• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Transferts d’apprentissage et domaines de connaissances dans les écoles bilingues dioula/français au Burkina Faso : les mathématiques au primaire / Learning transfers and knowledge areas in Jula / French bilingual schools in Burkina Faso : mathematics in primary

Lingani, Oumar 06 March 2015 (has links)
Les élèves éprouvent des difficultés dans l’utilisation de leurs acquis linguistiques pour l’apprentissage des mathématiques et cela se ressent sur leur motivation et leurs performances scolaires. Issu d’un environnement plurilingue, l’enfant burkinabè arrive à l’école avec son lot de connaissances, de représentations, somme de ses expériences. Fort de ce «déjà-là», il ne doit pas être une «tête à remplir», mais plutôt à «nourrir» et à soutenir pour qu’il construise lui-même ses connaissances. Ce qui implique pour l’élève d’être placé au centre des processus d’apprentissage. Tout apprentissage comporte des difficultés et nous avons opté pour étudier celles que rencontrent les apprenants en mathématiques pour in fine proposer des pistes de solutions pour l’enseignement/apprentissage des mathématiques en dioula et en français dans les écoles bilingues. Malgré des références aux théories des situations didactiques, notre thèse ne porte pas exclusivement sur la didactique des mathématiques. L’objectif est avant tout d’ordre linguistique car la description du corpus insiste sur l’analyse des échanges verbaux pendant des séquences de mathématiques dans des classes bilingues. En effet, notre travail a eu comme support des séquences de classe filmées et transcrites selon le logiciel CLAN dans l’école bilingue de Lafiabougou «B», au Burkina Faso.Au regard de l’analyse des séquences de classe, il se dégage la nécessité pour l’enseignant de se forger une représentation du fonctionnement de l’oral et de l’écrit en L1 d’une part et l’oral et l’écrit en L2, d’autre part, en accordant de l’importance à l’oral et à l’écrit. Il doit établir des ponts entre L1 et L2 aux différents niveaux d’organisation de la séquence de mathématiques et l’une des conditions est que l’enseignant mène son activité de sorte que l’élève, face aux savoirs, construise des métaconnaissances, aussi doit-il songer à établir un rapport entre transferts d’apprentissage et métacognition. L’apprentissage d’une langue nécessite une somme d’habiletés linguistiques ; aussi, est-il important de discerner les niveaux de compétences linguistiques et de se pencher sur leurs impacts sur les apprentissages. Ce qui demande de la part des acteurs des comportements métalinguistiques axés sur la comparaison L1-L2. Une des difficultés rencontrées par l’élève se situe dans le comportement langagier des enseignants, précisément leur propension à ne pas reformuler ou faire reformuler (Noyau, 2010). Sur la base de ces analyses, nous finissons par un ensemble de préconisations sur les reformulations didactiques entre L1 et L2 pour la formation des enseignants des écoles bilingues. / Students have difficulties in using their language skills for learning mathematics and this has consequences on their motivation and academic performance. From his/her multilingual environment, the Burkinabe child comes to school with a lot of knowledge, representations, and the sum of his/her life experiences. With this " already there ", the child should not be a "head to fill," but rather a learner to "feed" and support, in order for him/her to build his/her own knowledge. This implies the need for the student to be placed at the center of the learning process. Every learning situation involves difficulties, and we opted for studying those faced by learners in mathematics, in order to finally propose possible solutions for teaching / learning mathematics in Jula and French in bilingual schools. Despite references to the theories of didactic situations, our research doesn’t relate exclusively to the teaching of mathematics. The objective is primarily linguistic, as our description of the corpus emphasizes the analysis of verbal exchanges during sequences of mathematics in bilingual classes.Our corpus included filming repeatedly a bilingual school (Lafiabougou "B" in Burkina Faso), and transcribing sequences according to the CLAN software.Given the analysis of class sequences, we conclude pointing at the need for teachers to form representations of how the oral and written L1 one hand, and oral and written L2, work. They should build bridges between L1 and L2 at different levels of organization of the sequence of mathematics. In addition, it is crucial that the teacher conducts its teaching so that the student faces knowledge and builds meta-knowledge, which means establishing relationships between learning transfer and metacognition. Learning a language requires a bulk of language skills. It is important too to distinguish the levels of development of language skills, and to consider their impact on learning. This requires to focus on metalinguistic behavior and comparing L1 and L2. The students also face difficulties related to the language behavior of teachers, particularly their tendency to repeat literally, not to restate or rephrase (Noyau, 2010). We suggest in our conclusions to focus on didactic reformulations between L1 and L2 in training teachers.
2

