• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 94
  • 47
  • 43
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • Tagged with
  • 243
  • 106
  • 75
  • 48
  • 45
  • 37
  • 35
  • 34
  • 28
  • 26
  • 22
  • 21
  • 20
  • 20
  • 20
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
81

As faces de Eva: o universo feminino no léxico de Rita Lee / Faces of Eve: feminine world in the lexicon of Rita Lee

Santos, José Antonio Barbosa Alves dos 08 November 2013 (has links)
A imagem da mulher e de seu universo, na canção de Rita Lee, recebe a atenção neste trabalho que visa verificar como ela é construída a partir dos usos lexicais feitos pela enunciadora num conjunto de canções. A canção, aqui abordada pela ótica da Análise Crítica do Discurso, é vista como meio de ação, sendo assim capaz de dialogar não só com a produção discursiva do mesmo gênero, mas também com aspectos sociais práticos e ideológicos, mediada pela cognição própria do enunciador. Visando a compreensão do discurso, tomam-se como diretrizes considerações feitas por Van Dijk (2002; 2003; 2010) acerca do percurso de produção e recepção discursivas representadas pelo triângulo discurso, cognição e sociedade, e das estratégias para legitimação de crenças e ideologias expressas no quadrado ideológico. Para a identificação e tratamento estrutural do léxico, são retomados fundamentos da lexicologia com Biderman (1978), Coseriu (1979) e Vilela (1979), entre outros, que possibilitam destacar as lexias do enunciado para posterior agrupamento em campos léxico-semânticos sem, no entanto, se deixarem perder os sentidos construídos no discurso. Por fim, com a análise do léxico de Rita Lee, pode-se verificar que sua canção aborda diversos aspectos do universo feminino e da mulher que ultrapassam lugares comuns tradicionais e as ideologias criadas por uma sociedade machista sem que essas sejam, entretanto, ignoradas. / The image of the woman and her universe, at Rita Lees songs, receives attention in this paper that aims to verify how it is constructed from the lexical uses made by the enunciator in an amount of her songs. The songs, here addressed from the perspective of Critical Discourse Analysis, are seen as a mean of action, thus being able to engage not only with the discursive production of the same gender, but also practical and ideological aspects of our society. Aimed at understanding the speech took as guidelines considerations made by Van Dijk (2002, 2003, 2010) concerning the progression of production and reception represented by the triangle speech, cognition and society, and strategies for legitimizing ideologies and beliefs expressed in the ideological square. For the identification and structural treatment of the lexicon, we review concepts of lexicology with Biderman (1978), Coseriu (1979) and Vilela (1979), among others, that enable us to highlight the lexis of the utterance to further grouping lexical-semantic fields without however, let them fail to lose the meanings constructed in the discourse. Finally, the analysis of the lexicon of Rita Lee, we can verify that her songs covers several aspects of the feminine world and the women that go beyond traditional commonplaces and ideologies created by a sexist society.
82

Os estrangeirismos - anglicismos - na língua japonesa / The loanwords - anglicisms - in japanese

Delaroza, Edna Izumi Miwa 03 August 2009 (has links)
Levanta os estrangeirismos contidos na revista semanal japonesa Shukan Asahi (nº 4825, de 6/7/2007); destaca os estrangeirismos de origem na língua inglesa anglicismos; estuda de modo contextualizado o modo como são utilizados os anglicismos selecionados; levanta características de utilização na língua japonesa: diferença ou não quanto a classe morfológica e carga semântica em relação à língua de origem, modo de adaptação dentro da língua receptora. Discorre sobre a relação da abundância de anglicismos em materiais impressos em língua japonesa e o ensino/aprendizagem de vocábulos na língua japonesa enquanto língua estrangeira. Discorre sobre as razões intrínsecas que levam o indivíduo a utilizar palavras de outras línguas; sobre a relação da língua inglesa com as demais línguas. / Pick up the loanwords from inside the Japanese weekly magazine Shukan Asahi (No. 4825 of 06/07/2007); highlights loanwords from English language anglicism; study through a contextualized way the use of those selected anglicisms; raises anglicisms features of using in the Japanese language: morphological and semantic differences the word is used in the language of origin, methods of adjustment in the receiving language. Discourses the relationship between the abundance of anglicisms in Japanese language printed materials and the teaching/learning words in Japanese as a foreign language. Discuss the intrinsic reason that made the individual motivates to use words from other languages; the relationship among English language and other languages.
83

