1 |
A contribution to the study of the language of emotion in english and portugueseMaia, Belinda Mary Harper Sousa January 1994 (has links)
No description available.
|
2 |
O concurso publico : um evento de letramento em exameDescardeci, Maria Alice Andrade de Souza 16 July 2018 (has links)
Orientador: Angela Bustos Kleiman / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-16T00:31:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Descardeci_MariaAliceAndradedeSouza_M.pdf: 3742325 bytes, checksum: f9ffb288f089518b0e734aaff5c1c673 (MD5)
Previous issue date: 1992 / Resumo: Este trabalho tem como objetivo examinar o evento de letramento concurso público, através de entrevistas, questionários e testes - submetidos a cinco sujeitos envolvidos no processo de efetivação do concurso -, e da análise de uma amostra de questões das provas. Há um pressuposto de que se deve buscar na escola o modelo e o conteúdo de um instrumento de avaliação, desprezando-se a situação ou o contexto em que ele será aplicado. Sendo assim, elaboram-se questões eminentemente acadêmicas para comporem uma prova de concurso público. Considera-se apto a desempenhar uma profissão na sociedade aquele que conhece e domina as estratégias de resolução de tarefas valorizadas pela escola, especialmente no que se refere às questões normativas da língua. Em consequência disso, considera-se eficiente, em termos linguísticos, aquele que fala de acordo com a norma culta padrão, e não aquele que melhor consegue se comunicar em situações de trabalho. Entretanto, os resultados obtidos com a aplicação do concruso em exame contradizem esse pressuposto, apontando para 80% de casos cuja classificação no concurso não corresponde à qualificação profissional do indivíduo. Sugestões de provas mais variáveis são apresentadas / Abstract: Not informed. / Mestrado / Mestre em Linguística Aplicada
|
3 |
A organização do reparo iniciado e levado a cabo pelo outro na conversa cotidiana e na sala de aula tradicional em português brasileiroAbreu, Caroline Soares de January 2003 (has links)
Os estudos seminais em Análise da Conversa são originários e estão amplamente difundidos nos Estados Unidos e, assim, grande parte de suas asserções está baseada em estudos feitos com anglo-americanos, mas as descrições da organização do sistema de troca de turnos e do reparo têm a pretensão de serem universais. Então, neste trabalho, analiso ocorrências de uma das trajetórias de reparo – o reparo iniciado e levado a cabo pelo outro – com dados de fala-em-interação em português brasileiro, para verificar se o sistema opera da mesma forma que nos trabalhos seminais. Dentre as trajetórias de reparo, o reparo iniciado e levado a cabo pelo outro – fenômeno muito próximo da correção – é o mais despreferido e, conseqüentemente, mais raro na conversa cotidiana. Isso se dá porque o reparo geralmente se presta para garantir o estabelecimento da compreensão mútua entre os participantes, mas, no caso dessa trajetória, ele é dificilmente justificável nesse sentido, e serve, muitas vezes, como um exercício de controle social sobre o outro. Contudo, essa noção de preferência do reparo dá conta apenas de dados em conversa cotidiana. Na sala de aula tradicional, por exemplo, um ambiente institucional, há uma diferença de status de conhecimento entre os interagentes, as relações são assimétricas, e não se configura a despreferência deste tipo de reparo, pois a correção faz parte do modus operandi desse ambiente. Tendo confirmado a adequação da descrição do sistema de reparo às ocorrências de reparo iniciado e levado a cabo pelo outro em dados de conversa cotidiana em português brasileiro, o estudo concentra a sua análise na descrição da ocorrência do fenômeno em sala de aula, e discute as possíveis implicações político-pedagógicas relacionadas a essa prática tão comum nesse ambiente, mas tão despreferida na conversa cotidiana.
