• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • Tagged with
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Experiências de ensino bilíngue em Bubaque, Guiné-Bissau : línguas e saberes locais na educação escolar

Mendes, Etoal January 2018 (has links)
A dissertação analisa experiências de ensino bilíngue nos Centros de Experimentação de Educação e Formação (CEEF) e no Projeto de Apoio ao Ensino Bilíngue no Arquipélago de Ilhas Bijagós (PAEBB), em Bubaque, região de Bolama Bijagós, Guiné-Bissau. Aborda a problemática da relação entre línguas e saberes locais, no processo de alfabetização e no currículo do Ensino Básico, com finalidade de reconhecer suas vantagens para a aprendizagem das crianças em escolarização inicial. Esta discussão é baseada na institucionalização do kriol e abre a possibilidade de integrar os conteúdos e práticas culturais no currículo local. A finalidade da introdução do kriol como língua de ensino é reduzir a distância entre a escola e a comunidade, assim como descolonizar o próprio currículo, saber e poder (QUIJANO, 2005). O ensino bilíngue dos CEEF e PAEBB integra saberes comunitários para estimular aprendizagens, utilizando e reconhecendo as línguas locais na escola. Essa premissa sustenta que as escolas devem associar-se à cultura autóctone e ao seu valor intrínseco. Entende-se que a inclusão dos saberes locais na escola pode facilitar aprendizagem e contextualizar os conhecimentos socioculturais locais. Com a introdução da língua local, o kriol, cria-se um espaço de convivência dos saberes local e universal e lança-se um repto aos educadores no sentido de serem responsáveis na produção e disseminação de conhecimento. A base teórica do trabalho é fundada no pensamento de Paulo Freire (1978), acerca da relação entre educação e cultura nos processos de alfabetização; Michael Apple (2000), base para pensar o currículo; Clifford Geertz (1997), para o conceito de cultura. O material empírico foi produzido em pesquisa de campo, com busca documental no Ministério de Educação e no escritório da Fundação para o Apoio ao Desenvolvimento dos Povos dos Arquipélagos de Bijagós (FASPEBI), na Guiné-Bissau, com recorte temporal entre 1986 e 2017. A produção documental para análise incluiu questionários sociolinguísticos e entrevistas semiestruturadas com professores e estudantes de duas escolas vinculadas à FASPEBI. A partir da análise das experiências que agregam as línguas locais, destaca-se positivamente a integração do kriol como língua de ensino e a fusão de conteúdos disciplinares com saberes da tradição local. No entanto, ressalta-se a falta de formação superior e diplomada de professores no domínio de ensino bilíngue, a heterogeneidade de turmas, as dificuldades metodológicas e didáticas dos docentes. / The present pos-graduation dissertation analyzes bilingual education experiences in the Education and Training Experimentation Centers (CEEF) and the Bilingual Education Support Project in the Bijagós Islands (PAEBB), in Bubaque, Bolama region of Bijagós, Guiné-Bissau. It addresses the issue of the relationship between languages and local knowledge, in the literacy process and in the Basic Education curriculum, in order to recognize its advantages for the learning of children in initial schooling. This discussion is based on the institutionalization of kriol and opens the possibility of integrating cultural content and practices into the local curriculum. The purpose of introducing Kriol as a teaching language is to reduce the distance between school and community, as well as decolonize one's own curriculum, knowledge and power (QUIJANO, 2005). The bilingual education of CEEF and PAEBB integrates community knowledge to stimulate learning, using and recognizing local languages in school. This premise maintains that schools must associate themselves with the indigenous culture and its intrinsic value. It is understood that the inclusion of local knowledge in school can facilitate learning and contextualize local socio-cultural knowledge. With the introduction of the local language, kriol, a space is created for the coexistence of local and universal knowledge, and a challenge is presented to educators in order to be responsible for the production and dissemination of knowledge. The theoretical basis of work is based on the thinking of Paulo Freire (1978), about the relationship between education and culture in literacy processes; Michael Apple (2000), basis for thinking the curriculum; Clifford Geertz (1997), for the concept of culture. The empirical material was produced in field research, with documentary search in the Ministry of Education and in the office of the Foundation for the Support to the Development of the Peoples of the Bijagós Archipelagos (FASPEBI), in Guinea-Bissau, with temporal cut between 1986 and 2017. The documentary production for analysis included sociolinguistic questionnaires and semi-structured interviews with teachers and students from two schools linked to FASPEBI. From the analysis of the experiences that add the local languages, the integration of kriol as a teaching language and the fusion of disciplinary contents with local traditions are positively highlighted. However, there is a lack of superior and qualified teacher training in bilingual education, the heterogeneity of classes, the methodological and didactic difficulties of teachers.
2