從《說文》段注所述引申看段玉裁核心義的理念. / 從說文段注所述引申看段玉裁核心義的理念 / Cong "Shuo wen" Duan zhu suo shu yin shen kan Duan Yucai he xin yi de li nian. / Cong Shuo wen Duan zhu suo shu yin shen kan Duan Yucai he xin yi de li nian

January 2015 (has links)
研究漢語詞義的學者一向對「詞義引申」十分重視。為求建立理論,學者常取段玉裁《說文解字注》所述的詞義引申作為研究起點。後人亦在段氏的基礎上提出了不少引申規律。為了達到以簡馭繁的效果,本文在前人研究基礎之上,運用核心義理論,考察段注所述引申條目中透露的核心義,目的是深入了解段若膺的詞義觀念,並嘗試更深入探討核心義理論。文章中運用的理論工具,揉雜了傳統訓詁學的觀點,亦引進了西方現代語義學的理論,務求為詞義引申之學開拓新視野和新研究空間。 / 本文以段注的引申條目為研究對象。論文主要分為五個部分: / 第一部分是導論, 簡述前人對段注所述詞義引申的研究成果,分析其不足,指出可以運用最新的核心義理論,以簡馭繁地掌握多義詞。 / 第二部分介紹本研究運用的研究理論與方法, 解釋研究中運用到的詞義概念,分析段注揭示核心義的方式,並說明本研究使用詞義系統分類。 / 第三部分是本研究的主體,從段注中擷取210條條目,逐一把段氏之說跟義位作比對、分析,以確定該詞的核心義,並把核心義貫穿義位的方式以圖表展示。 / 第四部分建基於第三部分的研究成果,嘗試深入討論核心義理論,例如指出核心義的本質、變化,歸納推求核心義的方法,考察核心義制約引申的情況,說明研究意義作用等等。 / 第五部分是總結和展望 ,總結段注對我們研究核心義有怎樣的啟發,亦期望豐富對段注之研究。此外還檢討本研究尚有待討論之處,以待將來深入研究。 / This research paper belongs to the subjects of both Exegesis and Semantics. One prominent research field under these two subjects is the Extension of Meaning. There have been many scholars studying Duan Yucai’s book, Shuo wen jie zi zhu, which has had a great achievement in studying the Extension of Meaning, and expatiated many theories. With a view to having a good grasp of Mr Duan’s concept of meaning of words, Core Meaning Theory, is used to study how Shuo wen jie zi zhu explains the rationale behind the Extension of Meaning. It is hope that this research paper can provide a better understanding of Core Meaning Theory and form a solid background for the research of Extension of Meaning in the future. / This paper focuses on the clauses of extended meanings in the Shuo wen jie zi zhu and it consists of five parts. / Part one is the introduction. Starting with the research history of Shuo wen jie zi zhu, it illustrates that these researches are inadequate to comprehend Mr Duan’s rationale behind the explanation of Extension of Meaning. Using Core Meaning Theory is therefore very significant in simplifying this complicated rational. / Part two introduces the theory and the method used in this paper, as well as some concepts of semantics. How Mr Duan acknowledged the Core Meaning in his book is also analyzed, followed by the system of meaning of words used in the paper. / Part three is the main section. There are 210 annotations in Shuo wen jie zi zhu that have inspired us to acknowledge the Core Meaning. In this part of the paper, these annotations are compared with dictionary entries to analyze the Core Meaning of each word and graphs are drawn to show the relationship between the Core Meaning and the glosseme. / Part four is the interpretation of Core Meaning Theory, which is based on the research of part three. The nature and the variation in Core Meaning are discussed, and the method of locating the Core Meaning is generalized. In addition, it illustrates how the Core Meaning affects the Extension of Meaning, and the usefulness of the Core Meaning is reiterated. / Part five is the summary and the prospect. It is concluded that Shuo wen jie zi zhu is essential in inspiring us to locate the Core Meaning. It is hope that this paper can enrich the achievement of the book and result in more researches into this field in the coming future. / Detailed summary in vernacular field only. / Detailed summary in vernacular field only. / Detailed summary in vernacular field only. / Detailed summary in vernacular field only. / Detailed summary in vernacular field only. / Detailed summary in vernacular field only. / Detailed summary in vernacular field only. / 盧冠忠. / Thesis (M.Phil.) Chinese University of Hong Kong, 2015. / Includes bibliographical references (leaves 242-265). / Abstracts in English and Chinese. / Lu Guanzhong.
84