|
4 |
O exame nacional do ensino médio (ENEM): uma discussão acerca da validade das questões de língua portuguesaMiguel, Stefany Bueno January 2015 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2016-10-19T12:56:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1
338146.pdf: 3539948 bytes, checksum: 2d62be4137329cd8cba6a72016717c52 (MD5)
Previous issue date: 2015 / O presente estudo tem como tema a validade de construto nas questões de língua portuguesa do Exame Nacional do Ensino Médio. O objetivo foi analisar a prova de língua portuguesa do Enem do ano de 2014, contrapondo-a com a sua Matriz de Referência para investigar o quanto esse exame avalia o que se propõe a avaliar. As questões de pesquisa das quais partiram a investigação foram: a) Quais habilidades e competências apresentadas na Matriz de Referência foram exigidas dos estudantes na prova de língua portuguesa do ano de 2014? e b) Com base nas habilidades e competências que foram exigidas dos alunos na prova de 2014, podemos inferir que o Enem apresenta a validade de construto? Para responder a estas questões, foi realizada uma análise documental de base interpretativa de 29 questões de língua portuguesa da prova de 2014 e da Matriz de Referência do Enem da área de Linguagens, Códigos e suas Tecnologias, que contempla as competências e habilidades requeridas dos estudantes. Também foi feita a análise de documentos oficiais que ancoram o Enem para observar as semelhanças e divergências entre os documentos oficiais e a Matriz de Referência com relação à concepção de linguagem - construto tomado como foco para problematizar a validade da prova. Os resultados sinalizam que a Matriz traz a reprodução de competências previstas nos Parâmetros Curriculares Nacionais do Ensino Médio (PCNEM) e traz a visão de linguagem enquanto prática social/interação, tal qual esse documento. Também foi evidenciado que a prova de língua portuguesa do Enem de 2014, na maioria das questões analisadas, possui o mesmo construto teórico. Um dos pontos utilizados para investigar se a prova de 2014 possui relação com o construto teórico presente nos PCNEM foi o modo como as questões estão articuladas com os aspectos relacionados aos gêneros discursivos, pois, dentro de uma concepção de linguagem enquanto interação ou prática social, entende-se que os usos da língua se dão em gêneros discursivos diversos. Para tanto, nesta pesquisa, foram tomadas como base teorizações histórico-culturais. Para discutir a validade no ensino de línguas, esta pesquisa se apoia nos estudos sobre avaliação da área de Linguística Aplicada.<br> / Abstract : This study has as its theme the construct validity in the Portuguese language questions of the Nacional High School Exam (Enem). The goal was to analyze the Portuguese language test of the Enem 2014, contrasting it with its own Reference Matrix to investigate how this exam measures what it is purposed to measure. The research questions were: a) Which competencies and skills presented in Reference Matrix were required from students in the Portuguese language test of year 2014? b) Based on the skills and competencies that were required from students in the test, can we infer that the Enem presents the construct validity? To answer these questions, it was did a documental analysis of 29 questions of the test in 2014 and the Reference Matrix which includes the required competencies and skills from students. It was also did an analysis of official documents that anchor the Enem to observe the similarities and differences between official documents and the Reference Matrix regarding the conception of language - construct taken as focus to question the validity of the exam. The results indicate that the Reference Matrix reproduces the competencies laid down in the High School National Curriculum Parameters (PCNEM) and brings the vision of language as a social practice / interaction, like this document. It was also evident that the majority of the Portuguese language questions in 2014 has the same theoretical construct. One of the points used to investigate if the test 2014 has relation with the theoretical construct present in PCNEM was the way the issues are articulated with the aspects related to the speech genres. For this purpose, in this study, were taken as basis historical-cultural theories. To discuss validity in language teaching, this research is based on studies on evaluation of Applied Linguistics area.
|
5 |
A organização do reparo iniciado e levado a cabo pelo outro na conversa cotidiana e na sala de aula tradicional em português brasileiroAbreu, Caroline Soares de January 2003 (has links)
Os estudos seminais em Análise da Conversa são originários e estão amplamente difundidos nos Estados Unidos e, assim, grande parte de suas asserções está baseada em estudos feitos com anglo-americanos, mas as descrições da organização do sistema de troca de turnos e do reparo têm a pretensão de serem universais. Então, neste trabalho, analiso ocorrências de uma das trajetórias de reparo – o reparo iniciado e levado a cabo pelo outro – com dados de fala-em-interação em português brasileiro, para verificar se o sistema opera da mesma forma que nos trabalhos seminais. Dentre as trajetórias de reparo, o reparo iniciado e levado a cabo pelo outro – fenômeno muito próximo da correção – é o mais despreferido e, conseqüentemente, mais raro na conversa cotidiana. Isso se dá porque o reparo geralmente se presta para garantir o estabelecimento da compreensão mútua entre os participantes, mas, no caso dessa trajetória, ele é dificilmente justificável nesse sentido, e serve, muitas vezes, como um exercício de controle social sobre o outro. Contudo, essa noção de preferência do reparo dá conta apenas de dados em conversa cotidiana. Na sala de aula tradicional, por exemplo, um ambiente institucional, há uma diferença de status de conhecimento entre os interagentes, as relações são assimétricas, e não se configura a despreferência deste tipo de reparo, pois a correção faz parte do modus operandi desse ambiente. Tendo confirmado a adequação da descrição do sistema de reparo às ocorrências de reparo iniciado e levado a cabo pelo outro em dados de conversa cotidiana em português brasileiro, o estudo concentra a sua análise na descrição da ocorrência do fenômeno em sala de aula, e discute as possíveis implicações político-pedagógicas relacionadas a essa prática tão comum nesse ambiente, mas tão despreferida na conversa cotidiana.
