituted for this area. After the war all Germans were deported to Germany and the area was
recolonized with Russians from Westrussia. Among these settlers there even were christians, who settled down in Kaliningrad and began to act out their beliefs. Especially in the 1990ties Kaliningrad experienced a large growth of
evangelical churches. Not long after that, they organized themselves in small groups and tied to be a representative outwards. The intention of the present dissertation is the empirical analysis of these churches by dint of interviews;
Especially the analysis of how the churches represent theirselves outwards and how they endeavor in regard of social deaconry. The deliverables has been deliberated from the perspective of theological mission. / Christian Spirituality, Church History and Missiology / M.Th.
|
10 |
K / KKonovalova, Elizaveta 15 December 2018 (has links)
Ce projet de thèse n’a jamais eu de sujet de recherche à proprement parler, mais plutôt un objet, un point d’ancrage, une attache géographique que j’ai choisi pour graviter autour: Kaliningrad. Anciennement partie de la Prusse Orientale, la région revient à l’URSS en 1945 à l’issue de la Seconde guerre mondiale, lorsque cette province allemande est divisée entre trois pays: l’URSS, la Lituanie et la Pologne. Sa capitale, Königsberg, est alors renommée Kaliningrad, en référence à Mikhaïl Kalinine, un des collaborateurs de Staline. En 1991, quand le bloc soviétique éclate, la région se retrouve séparée du territoire principal de la Russie par deux frontières. Désormais, c’est une enclave russe au milieu de l’Europe de l’Est.Les conflits qui agitent ce lieu encore aujourd’hui sont mis à nu. Tel un champ retourné, il expose un paysage irrégulier, dévoilant simultanément plusieurs couches de son histoire, où les vestiges de l’architecture prussienne et les attributs d’une ville soviétique type se côtoient dans un patchwork aux contrastes improbables. L’éloignement géographique du reste de le Russie, ainsi que son passé hanté par les sujets tabous ont provoqué un délaissement progressif de ce territoire à tous niveaux. Le paysage citadin et rural subissent le même sort, l’abandon.Aujourd’hui Kaliningrad représente au sein de l’Europe une zone qui échappe à la règle, une anomalie, un tiers paysage. Immergé dans un état d’incertitude prolongée quant à son statut et à son devenir, ce territoire évolue suivant ses lois propres, dans l’absence de volonté commune. En l’espace de 70 ans, la frontière dessinée sur une carte d’un territoire uni, s’ancre dans le paysage et devient une scission réelle qui délimite un autre type de civilisation. L’effet de serre qui s’est produit avec l’isolement de ce territoire par rapport à son milieu historique a favorisé l’émergence d’un environnement singulier: passée la frontière, nous avançons dans la réserve de la vieille Europe en friche.Avec Andrei Erofeev, historien d’art de Moscou, nous avons cherché ensemble à comprendre ce phénomène. Il s’agissait pour nous de regarder le paysage de Kaliningrad comme le résultat d’un conflit persistant entre 7 discours – différents types de perception de ce même territoire, qui régissent la relation et le comportement de ses propre habitants. Le sujet nous a ainsi conduits vers une étude multivoque et protéiforme, impliquant notamment un travail d’archives, mais surtout une expérience du territoire réelle, le travail de terrain, nourri de déplacements, d’observations et de rencontres.Mon projet de thèse, K, est issu de ce processus de réflexion et propose une forme de visualisation et d’interprétation plastique de cette recherche. La figure centrale y est celle du terrain vague, empreint successivement de la tentative de table rase du passé européen et du fiasco que connait ici le projet soviétique. C’est un lieu réel et en même temps métaphorique: le cœur de la capitale de la région et à la fois le modèle réduit de l’enclave de Kaliningrad.Les images obtenues via diverses formes d’arpentage du territoire, tendent, d’une part, à en donner une vision d’ensemble, où l’on devine le paysage d’avant, désassemblé. D’autre part, le projet déploie 7 narrations parallèles, constituées d’images et de mots, dédiées au paysage d’après coup.Le projet se partage en deux formes: l’édition et l’exposition, cette dernière étant composée à la fois d’œuvres conçues à partir de la matière documentaire collectée sur place et à distance et passée par un montage, ainsi que de documents bruts. Par ce montage d’éléments trouvés, j’ai essayé d’échapper à la chronologie historique pour proposer un récit qui s’articule autrement – par correspondances et analogies visuelles, par échos et répétitions intertemporelles, par anticipations et rattrapages. L’édition joue le rôle d’introduction sinon d’annexe de l’exposition, le projet se découvre ainsi en deux temps, intervertibles. / This project has never had a research subject as such, but rather an object, an anchor point, a geographical attachment that I chose to gravitate around - Kaliningrad.Formerly part of East Prussia, the region became part of the USSR in 1945 after the end of the Second World War, when this German province was divided between three countries: the USSR, Lithuania and Poland. Its capital, Königsberg, was then renamed Kaliningrad, after Mikhail Kalinin, a collaborator of Stalin. In 1991, when the Soviet bloc broke, the region found itself in the far west of Russia, separated from its mainland by two borders. Henceforth, it is an enclave in the middle of Eastern Europe.The conflicts that agitate this place today are exposed. As a returned field, it shows an uneven landscape, simultaneously revealing several layers of its history - vestiges of the Prussian medieval architecture, and attributes of a typical Soviet town come together in an unlikely patchwork of contrasts. The remoteness of the region from the rest of Russia and it’s past haunted by all sorts of taboos caused gradual abandonment of the territory – cities as well as the countryside suffer the same fate. Today the Kaliningrad region within Europe represents an area exempt from the rules, an anomaly, a "third landscape". Immersed in a prolonged state of uncertainty as to its status and its future, the area evolves according to its own laws, governed by the lack of common will. Thus, in 70 years, the frontier roughly drawn on a map of a united territory, took roots within the landscape and became a real split that delimits another type of civilization. The accidental “greenhouse effect” occurred with the isolation of this territory from its historical environment helped the emergence of a singular landscape: after the border we enter the reserve of the old Europe in decay.Together with Andrei Erofeev, art historian based in Moscow, we tried to understand this phenomenon. We started to consider the landscape of Kaliningrad as the result of a persistent conflict between seven discourses - different types of perception of this same territory that influences the behaviour of its own inhabitants. The theme led us to a multidisciplinary study, involving archival survey, but mostly based on the experience of the territory itself, the fieldwork, guided by displacements, observations and encounters.My thesis, “K”, proposes a form of visualization and plastic interpretation of this research. The central figure in it is the wasteland, imprinted successively by the attempt of tabula rasa of the European past and the fiasco of the Soviet project. The wasteland is a real and also a metaphorical place – it occupies the heart of the capital of the region since several decades and at the same time it represents a reduced model of the entire enclave of Kaliningrad.The images of various forms of surveying the territory tend, on the one hand, to give an overview, where we may guess the previous landscape, disassembled. On the other hand, seven parallel narratives, build with found images and words, express the afterwards landscape. The project is divided in two forms, two phases of reading - the edition and the exhibition, composed of art works based on the montage of documentary material collected on site and remotely, as well as documents shown as such.By assembling found elements I tried to avoid historical chronology and create a narrative articulated differently - through correspondences and visual analogies, anticipations and catch-ups, echoes and cross-temporal repetitions. The edition functions as an introduction or the annex of the exhibition; the project is thus set in two interchangeable stages.
|
Page generated in 0.0568 seconds