Experiências de ensino bilíngue em Bubaque, Guiné-Bissau : línguas e saberes locais na educação escolar

Mendes, Etoal January 2018 (has links)
A dissertação analisa experiências de ensino bilíngue nos Centros de Experimentação de Educação e Formação (CEEF) e no Projeto de Apoio ao Ensino Bilíngue no Arquipélago de Ilhas Bijagós (PAEBB), em Bubaque, região de Bolama Bijagós, Guiné-Bissau. Aborda a problemática da relação entre línguas e saberes locais, no processo de alfabetização e no currículo do Ensino Básico, com finalidade de reconhecer suas vantagens para a aprendizagem das crianças em escolarização inicial. Esta discussão é baseada na institucionalização do kriol e abre a possibilidade de integrar os conteúdos e práticas culturais no currículo local. A finalidade da introdução do kriol como língua de ensino é reduzir a distância entre a escola e a comunidade, assim como descolonizar o próprio currículo, saber e poder (QUIJANO, 2005). O ensino bilíngue dos CEEF e PAEBB integra saberes comunitários para estimular aprendizagens, utilizando e reconhecendo as línguas locais na escola. Essa premissa sustenta que as escolas devem associar-se à cultura autóctone e ao seu valor intrínseco. Entende-se que a inclusão dos saberes locais na escola pode facilitar aprendizagem e contextualizar os conhecimentos socioculturais locais. Com a introdução da língua local, o kriol, cria-se um espaço de convivência dos saberes local e universal e lança-se um repto aos educadores no sentido de serem responsáveis na produção e disseminação de conhecimento. A base teórica do trabalho é fundada no pensamento de Paulo Freire (1978), acerca da relação entre educação e cultura nos processos de alfabetização; Michael Apple (2000), base para pensar o currículo; Clifford Geertz (1997), para o conceito de cultura. O material empírico foi produzido em pesquisa de campo, com busca documental no Ministério de Educação e no escritório da Fundação para o Apoio ao Desenvolvimento dos Povos dos Arquipélagos de Bijagós (FASPEBI), na Guiné-Bissau, com recorte temporal entre 1986 e 2017. A produção documental para análise incluiu questionários sociolinguísticos e entrevistas semiestruturadas com professores e estudantes de duas escolas vinculadas à FASPEBI. A partir da análise das experiências que agregam as línguas locais, destaca-se positivamente a integração do kriol como língua de ensino e a fusão de conteúdos disciplinares com saberes da tradição local. No entanto, ressalta-se a falta de formação superior e diplomada de professores no domínio de ensino bilíngue, a heterogeneidade de turmas, as dificuldades metodológicas e didáticas dos docentes. / The present pos-graduation dissertation analyzes bilingual education experiences in the Education and Training Experimentation Centers (CEEF) and the Bilingual Education Support Project in the Bijagós Islands (PAEBB), in Bubaque, Bolama region of Bijagós, Guiné-Bissau. It addresses the issue of the relationship between languages and local knowledge, in the literacy process and in the Basic Education curriculum, in order to recognize its advantages for the learning of children in initial schooling. This discussion is based on the institutionalization of kriol and opens the possibility of integrating cultural content and practices into the local curriculum. The purpose of introducing Kriol as a teaching language is to reduce the distance between school and community, as well as decolonize one's own curriculum, knowledge and power (QUIJANO, 2005). The bilingual education of CEEF and PAEBB integrates community knowledge to stimulate learning, using and recognizing local languages in school. This premise maintains that schools must associate themselves with the indigenous culture and its intrinsic value. It is understood that the inclusion of local knowledge in school can facilitate learning and contextualize local socio-cultural knowledge. With the introduction of the local language, kriol, a space is created for the coexistence of local and universal knowledge, and a challenge is presented to educators in order to be responsible for the production and dissemination of knowledge. The theoretical basis of work is based on the thinking of Paulo Freire (1978), about the relationship between education and culture in literacy processes; Michael Apple (2000), basis for thinking the curriculum; Clifford Geertz (1997), for the concept of culture. The empirical material was produced in field research, with documentary search in the Ministry of Education and in the office of the Foundation for the Support to the Development of the Peoples of the Bijagós Archipelagos (FASPEBI), in Guinea-Bissau, with temporal cut between 1986 and 2017. The documentary production for analysis included sociolinguistic questionnaires and semi-structured interviews with teachers and students from two schools linked to FASPEBI. From the analysis of the experiences that add the local languages, the integration of kriol as a teaching language and the fusion of disciplinary contents with local traditions are positively highlighted. However, there is a lack of superior and qualified teacher training in bilingual education, the heterogeneity of classes, the methodological and didactic difficulties of teachers.
3