|
6 |
Of mice and men, de John Steinbeck : a oralidade na literatura como problema de traduçãoFaria, Johnwill Costa 17 July 2009 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2009. / Submitted by Larissa Ferreira dos Angelos (ferreirangelos@gmail.com) on 2010-04-28T19:22:05Z
No. of bitstreams: 1
2009_JohnwillCostaFaria_orig.pdf: 6772000 bytes, checksum: 0b82342ff797d62b9b3cee763ad23e5d (MD5) / Approved for entry into archive by Daniel Ribeiro(daniel@bce.unb.br) on 2010-05-04T16:40:12Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2009_JohnwillCostaFaria_orig.pdf: 6772000 bytes, checksum: 0b82342ff797d62b9b3cee763ad23e5d (MD5) / Made available in DSpace on 2010-05-04T16:40:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2009_JohnwillCostaFaria_orig.pdf: 6772000 bytes, checksum: 0b82342ff797d62b9b3cee763ad23e5d (MD5)
Previous issue date: 2009-07-17 / Esta dissertação investiga a atividade tradutória como reescritura, ou seja, a tradução compreendida como um novo texto, construído conforme a subjetividade do tradutor, o qual também dirige seu olhar para o autor, o texto e a cultura de partida, e para a recepção em seus aspectos de aceitabilidade do que será o produto final. Entende-se que a recepção é constituída não só pelo público leitor geral, mas também por vários agentes inseridos na complexa dinâmica social, onde sempre imperam conceitos de ordem ideológica e de poder, que, conseqüentemente, vão interferir de alguma forma no processo de escolha, seleção e publicação da tradução. Estas idéias encontram subsídio na teoria dos polissistemas, particularmente na contribuição de intelectuais como Itamar Even-Zohar, Gideon Toury e André Lefevere, dentre outros. É esta a base teórica principal que fundamentará este trabalho, que consiste no estudo de alguns problemas de tradução, ou seja, as diferenças nem sempre conciliáveis entre a cultura do texto de partida e a cultura do texto de chegada. Dentre esses problemas que causam dificuldades ao tradutor, destaca-se a questão de como traduzir a língua oral utilizada pelos personagens de John Steinbeck em seu romance Of mice and men. Logo, será realizada uma análise descritiva e comparativa de três traduções desse romance publicadas no Brasil em diferentes épocas, todas sob o título comum Ratos e homens: a primeira tradução é de Érico Veríssimo (Porto Alegre: Editora do Globo, 1940); a segunda é de Myriam Campello (São Paulo: Círculo do Livro, 1991); e a terceira é de Ana Ban (Porto Alegre: L&PM, 2005). Para este propósito, como referência teórica de análise, será utilizado como ponto de partida o esquema teórico de descrição de traduções literárias de Lambert e Van Gorp (1985) (dividido em quatro estágios: dados preliminares, macroestrutura, microestrutura e contexto sistêmico). Os dados deste estudo indicam como a dinâmica social e seus agentes interferem no processo de elaboração de uma reescritura, tendo os usos da língua oral como uma dificuldade relevante para o tradutor. Deste modo, observa-se como e por que os tradutores de Steinbeck analisados aqui propõem soluções diferentes para a linguagem dos diálogos em Of mice and men, caracterizada como um dialeto estigmatizado da língua inglesa, mas que ganha perfis diferenciados nestas traduções brasileiras. _________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This master s thesis investigates translating as a rewriting activity, that is, the translation is understood as a new text, constructed according to the translator's subjectivity, while looking towards the author, the text and the source culture, and towards the reception, in terms of the acceptability of what is to become the final product. It is understood that reception includes not only readers in general, but also several agents who are part of the complex social dynamics, where ideological and power concepts prevail, the consequence being that they will exert some manner of intervention in the processes involved in the choice, selection and publication of a given translation. These ideas find subsidies in the polysystem theory, particularly in contributions given by intellectuals such as Itamar Even-Zohar, Gideon Toury and André Lefevere, among others. This is the main theoretical basis sustaining this paper, consisting in the study of some translation problems, that is, differences that aren't always reconcilable, between the culture that gave rise to the original text and the target culture of that text. Of special notice, among the problems causing difficulties for the translator, is the question of how to translate the oral language used by John Steinbeck's characters in his novel Of mice and men. A descriptive and comparative analysis of three translations of this novel, published in Brazil in different periods, all under the common title Ratos e homens, will follow. The first translation is by Érico Veríssimo (Porto Alegre: Editora do Globo, 1940); the second, by Myriam Campello (São Paulo: Círculo do Livro, 1991); and the third, by Ana Ban (Porto Alegre: L&PM, 2005). To this end, as theoretical reference for our analysis, Lambert & Van Gorp's (1985) description scheme of literary translations (divided in four stages: preliminary data, macro-level, micro-level and systemic context) will be used as a starting point. The data on this paper indicate how the social dynamics and its agents interfere in the development process of a rewriting, when the use of oral language becomes a relevant difficulty for the translator. They make it possible to note how and why the Steinbeck's translators analyzed in this paper proposed different solutions for the language used in the dialogs found in Of mice and men, characterized as a stigmatized dialect of the English language, but which gains differing profiles in these Brazilian translations.