The core and periphery of lexical bundles in modern English dialogues: a comparative study of English varieties. / CUHK electronic theses & dissertations collection

January 2013 (has links)
Huang, Zeping. / Thesis (Ph.D.)--Chinese University of Hong Kong, 2013. / Includes bibliographical references (leaves 195-211). / Electronic reproduction. Hong Kong : Chinese University of Hong Kong, [2012] System requirements: Adobe Acrobat Reader. Available via World Wide Web. / Abstracts also in Chinese.
85

Analyse diachronique du Trésor de la Langue Française et de l'Oxford English Dictionary : le traitement des emprunts / The Trésor de la Langue Française and the Oxford English Dictionary : a diachronical analysis of loan-words

Albert, Sabine 17 December 2018 (has links)
ANALYSE DIACHRONIQUE DU TRÉSOR DE LA LANGUE FRANÇAISEET DE L’OXFORD ENGLISH DICTIONARY :LE TRAITEMENT DES EMPRUNTSRÉSUMÉIl n’est pas de langue dont le lexique ne s’enrichisse au gré des emprunts, qui permettent d’accroître et de renouveler le fonds lexical au fur et à mesure que se développent les relations entre les pays et entre leurs cultures. Les langues anglaise et française, en raison de leur rayonnement sur tous les continents, ont acquis un contingent très important de mots venus d’ailleurs, qu’elles se sont en outre souvent partagé. En effet, du fait de leur proximité géographique et d’une histoire commune d’une grande richesse, l’anglais et le français ont été amenés à s’interpénétrer pendant plus de dix siècles. Nous avons voulu, dans cette étude, montrer l’impact des emprunts sur les deux langues, et analyser la façon dont ils sont traités dans les dictionnaires les plus extensifs qui soient de part et d’autre de la Manche : le Trésor de la Langue Française et l’Oxford English Dictionary.Dans une première partie, nous étudions la constitution des lexiques anglais et français au fil du temps en fonction des apports étrangers, avant de définir la notion même d’emprunt et d’en montrer la complexité. Enfin, nous présentons le corpus sur lequel repose ce travail.La seconde partie est consacrée à la présentation du Trésor de la Langue Française et de l’Oxford English Dictionary. Après avoir retracé l’histoire des dictionnaires de langue et la genèse de ces deux dictionnaires, leurs caractéristiques sont mises en évidence et leur constitution finement analysée, tant sur le plan macrostructurel que sur le plan microstructurel. Nous avons également montré les atouts que représente leur informatisation.La dernière partie s’arrête plus précisément sur le traitement des emprunts en fonction de leur type dans ces ouvrages et sur les indications données à leur sujet, avant de faire porter l’accent sur les particularités propres au traitement des emprunts et sur les difficultés inhérentes à la description lexicographique des mots venus d’ailleurs. / THE TRÉSOR DE LA LANGUE FRANÇAISE ANDTHE OXFORD ENGLISH DICTIONARY :A DIACHRONICAL ANALYSIS OF LOAN-WORDSABSTRACTThere is no language that does not expand thanks to loan-words : they permit the lexical stock to get richer and refreshed as are developed the relationships between cultures and countries. English and French languages, since they have been spreading over all continents, have acquired a lot of words from other horizons, that, moreover, they often shared. Actually, we can but notice that their geographic proximity and the richness of their history have aroused an important interpenetration during more than ten centuries. That is why we wanted to show, in this study, the impact of loan-words on both languages, and to analyse the way the most extensive dictionaries on either side of the Channel — the Trésor de la Langue Française and the Oxford English Dictionary — dealt with them.In the first part of this work, we study how French and English lexicons were built up over the course of time according to foreign contributions, and we define the very notion of loan-word in order to show how complex it is. Afterwards, we present the corpus on which rests this study.The second part is dedicated to an exhaustive presentation of the Trésor de la Langue Française and of the Oxford English Dictionary. After a recounting of language dictionaries and of the creation of those two dictionaries, their main features are highlighted and their constitution accurately examined, as well macrostructurally as microstructurally. We also point out the advantages of their informatisation.In the last part, we observe more precisely how the different types of loan-words are reported and what kind of indications are given about them. Then, we point out the distinctive characteristics of the way loan-words are dealt with and the lexicographical difficulties in describing words from elsewhere.
86

