• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Muito além das palavras : análise de textos multimodais em livros didáticos de espanhol

Pinheiro, Larisse Lázaro Santos 14 December 2016 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2017-03-31T16:21:46Z No. of bitstreams: 1 2016_LarisseLázaroSantosPinheiro.pdf: 9323180 bytes, checksum: b70f7713105eb677ff3e25beb940ad1c (MD5) / Approved for entry into archive by Ruthléa Nascimento(ruthleanascimento@bce.unb.br) on 2017-03-31T16:36:00Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_LarisseLázaroSantosPinheiro.pdf: 9323180 bytes, checksum: b70f7713105eb677ff3e25beb940ad1c (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-31T16:36:00Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_LarisseLázaroSantosPinheiro.pdf: 9323180 bytes, checksum: b70f7713105eb677ff3e25beb940ad1c (MD5) / A Língua Espanhola é importante meio de comunicação na sociedade do conhecimento, aprendê-la tornou-se necessidade, e seu ensino está avançando e tem sido muito debatido em relação aos livros didáticos, que dão suporte à veiculação de vários outros gêneros de diferentes esferas e contextos socioculturais (MARCUSCHI, 2003). Diante dessa perspectiva, o estudo aqui proposto busca analisar livros atualmente adotados no ensino regular do ELE no Brasil, tendo como objetivo investigar como os textos multimodais estão inseridos nesses livros, e como esses textos são ressemiotizados, ao serem transferidos de suporte, ganhando semioses não presentes em seu suporte original, isto é, como significados mudam dependendo de contexto para contexto, observando a constituição multimodal, e assim, discutir como esses textos podem contribuir para o ensino de espanhol. A metodologia adotada para este estudo é de natureza qualitativa em que se privilegia a interpretação e reinterpretação de dados, caracterizando-se como estudo de caso, por meio de análise documental. Para a seleção do corpus desta pesquisa focamos em livros didáticos de Língua Espanhola, constantes nas coleções Ventana al espanõl e o volume único Español Único, publicados pela editora Moderna, que se destaca no mercado nacional, segundo o PNLD 2015. A base teórica da pesquisa é centrada na Teoria Semiótica Social/Multimodalidade (KRESS; van LEEUWEN, 2006), Análise de Clusters (BALDRY; THIBAULT, 2006) e Ressemiotização (IEDEMA, 2011). As análises permitem reflexão sobre o trabalho dos textos multimodais nesses livros didáticos, demonstrando as peculiaridades inerentes à composição semiótica, com vistas à reflexividade crítica sobre a formação de sentidos em LD de espanhol e como esses textos podem ser melhores trabalhados quando se conhece a potencialidade de significação de diferentes semioses em língua estrangeira, o que é ponto relevante para o desenvolvimento de pesquisas sobre livros didáticos no âmbito de ensino voltado ao multiletramento. / The Spanish is an important mean of communication in the modern society. To learn it became necessary and its teaching process is advancing. A great debate has been done in relation to textbooks, which support the placement of several other genres from different spheres and Sociocultural contexts (MARCUSCHI, 2003). In this perspective, the study proposed here, analyzed books currently adopted in the regular teaching of ELE in Brazil, aiming to investigate how the multimodal texts are inserted in these books, and how these texts are resemiotized, that is, how meanings change from context to context, observing the multimodal constitution, and thus discussing how these texts can contribute to the teaching-learning process of Spanish. The methodology adopted for this study is from qualitative nature in which the interpretation and reinterpretation of data is privileged, characterizing itself as a case study, through documentary analysis. For the selection of the corpus of this research we focus on Spanish language textbooks, included in the collections Ventana al espanõl and the EspañolÚnicosingle volume, published by Moderna, which stands out in the national market, according to PNLD 2015. The theoretical basis of the research is centered in the Social Semiotic Theory / Multimodality (KRESS; van LEEUWEN, 2006), Cluster Analysis (BALDRY; THIBAULT, 2006) and Resemiotization (IEDEMA, 2011). The analysis allow the reflection about the work of the multimodal texts in these didactic books, demonstrating the inherent peculiarities of the semiotic composition, aiming a critical thinking about the formation of meanings in LD of Spanish, and how these texts can be better worked when one knows the potentiality of meaning of different semioses in foreign language. It is relevant point for the development of research on textbooks in the scope of teaching directed to multiliteracy. / La Lengua Española es un medio importante de comunicación en la sociedad del conocimiento, el aprendizaje se hizo necesario, y su enseñanza está avanzando y ha sido muy debatido en relación a los libros didácticos que apoyan la colocación de varios otros géneros de diferentes ámbitos y contextos socioculturales (MARCUSCHI, 2003). Ante esta perspectiva, el estudio aquí propuesto busca analizar libros didácticos utilizados actualmente en la enseñanza regular de español en Brasil, con el objetivo de investigar cómo los textos multimodales se introducen en estos libros, y cómo estos textos son resemiotizados, al seren transferidos de soporte, ganando semiosis no presentes en su soporte original, es decir, como significados cambian dependiendo del contexto para el contexto, observando la constitución multimodal, y así, discutir cómo el trabajo con textos multimodales pueden contribuir para enseñanza de español. La metodología adoptada para este estudio es la cualitativa, puesto que privilegia la interpretación y reinterpretación de los datos, caracterizándose como un estudio de caso y análisis documental. Para la selección del corpus del estudio nos centramos en los libros didácticos de Lengua Española, incluido en las colecciones Ventana al Español y el volumen único Español Único, publicados por el editorial Moderna que se destaca en el mercado nacional, de acuerdo con PNLD 2015. La base teórica de la investigación se centra en la Teoría Semiótica Social / Multimodalidad (KRESS; van LEEUWEN, 2006), Análisis de Clusters (BALDRY; THIBAULT, 2006) y Resemiotización (IEDEMA, 2011). El resultado de estos análisis permiten la reflexión sobre el trabajo con los textos multimodales en libros didácticos, que muestra las peculiaridades inherentes a la composición semiótica, con el fin de reflexión crítica sobre la formación de significados en LD de español y cómo estos textos pueden ser mejores trabajados cuando se conoce la potencialidad de significación de diferentes semioses en una lengua extranjera, que es un punto relevante para el desarrollo de la investigación en libros didácticos en contexto de enseñanza con énfasis en multiletramento.
2