Experiências de ensino bilíngue em Bubaque, Guiné-Bissau : línguas e saberes locais na educação escolar

Mendes, Etoal January 2018 (has links)
A dissertação analisa experiências de ensino bilíngue nos Centros de Experimentação de Educação e Formação (CEEF) e no Projeto de Apoio ao Ensino Bilíngue no Arquipélago de Ilhas Bijagós (PAEBB), em Bubaque, região de Bolama Bijagós, Guiné-Bissau. Aborda a problemática da relação entre línguas e saberes locais, no processo de alfabetização e no currículo do Ensino Básico, com finalidade de reconhecer suas vantagens para a aprendizagem das crianças em escolarização inicial. Esta discussão é baseada na institucionalização do kriol e abre a possibilidade de integrar os conteúdos e práticas culturais no currículo local. A finalidade da introdução do kriol como língua de ensino é reduzir a distância entre a escola e a comunidade, assim como descolonizar o próprio currículo, saber e poder (QUIJANO, 2005). O ensino bilíngue dos CEEF e PAEBB integra saberes comunitários para estimular aprendizagens, utilizando e reconhecendo as línguas locais na escola. Essa premissa sustenta que as escolas devem associar-se à cultura autóctone e ao seu valor intrínseco. Entende-se que a inclusão dos saberes locais na escola pode facilitar aprendizagem e contextualizar os conhecimentos socioculturais locais. Com a introdução da língua local, o kriol, cria-se um espaço de convivência dos saberes local e universal e lança-se um repto aos educadores no sentido de serem responsáveis na produção e disseminação de conhecimento. A base teórica do trabalho é fundada no pensamento de Paulo Freire (1978), acerca da relação entre educação e cultura nos processos de alfabetização; Michael Apple (2000), base para pensar o currículo; Clifford Geertz (1997), para o conceito de cultura. O material empírico foi produzido em pesquisa de campo, com busca documental no Ministério de Educação e no escritório da Fundação para o Apoio ao Desenvolvimento dos Povos dos Arquipélagos de Bijagós (FASPEBI), na Guiné-Bissau, com recorte temporal entre 1986 e 2017. A produção documental para análise incluiu questionários sociolinguísticos e entrevistas semiestruturadas com professores e estudantes de duas escolas vinculadas à FASPEBI. A partir da análise das experiências que agregam as línguas locais, destaca-se positivamente a integração do kriol como língua de ensino e a fusão de conteúdos disciplinares com saberes da tradição local. No entanto, ressalta-se a falta de formação superior e diplomada de professores no domínio de ensino bilíngue, a heterogeneidade de turmas, as dificuldades metodológicas e didáticas dos docentes. / The present pos-graduation dissertation analyzes bilingual education experiences in the Education and Training Experimentation Centers (CEEF) and the Bilingual Education Support Project in the Bijagós Islands (PAEBB), in Bubaque, Bolama region of Bijagós, Guiné-Bissau. It addresses the issue of the relationship between languages and local knowledge, in the literacy process and in the Basic Education curriculum, in order to recognize its advantages for the learning of children in initial schooling. This discussion is based on the institutionalization of kriol and opens the possibility of integrating cultural content and practices into the local curriculum. The purpose of introducing Kriol as a teaching language is to reduce the distance between school and community, as well as decolonize one's own curriculum, knowledge and power (QUIJANO, 2005). The bilingual education of CEEF and PAEBB integrates community knowledge to stimulate learning, using and recognizing local languages in school. This premise maintains that schools must associate themselves with the indigenous culture and its intrinsic value. It is understood that the inclusion of local knowledge in school can facilitate learning and contextualize local socio-cultural knowledge. With the introduction of the local language, kriol, a space is created for the coexistence of local and universal knowledge, and a challenge is presented to educators in order to be responsible for the production and dissemination of knowledge. The theoretical basis of work is based on the thinking of Paulo Freire (1978), about the relationship between education and culture in literacy processes; Michael Apple (2000), basis for thinking the curriculum; Clifford Geertz (1997), for the concept of culture. The empirical material was produced in field research, with documentary search in the Ministry of Education and in the office of the Foundation for the Support to the Development of the Peoples of the Bijagós Archipelagos (FASPEBI), in Guinea-Bissau, with temporal cut between 1986 and 2017. The documentary production for analysis included sociolinguistic questionnaires and semi-structured interviews with teachers and students from two schools linked to FASPEBI. From the analysis of the experiences that add the local languages, the integration of kriol as a teaching language and the fusion of disciplinary contents with local traditions are positively highlighted. However, there is a lack of superior and qualified teacher training in bilingual education, the heterogeneity of classes, the methodological and didactic difficulties of teachers.
4