Le français émergent en Algérie : étude linguistique sur les processus de création des néologismes dans la presse algérienne / The emerging French in Algeria : linguistic study of the processes of creation of neologisms in Algerian press

Ghazali, Karima 12 December 2018 (has links)
L’innovation linguistique du français est largement pratiquée dans les discours journalistiques en Algérie. En partant de la typologie des formations de mots nouveaux proposée par Jean François Sablayrolles, nous menons une analyse comparative entre les néologismes des chroniques journalistiques « Tranche de vie » (Le Quotidien d’Oran) et « Pousse avec eux » (Le Soir d’Algérie). Les résultats obtenus permettent de confirmer que le processus néologique touche des unités de différentes catégories, sans exception, mais plus particulièrement les noms. L’auteur de « Pousse avec eux » produit des néologismes nominaux, formés principalement par dérivation et par composition, en lien avec des sujets politiques. L’auteur de la chronique « Tranche de vie » produit des néologismes par des procédés variés, notamment par hybridation entre français et arabe, et en lien avec des réalités sociales : il crée ainsi par « compocation » la série samedhan, dimandhan, lundhan, mardhan, mercredhan, jeudhan, vendredhan, pour désigner les jours de la semaine pendant la période du ramadhan. Le chroniqueur tire parti de la situation de contact de langue pour opérer un métissage linguistique et culturel. L’étude montre, par ailleurs, que la production ou la (ré)utilisation des néologismes ne dépend pas forcément du besoin des journalistes de désigner des nouvelles réalités. Certaines lexies néologiques font référence à des objets déjà existants. Leur création peut résulter d’autres facteurs à savoir : la position du locuteur, le maniement de la langue et les pressions contribuant au non-respect du code. Dans nos corpus, la néologie linguistique paraît fonctionner comme un outil linguistique dont l’usage est intentionnel : elle vise à diverses fins argumentatives que l’on peut résumer dans la volonté des journalistes de persuader le lectorat, en établissant une connivence par la familiarité et l’humour. Le genre de la chronique, qui permet de s’affranchir momentanément des barrières normatives, est ainsi un lieu privilégié de la création néologique. / The linguistic innovation of French is widely practiced in journalistic discourse in Algeria. On the basis of the typology of new word formations proposed by Jean-François Sablayrolles, we conduct a comparative analysis between the neologisms of the journalistic chronicles « Tranche de vie » (Le Quotidien d’Oran) and « Pousse avec eux » (Le Soir d’Algérie). The got results make it possible to confirm that the neological process touches units of various categories, without exception, but more particularly names. The author of « Pousse avec eux » produces nominal neologisms, formed mainly by derivation and composition, in connection with political subjects. The author of the chronicle « Tranche de vie » produces neologisms by various processes, in particular by hybridization between French and Arabic language, and in connection with social realities: he creates by "compocation" the series samedhan, dimandhan, lundhan, mardhan, mercredhan, jeudhan, vendredhan to designate the days of the week during the period of Ramadhan. The chronicler takes advantage of the situation of contact of language to operate a linguistic and cultural hybridization. The study show, in addition, that the production or the (Re) use of the neologisms does not depend inevitably on the need for the journalists to indicate new realities. Certain neologism refers to already existing objects. They can be with other factors namely: the position of the speaker, handling of the language and pressures contributing to the non-observance of the code. In our corpus, the linguistic neology seems to function as a linguistic tool whose use is intentional: it aims at various argumentative ends that can be summarized in the will of the journalists to persuade the readership, by establishing connivance by the familiarity and humor. The genre of the chronicle, which makes it possible to free itself temporarily from the normative barriers, is thus a privileged place of the neological creation.
87

On the organization of the lexicon.