|
7 |
A organização do reparo iniciado e levado a cabo pelo outro na conversa cotidiana e na sala de aula tradicional em português brasileiroAbreu, Caroline Soares de January 2003 (has links)
Os estudos seminais em Análise da Conversa são originários e estão amplamente difundidos nos Estados Unidos e, assim, grande parte de suas asserções está baseada em estudos feitos com anglo-americanos, mas as descrições da organização do sistema de troca de turnos e do reparo têm a pretensão de serem universais. Então, neste trabalho, analiso ocorrências de uma das trajetórias de reparo – o reparo iniciado e levado a cabo pelo outro – com dados de fala-em-interação em português brasileiro, para verificar se o sistema opera da mesma forma que nos trabalhos seminais. Dentre as trajetórias de reparo, o reparo iniciado e levado a cabo pelo outro – fenômeno muito próximo da correção – é o mais despreferido e, conseqüentemente, mais raro na conversa cotidiana. Isso se dá porque o reparo geralmente se presta para garantir o estabelecimento da compreensão mútua entre os participantes, mas, no caso dessa trajetória, ele é dificilmente justificável nesse sentido, e serve, muitas vezes, como um exercício de controle social sobre o outro. Contudo, essa noção de preferência do reparo dá conta apenas de dados em conversa cotidiana. Na sala de aula tradicional, por exemplo, um ambiente institucional, há uma diferença de status de conhecimento entre os interagentes, as relações são assimétricas, e não se configura a despreferência deste tipo de reparo, pois a correção faz parte do modus operandi desse ambiente. Tendo confirmado a adequação da descrição do sistema de reparo às ocorrências de reparo iniciado e levado a cabo pelo outro em dados de conversa cotidiana em português brasileiro, o estudo concentra a sua análise na descrição da ocorrência do fenômeno em sala de aula, e discute as possíveis implicações político-pedagógicas relacionadas a essa prática tão comum nesse ambiente, mas tão despreferida na conversa cotidiana.