Línguas nacionais no sistema de ensino para o desenvolvimento da educação em Moçambique

Cossa, Lourenço Eugénio January 2007 (has links)
Este estudo trata de questões referentes às línguas nacionais (línguas bantu) e suas implicações sócio-históricas no Sistema nacional de Educação em Moçambique. A escolarização somente em uma língua estrangeira, portuguesa, em detrimento das línguas nacionais da maioria dos moçambicanos foi a motivação desta pesquisa. Para este estudo tomou-se como base o referencial teórico-metodológico da Análise de Discurso fundada por Pêcheux, e outros autores, para identificar efeitos de sentidos produzidos pelo sujeito-professor em seu processo de significação na/pela língua, mediante a realidade que o cerca cotidianamente. Assim toma-se a língua (gem) como modo de produção social discursiva, de o sujeito se relacionar e de desenvolver o mundo. A concretização do estudo foi viabilizada a partir das entrevistas semi-abertas (gravadas e transcritas) a seis professores de uma escola primária completa dos arredores da Cidade de Maputo. Depois das transcrições realizarmos os recortes discursivos que tendiam aos objetivos propostos no estudo e a nossa análise. Constatamos os efeitos de sentidos nos dizeres do sujeito-professor que remetem a seu posicionamento discursivo sobre as línguas nacionais no sistema do ensino, tendo em vista a realidade que o rodeia. Destarte, constatou-se a existência de posições identitárias de acordo com processo histórico-social-político do país; as filiações discursivas (ou não) tendentes à teoria moderna de uma nação homogênea, unificada através de língua comum (padrão), com uma única cultura, catalisando deste modo o abafamento da heterogeneidade, das diferenças, o que na nossa óptica promove uns e coloca os outros à margem. Visualizaram-se também processos de filiações em diferentes formações discursivas, resultado do próprio processo heterogêneo de formação das identidades lingüísticas em curso no país. / This study of subjects references to National Languages (Bantus Languages) and their partner-historical implications in the National system of education in Mozambique. The education only in a foreign language (Portuguese), detriment the national languages of most of the Mozambican, was the motivation of this research. For this study, it was taken as the base of theoretical-methodological reference of the speech analysis founded by “PÊCHEUX” and other authors to identify effects of senses produced by teacher-subject in his/her significance process for language by the daily reality that surrounds it. Thus language (gem) is taken as way of discursive social production, linking the subject and developing the world. The materialization of the study was made possible starting from the half-open (recorded and transcribed) interviews by six teachers of a complete elementary school of the surrounding of Maputo city. After the transcription we accomplish the discursive cutting that tends to the objectives proposed in the study and our analysis. We verified the effects of senses in teacher’s subject, says that, sending to his/her discursive positioning on the national languages in system of teaching, tends in view the reality that surrounds. Like this, the existence of equal positions was verified in agreement with historical-social-political process of the country; the filiations discursive (or not) tendency to modern theory of homogeneous nation, unified through common (standard) language, with a single culture, catalyzing the stuffiness of heterogeneity this way, of differences, which it promotes some in our optical one and it puts the other ones to margin. They were also visualized process of filiations in different discursive formations, result of the own heterogeneous process of formation of the linguistic identities in the country course.
5