Lieber, Rochelle January 1980 (has links)
Thesis. 1980. Ph.D.--Massachusetts Institute of Technology. Dept. of Linguistics and Philosophy. / MICROFICHE COPY AVAILABLE IN ARCHIVES AND HUMANITIES. / Vita. / Bibliography: leaves 321-326. / Ph.D.
88

Uma abordagem etnoterminológica de Grande Sertão: Veredas / an ethno terminological approach of \"Grande sertao: veredas\"

Latorre, Vanice Ribeiro Dias 24 February 2012 (has links)
Propusemo-nos, nesta Dissertação de Mestrado, a analisar a unidade mínima de significação da Etnoterminologia no léxico de Grande Sertão: Veredas, em sua vertente etnoliterária, para compreender como a realidade fenomênica é refletida na axiologia do grupo sócio-linguístico-cultural do sertanejo dos gerais. Analisamos, em suas diferentes etapas, o processo de conceptualização de alguns vocábulos-termos de algumas denominações da obra. Tal processo se dá no percurso gerativo da enunciação e é constituído por conjuntos de semas conceptuais, os noemas. A análise linguística desvelou como as denominações, produto do fazer persuasivo do sujeito enunciador, originam-se nas qualidades conceituais da cognição e são materializadas em traços semânticos específicos, ou nos conceitos de cada unidade lexical, integrando o processo de modalização. Pudemos observar que o conceptus, em sentido amplo, parte, em sua trajetória do natural, em direção ao cultural, e se expande com o acréscimo de semas conceptuais formadores que se organizam em dois conjuntos: os de natureza cultural e ideológica e aqueles de natureza modalizante e intencional. Guimarães Rosa transplantou suas pesquisas linguísticas para seus textos, ao abrigo das denominações, e realçou significantes amalgamados a conceitos portadores de exclusividades semânticas que se erigem na própria especificidade que nomeia os seres, resultado dos conhecimentos herdados e amealhados ao longo de gerações. É nessa exclusividade semântica que a fronteira existente entre o vocábulo e o termo das linguagens de especialidades torna-se densa em seu romance, e é, nesses limites, que se apresenta o vocábulo-termo, no qual o autor encontra a palavra vigorosa, profunda e não desgastada pelo uso impróprio. Verificamos, sobretudo, a partir da análise das palavras escolhidas por nós, a gênese do vocábulo-termo nas especifidades linguísticas regionais e que desenha etnicamente a identidade de um grupo. Sabemos que em todas as obras de Rosa se verifica, em maior ou menor proporção, o uso das virtualidades que o sistema linguístico oferece aos seus falantes, e a abordagem dos aspectos sociolinguísticos, convergindo para o semantismo inusitado do vocábulo-termo rosiano, colaborou, do nosso ponto de vista, para melhor caracterizá-las em sua vertente etnoliterária. A análise dos vocábulos-termos de Grande Sertão: Veredas evidencia o processo de ressemantização da palavra usada na língua geral. Ou seja, novos sememas enriquecem a unidade léxica e, também, a experiência de quem se aproxima do texto, ao realizar-se em aspectos referenciais, pragmáticos e simbólicos, constituindo-se, simultaneamente, em documento semântico e social de uma cultura. As palavras de uso em língua geral se constituem em signos-símbolos em Grande Sertão: Veredas. / In this Master´s Dissertation we have proposed to analyze the minimal unit of meaning in the Ethno-terminology in the lexicon of Grande Sertão: Veredas, in its ethno-literary aspect, in order to understand how the reality of phenomenon is reflected in the axiology of the social-linguistic-cultural group of the sertanejo dos gerais. We have analyzed, in its different stages, the process of conceptualization of some word-terms of some of the work´s denominations. Such process takes place in the generative trajectory of enunciation and is constituted by groups of conceptual semes, the nemes. The linguistic analysis revealed how the denominations, result of the persuasiveness of the announcer subject, originate in the conceptual qualities of cognition and are materialized in specific semantic traits, or in the concepts of each lexical unit, integrating the modalization process. We could observe that the conceptus, in its broad meaning, moves from its natural trajectory towards the cultural, and expands with the addition of conceptual semes which get organized in two groups: the ones with a cultural and ideological nature and the ones with a modalizing and intentional nature. Guimarães Rosa transplanted his linguistic research to his texts, to the protection of denominations, and enhanced the significants tied to concepts bearing semantic exclusivities which build from the specificity that names the beings, result of the knowledge inherited and grouped over generations. It is in this semantic exclusivity that the frontier that exists between word and term of the languages of specialities become dense in his novel, and it is, in those boundaries, that the word-term presents itself, in which the author finds words which are vigorous, profound and not wasted by inappropriate use. We have verified, especially, in the analysis of words chosen by us, the genesis of the word-term in the regional linguistic specificities and which draws ethnically the identity of a group. We are aware that in every of Rosa´s work, in a smaller or bigger proportion, we verify the use of the virtuality that the linguistic system offers to its speakers, and the approach of the sociolinguistic aspects, converging to an unused semantics of the word-term in Rosa, which collaborated, in our point of view, to better characterize them in this ethno literary aspect. The analysis of the word-terms in Grande Sertão: Veredas demonstrates a resemantic process of the word used in the general language. That is, new sememes enrich the lexical unit, and also, the experience of those who approach the text, in referential, pragmatic and symbolic aspects, constituting, simultaneously, a semantic and social document of a culture. The words in use in general language constitute symbol-signs in Grande Sertão: Veredas.
89