Des pratiques d’enseignement en contexte bilingue à la formation des enseignants. Une perspective convergente : Les écoles primaires du réseau AEFE en Amérique latine. Étude de cas / From teaching practices in a bilingual context to instructor training. A convergent perspective : Primary schools in the Agency for French Education Abroad network in Latin America. Case Study / De las prácticas de enseñanza en contexto bilingüe a la capacitación docente. Una perspectiva convergente : Las escuelas primarias de la red educativa A.E.F.E en América-latina. Estudio de casos

Uribe, Laura 30 November 2015 (has links)
Ce travail de recherche s’inscrit dans le champ théorique de la didactique des langues et du bilinguisme. Il a pour objet l’étude et la réflexion sur l’harmonisation des pratiques d’enseignement dans deux écoles primaires du réseau de l’Agence de l’Enseignement Français à l’Étranger (AEFE) en Amérique latine : l’école de Santiago du Chili et celle de La Paz (Bolivie). À partir d’un certain stade de son développement, cette étude s’étend à d’autres écoles du réseau AEFE implantées sur le continent latino-américain. L’interlangue des jeunes apprenants constitue la matrice à partir de laquelle se fonde ce travail de théorisation. Une grande partie de la thèse est consacrée à l’analyse des interactions linguistiques en classe de français, d’espagnol et en classe bilingue afin d’appréhender les moyens pédagogiques déployés par les enseignants pour traiter de faits de langue et en particulier des interférences linguistiques qui leur sont inhérentes. Cette analyse s’attache donc à la dynamique d’articulation entre la langue nationale et la langue française dans les pratiques quotidiennes de classe. À partir de réflexions théoriques et d’expériences menées sur le terrain, cette recherche s’interroge, d’une part, sur la prise en compte de certains paramètres didactiques nécessaires à la construction d’un curriculum d’enseignement convergent, et, d’autre part, sur la conceptualisation et la mise en œuvre d’un curriculum de formation des enseignants en didactique convergente. / This investigative work is part of the theoretical field of language instruction and bilingualism. Its purpose is the study of, and the reflection upon the harmonization of teaching practices in two primary schools belonging to the network of the Agency for French Instruction Abroad (AEFE) in Latin America: one in Santiago, Chili, and the other in La Paz, Bolivia. After a certain point in its development, this study extends to other schools in the AEFE network located in Latin America. The interlanguage of young learners is the matrix for this theorization work. A large part of the dissertation is dedicated to analyzing linguistic interactions in French class, Spanish class and bilingual class in order to grasp the pedagogical means used by instructors to deal with language features and in particular, inherent linguistic interferences. This analysis deals closely with the dynamics of articulation between the national language and the french language in daily classroom practices. This investigation uses theoretical reflections and field experiments to examine the taking into account of certain didactic parameters needed to implement a convergent instruction curriculum, on the one hand, and the conceptualization and implementation of an instructor training curriculum in convergent didactics, on the other hand. / Este trabajo de investigación se enmarca en el ámbito teórico de la didáctica lingüística y del bilingüismo. Contempla el estudio y la reflexión sobre la armonización de prácticas de enseñanza y de aprendizaje en dos escuelas primarias asociadas a la red educativa de los centros de la Agencia para la Enseñanza Francesa en el Extranjero (A.E.F.E): la escuela de Santiago de Chile (Centro de la Alianza Saint-Exupéry) y la de La Paz en Bolivia (Centro del Colegio Franco Boliviano Alcide d’Orbigny). A partir de cierto grado de su desarrollo, este estudio abarca otras escuelas de la red de centros A.E.F.E ubicadas en el continente suramericano.La interlengua de los alumnos que en este contexto inician su aprendizaje a una edad temprana constituye la matriz en la que se fundamenta este trabajo de teorización.Gran parte de la tesis se centra en el análisis de las interacciones lingüísticas en las clases de francés, de español y en la clase bilingüe, a fin de potenciar la comprensión de los recursos pedagógicos utilizados por los docentes para plantear fenómenos lingüísticos y, en particular, las interferencias lingüísticas que los caracterizan. Siendo así, este análisis se fija en la dinámica de articulación entre la lengua nacional y la lengua francesa en las prácticas educativas cotidianas.A partir de reflexiones teóricas y de experiencias directas, esta investigación cuestiona, por una parte, el tener presentes ciertas consideraciones didácticas necesarias en el planteamiento convergente de una enseñanza curricular, y, por otra, la conceptualización y la aplicación de un currículo de capacitación docente en didáctica convergente.

Page generated in 0.0954 seconds