Línguas nacionais no sistema de ensino para o desenvolvimento da educação em Moçambique

Cossa, Lourenço Eugénio January 2007 (has links)
Este estudo trata de questões referentes às línguas nacionais (línguas bantu) e suas implicações sócio-históricas no Sistema nacional de Educação em Moçambique. A escolarização somente em uma língua estrangeira, portuguesa, em detrimento das línguas nacionais da maioria dos moçambicanos foi a motivação desta pesquisa. Para este estudo tomou-se como base o referencial teórico-metodológico da Análise de Discurso fundada por Pêcheux, e outros autores, para identificar efeitos de sentidos produzidos pelo sujeito-professor em seu processo de significação na/pela língua, mediante a realidade que o cerca cotidianamente. Assim toma-se a língua (gem) como modo de produção social discursiva, de o sujeito se relacionar e de desenvolver o mundo. A concretização do estudo foi viabilizada a partir das entrevistas semi-abertas (gravadas e transcritas) a seis professores de uma escola primária completa dos arredores da Cidade de Maputo. Depois das transcrições realizarmos os recortes discursivos que tendiam aos objetivos propostos no estudo e a nossa análise. Constatamos os efeitos de sentidos nos dizeres do sujeito-professor que remetem a seu posicionamento discursivo sobre as línguas nacionais no sistema do ensino, tendo em vista a realidade que o rodeia. Destarte, constatou-se a existência de posições identitárias de acordo com processo histórico-social-político do país; as filiações discursivas (ou não) tendentes à teoria moderna de uma nação homogênea, unificada através de língua comum (padrão), com uma única cultura, catalisando deste modo o abafamento da heterogeneidade, das diferenças, o que na nossa óptica promove uns e coloca os outros à margem. Visualizaram-se também processos de filiações em diferentes formações discursivas, resultado do próprio processo heterogêneo de formação das identidades lingüísticas em curso no país. / This study of subjects references to National Languages (Bantus Languages) and their partner-historical implications in the National system of education in Mozambique. The education only in a foreign language (Portuguese), detriment the national languages of most of the Mozambican, was the motivation of this research. For this study, it was taken as the base of theoretical-methodological reference of the speech analysis founded by “PÊCHEUX” and other authors to identify effects of senses produced by teacher-subject in his/her significance process for language by the daily reality that surrounds it. Thus language (gem) is taken as way of discursive social production, linking the subject and developing the world. The materialization of the study was made possible starting from the half-open (recorded and transcribed) interviews by six teachers of a complete elementary school of the surrounding of Maputo city. After the transcription we accomplish the discursive cutting that tends to the objectives proposed in the study and our analysis. We verified the effects of senses in teacher’s subject, says that, sending to his/her discursive positioning on the national languages in system of teaching, tends in view the reality that surrounds. Like this, the existence of equal positions was verified in agreement with historical-social-political process of the country; the filiations discursive (or not) tendency to modern theory of homogeneous nation, unified through common (standard) language, with a single culture, catalyzing the stuffiness of heterogeneity this way, of differences, which it promotes some in our optical one and it puts the other ones to margin. They were also visualized process of filiations in different discursive formations, result of the own heterogeneous process of formation of the linguistic identities in the country course.
6