Análise discursiva de dicionários de língua portuguesa

Martins, Maria Teresa [UNESP] 08 August 2007 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:22:20Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2007-08-08Bitstream added on 2014-06-13T20:48:43Z : No. of bitstreams: 1 martins_mt_me_sjrp.pdf: 3113461 bytes, checksum: 2b32b46e678c3b093a36013963634397 (MD5) / Esta dissertação apresenta uma análise de cinco dicionários infantis brasileiros de língua portuguesa. A perspectiva teórica é a da Análise de Discurso articulada à História das Idéias Lingüísticas. O objetivo é compreender as imagens que esses dicionários constroem do sujeito-criança e de dicionário infantil. O corpus é formado pelos seguintes dicionários: Dicionário Aurélio infantil da língua portuguesa ilustrado. (FERREIRA, 1989); Moderno dicionário escolar. (TUFANO, 1992); O Aurélio com a Turma da Mônica. (FERREIRA, 2003); Meu primeiro dicionário: Dicionário infantil pedagógico. (TUFANO, 2004); Meu primeiro dicionário Caldas Aulete infantil ilustrado. (AULETE, 2005). Nosso recorte consiste em analisar, de cada dicionário, os textos introdutórios e 17 verbetes organizados em quatro séries temáticas: “A infância”, “As práticas”, “A linguagem”, “Onde mora esse menino?”. Analisamos as condições de produção e constatamos que os dicionários infantis irrompem como acontecimento discursivo, à medida que representam uma ruptura na conjuntura lexicográfica brasileira. O estudo discursivo dessas definições mostra que elas apresentam uma constituição/formulação/circulação peculiar que as diferenciam das definições de dicionários para adultos. A análise dos textos introdutórios e do recorte de verbetes nos permitiu chegar à constituição imaginária do sujeito-criança: sujeito-a-sersujeito, sujeito-criança-filho, sujeito-criança-aluno. A constituição da imagem do sujeitocriança se dá também por meio do silenciamento da violência, do abandono, da exploração. Já a imagem de dicionário infantil se constitui como a de um instrumento de iniciação, instrumento lúdico, instrumento de mediação, instrumento que levará o sujeito-criança incompleto à completude. / This dissertation presents an analysis of five children’s Brazilian Portuguese dictionaries. The theoretical perspective is the one of Discourse Analysis and History of Linguistics Ideas. The objective is to understand the images that these dictionaries build of the subject-child and of the children’s dictionary. The corpus is formed by the following dictionaries: Dicionário Aurélio infantil da língua portuguesa ilustrado. (FERREIRA, 1989); Moderno dicionário escolar. (TUFANO, 1992); O Aurélio com a Turma da Mônica. (FERREIRA, 2003); Meu primeiro dicionário: Dicionário infantil pedagógico. (TUFANO, 2004); Meu primeiro dicionário Caldas Aulete infantil ilustrado. (AULETE, 2005). Our cutting consists in analyzing, in each dictionary, the introductory texts and 17 entries organized in four thematic series: “The childhood”, “The practices”, “The language”, “Where does this boy live?”. We analyzed the production conditions and we noted that they burst as a discursive event, as they represent a rupture in the Brazilian lexicographic conjuncture. The discursive study of the definitions show that they present a peculiar constitution/formulation/circulation that differentiate them of the definitions of dictionaries for adults. With the analyzes of the introductory texts and a cutting of entries, it was possible to achieve the imaginary constitution of subject-child: subject-to-be-subject, subject-childson, subject-child-pupil. The constitution of subject-child image also happens through silencing, of the violence, abandonment, exploitation. On the other hand, the image of the children’s dictionary is constituted as an initiation instrument, playful instrument, mediation instrument, instrument that will lead the incomplete subject-child to completeness.
90