|
8 |
O livro didatico como insumo na aula de lingua estrangeira (ingles) na escola publicaConsolo, Douglas Altamiro, 1959- 24 September 1990 (has links)
Orientador : Jose Carlos Paes de Almeida Filho / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da linguagem / O exemplar da FE pertence a Coleção de Teses sobre o Livro Didático / Made available in DSpace on 2018-07-13T23:31:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Consolo_DouglasAltamiro_M.pdf: 11303030 bytes, checksum: 16033fca5289a063e818b0527a885c4e (MD5)
Previous issue date: 1990 / Resumo: Esta pesquisa analisa características pertinentes ao procede construí do insumo no cenário formal da sala de aula de língua estrangeira (lE). Considerando que a aula de lE se constitui como a dica oportunidade de contato dos alunos com a língua alvo (l-alvo), e que a principal fonte de conteúdo, em termos de amostras da l-alvo. o livro didático (lD), analisamos tres livros didáticos nacionais utilizados nas quatro ditimas s.ries do primeiro grau na escola publica, estadual e municipal, para a disciplina lEH, especificamente a língua inglesa. O foco principal de analise . o processo de construção do insumo a partir de dados coletados em aulas de LE, nas quais verificou-se ora a ocorrência, ora a ausência, de características pertinentes ao insumo, levantadas a partir de um acabou o teórico específico. Obtivemos um quadro de categorias, formalizadas diante da analise dos livros em si mesmos e das aulas observadas, que permitem caracterizar o insumo no processo de ensino/aprendizagem de lE nas aulas da escola publica, a priori, ou em outras situa~5es de ensino formal. Esperamos contribuir com um instrumental de analise de livros didáticos, elaborado a partir da teoria e das verifica- se junto à prática pedagógica existente nas escolas, e com parâmetros de avaliação do processo de construção e fornecimento de insumo favorável à aprendizagem e, eventualmente à aquisição de uma em cenário de ensino formal / Mestrado / Mestre em Linguística Aplicada
|
9 |
On the road e pe na estrada : os caminhos do imaginario em traduçãoNobrega, Thelma Medice 19 February 1991 (has links)
Orientador: Rosemary Arrojo / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-14T00:28:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Nobrega_ThelmaMedice_M.pdf: 4178470 bytes, checksum: 1416a34c6a81ad47fd2114cd2fa2c0f8 (MD5)
Previous issue date: 1991 / Resumo: Com base na abordagem pós-estruturalista da tradução desenvolvida por Rosemary Arrojo, segundo a qual o tradutor produz significados a partir do seu contexto histórico e social, pretendo mostrar neste trabalho como a tradução brasileira do romance On the Road, de Jack Kerouac, foi feita a partir do imaginário contracultural brasileiro, refletindo seus valores e suas práticas e transmitindo seu espirito de época ou "cor local". As várias outras leituras e interpretações que On the Road recebeu ao longo dos anos sugerem também que os sentidos e a cor local do texto não são permanentes e estáveis, mas se modificam de acordo com a imagem que se faz desse texto, de seu autor, do movimento literário em que está inserido e do periodo histórico a que se vincula sua produção. Assim, podemos atribuir ao imaginário a matriz dos sentidos em tradução, o que aponta o caráter utópico da exiigéncia tradicionalmente feita a tradutores de que sejam fiéis a um original, possuidor de uma atmosfera de época que seria única e imutável / Abstract: Not informed. / Mestrado / Mestre em Linguística
|
10 |
Reescrita : para alem da higienizaçãoJesus, Conceição Aparecida de 08 August 1995 (has links)
Orientador: João Wanderley Geraldi / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-20T13:32:59Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Jesus_ConceicaoAparecidade_M.pdf: 11760518 bytes, checksum: 98b082536b602ff32af0994c427efc02 (MD5)
Previous issue date: 1995 / Resumo: Sob a perspectiva interacionista da linguagem, desenvolvemos nossas reflexões a respeito da reescrita do texto do aluno do lº.Grau tendo em vista os mecanismos discursivos-enunciativos que engendram o dizer do autor. Neste sentido, consideramos os aspectos das ordens institucionais pedagógicas e lingüísticas propulsores de uma atitude dogmática trente à produção escrita, que estabelece a reprodução das normas e convenções como critérios exclusivos de correção e melhoria da qualidade do texto. Contrapomos às implicações decorrentes deste tipo de enfoque, caracterizado enquanto um processo de higienização da superfície lingüística, a emergência das condições de produção, pelo viés das formações discursivas e ideológicas da Análise do Discurso e dos conceitos sobre textualidade elaborados pela Lingüística Textual. Desta forma, reportamo-nos ao movimento constitutivo da historicidade do texto e do autor/enunciador, colocando as enunciações e a interação como instâncias primeiras de um trabalho de análise lingüística que se proponha a firmar a escrita do aluno dentro e fora da escola / Abstract: Under an interactionist approach of the language, we develop our retlections in relation to the rewriting of 18t Grade students' texts having in mind the discourse and enunciative mechanisms that engender what the author says. Thus, we consider the institutional pedagogical and linguistics aspects causing a dogmatic attitude before the written production and that establish the mIe and convention reproduction as exclusive standards of correction and improvement of the quality of the texto Against the implications that rise ITom this type of analysis, characterized as a process of the hygienization of the linguistic surface, we oppose the emergency of the production conditions, according to the ideologycal formations of the Discourse Analysis and the concepts about textuality elaborated by the Textual Linguistics. This way, we obtain constitution of a historical aspect of thr text and the author/enunciator, putting the enuntiations and the interation as first instances of the work of linguistics analysis that intend to legitimate the writing of the student inside and outside of the school / Mestrado / Ensino-Aprendizagem de Lingua Materna / Mestre em Linguística Aplicada
|
Page generated in 0.3382 seconds