Línguas nacionais no sistema de ensino para o desenvolvimento da educação em Moçambique

Cossa, Lourenço Eugénio January 2007 (has links)
Este estudo trata de questões referentes às línguas nacionais (línguas bantu) e suas implicações sócio-históricas no Sistema nacional de Educação em Moçambique. A escolarização somente em uma língua estrangeira, portuguesa, em detrimento das línguas nacionais da maioria dos moçambicanos foi a motivação desta pesquisa. Para este estudo tomou-se como base o referencial teórico-metodológico da Análise de Discurso fundada por Pêcheux, e outros autores, para identificar efeitos de sentidos produzidos pelo sujeito-professor em seu processo de significação na/pela língua, mediante a realidade que o cerca cotidianamente. Assim toma-se a língua (gem) como modo de produção social discursiva, de o sujeito se relacionar e de desenvolver o mundo. A concretização do estudo foi viabilizada a partir das entrevistas semi-abertas (gravadas e transcritas) a seis professores de uma escola primária completa dos arredores da Cidade de Maputo. Depois das transcrições realizarmos os recortes discursivos que tendiam aos objetivos propostos no estudo e a nossa análise. Constatamos os efeitos de sentidos nos dizeres do sujeito-professor que remetem a seu posicionamento discursivo sobre as línguas nacionais no sistema do ensino, tendo em vista a realidade que o rodeia. Destarte, constatou-se a existência de posições identitárias de acordo com processo histórico-social-político do país; as filiações discursivas (ou não) tendentes à teoria moderna de uma nação homogênea, unificada através de língua comum (padrão), com uma única cultura, catalisando deste modo o abafamento da heterogeneidade, das diferenças, o que na nossa óptica promove uns e coloca os outros à margem. Visualizaram-se também processos de filiações em diferentes formações discursivas, resultado do próprio processo heterogêneo de formação das identidades lingüísticas em curso no país. / This study of subjects references to National Languages (Bantus Languages) and their partner-historical implications in the National system of education in Mozambique. The education only in a foreign language (Portuguese), detriment the national languages of most of the Mozambican, was the motivation of this research. For this study, it was taken as the base of theoretical-methodological reference of the speech analysis founded by “PÊCHEUX” and other authors to identify effects of senses produced by teacher-subject in his/her significance process for language by the daily reality that surrounds it. Thus language (gem) is taken as way of discursive social production, linking the subject and developing the world. The materialization of the study was made possible starting from the half-open (recorded and transcribed) interviews by six teachers of a complete elementary school of the surrounding of Maputo city. After the transcription we accomplish the discursive cutting that tends to the objectives proposed in the study and our analysis. We verified the effects of senses in teacher’s subject, says that, sending to his/her discursive positioning on the national languages in system of teaching, tends in view the reality that surrounds. Like this, the existence of equal positions was verified in agreement with historical-social-political process of the country; the filiations discursive (or not) tendency to modern theory of homogeneous nation, unified through common (standard) language, with a single culture, catalyzing the stuffiness of heterogeneity this way, of differences, which it promotes some in our optical one and it puts the other ones to margin. They were also visualized process of filiations in different discursive formations, result of the own heterogeneous process of formation of the linguistic identities in the country course.

Page generated in 0.0742 seconds