Vocabulário erótico-obsceno dos orgãos sexuais masculino e feminino em português e italiano

Souza, Vivian Regina Orsi Galdino de [UNESP] 26 January 2007 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:22:20Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2007-01-26Bitstream added on 2014-06-13T20:09:22Z : No. of bitstreams: 1 souza_vrog_me_sjrp.pdf: 1268117 bytes, checksum: cbb91e8454ce2c8438cf4503c27443c1 (MD5) / Este trabalho é dedicado ao estudo de um dos campos lexicais ditos especiais: o das zonas erógenas das línguas italiana e portuguesa, especificamente dos órgãos sexuais masculino e feminino, para o qual elaboramos e apresentamos a proposta de um vocabulário eróticoobsceno em português-italiano e italiano-português. Para concretizá-lo, realizamos um levantamento desses itens lexicais, fornecendo as variações, além de sua respectiva tradução, coletadas de diversos dicionários especializados e Internet. Tendo como base a Lexicologia e a Lexicografia, optamos por confeccionar um vocabulário onomasiológico, isto é, organizado por conceitos que abrangem um mesmo campo semântico -o da vulva e o do pênis. Um dos motivos que nos impulsionou a estudar esse léxico foi, além da intensidade de uso na sociedade atual, a grande quantidade de unidades lexicais existentes referentes a ele. Assim, buscamos desvendar e organizar a linguagem erótico-obscena, investigando as bases de sua formação as metáforas, motivo pelo qual há necessidade de se partir sempre de uma pressuposição erótica, e as limitações morais de seu emprego - os tabus. Uma das razões de essa linguagem ainda ser relegada a um estudo secundário e prescindível se deve ao fato mencionado de ser concebida como tabu lingüístico, ou seja, é proibida de ser dita na maior parte dos contextos sociais. Ao contrário do que se pensa, essa mentalidade tabuística não se restringe a comunidades consideradas primitivas ou ignaras. Em nossa própria sociedade ocidental percebe-se claramente a repulsa por pronunciar determinada unidade lexical. Almejamos ultrapassar essa barreira e despertar reflexões sobre o processo de criação, sobre o uso e sobre as traduções dessas unidades lexicais desprestigiadas socialmente, e servir de fonte de consulta e pesquisa para tradutores, lingüistas, professores de língua portuguesa ou italiana, estudantes, entre outros. / This work is dedicated to the study of one of the lexical fields called special: the male and female erogene zones in Italian and Portuguese languages, for which we elaborated and present now the proposal of an erotical-obscene vocabulary in Portuguese-Italian and Italian- Portuguese. To materialize it we made a gathering of these words, presenting its variations, beyond its respective translation, collected from some specialized dictionaries and from the internet. Having as base the Lexicology and the Lexicography Sciences, we have chosen to organize an onomasiologic vocabulary, separated by concepts that enclose one same semantic field - the vulva and the penis. One of the reasons that stimulated us to study this lexicon was, beyond the intensity of its use in the current society, the great amount of words about this subject. Thus, we search to reveal and to organize the erotical-obscene language, investigating the bases of its formation - the metaphors - the reason that it is always required an erotical presupposition, and the moral limitations of its use - the taboos. Another motive of this language still is relegated to a secondary and dispensable study it is attributed to the fact mentioned of being understood as a linguistic taboo, in other words, something forbidden to be said in the most part of the social contexts. But this tabooistic mentality is not limited to the primitive or ignorant communities. In our modern occidental society we recognize clearly this repulse for pronouncing determined lexical unit. We intend to exceed this barrier and stimulate other reflections on the process of creation, the use and the translations of these socially despised words, and became a source for consultation available to translators, linguists, teachers of Portuguese or Italian languages, students, among others.

Page generated in 0.0373 seconds