Representações culturais no livro didático de Língua Estrangeira (Espanhol)

Oliveira, Bárbara Caroline de 28 April 2014 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2014. / Submitted by Victor Pinheiro (chido_sk8_90@hotmail.com) on 2014-07-21T19:33:12Z No. of bitstreams: 1 2014_BarbaraCarolinedeOliveira.pdf: 2191077 bytes, checksum: 647300a09926b337faa0737bc2e10068 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2014-07-21T20:01:58Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_BarbaraCarolinedeOliveira.pdf: 2191077 bytes, checksum: 647300a09926b337faa0737bc2e10068 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-07-21T20:01:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_BarbaraCarolinedeOliveira.pdf: 2191077 bytes, checksum: 647300a09926b337faa0737bc2e10068 (MD5) / Devido ao atravessamento de fronteiras, a integração entre comunidades e suas culturas, os quais constituem o momento contemporâneo, observamos que a focalização de determinados aspectos culturais no ensino de língua estrangeira assume um lugar importante no processo de ensino e aprendizagem. Nesse sentido, esta pesquisa tem como objetivo investigar as representações culturais que emergem dos conteúdos culturais propostos no livro didático (LD) de espanhol, bem como verificar os conceitos de cultura subjacentes ou implícitos no LD. O referencial teórico utilizado para realizar esta investigação respalda-se nos estudos sobre língua e cultura (ALMEIDA FILHO, 1997 [2002]; BROWN, 2001; CORTAZZI E JIN, 1999; KRAMSCH, 1993 [1998]), por considerar que ao ensinar uma LE, ensina-se, amalgamados a esta, valores culturais, visto que as palavras adquirem sentido apenas quando proferidas dentro de determinado contexto social regido por normas culturais. Dessa forma, foram inseridos neste trabalho estudos sobre representação (MOORE, 2008; HALL, 1997 [2000]), estereótipos (BROWN, 1980; PEREIRA, 2002), e livro didático (BOLOGNINI, 1991; CONSOLO, 1992; CORACINI, 2011; HUTCHINSON E TORRES, 1994; PEREIRA, 2005); TÍLIO, 2006 [2012]), entre outros. Foi escolhido para objeto de estudo um LD direcionado para alunos brasileiros do ensino médio, um dos três títulos indicados pelo Ministério da Educação e Cultura (MEC) através do Programa Nacional do Livro para o Ensino Médio (PNLEM). Para realização desta pesquisa, adotou-se o paradigma qualitativo (CHIZZOTTI, 2006; DENZIN e LINCOLN, 2006; MOURA FILHO, 2000), de caráter interpretativista (CELANI, 2005; MOITA LOPES, 1994). Foram observados ainda pressupostos da pesquisa documental (CELLARD, 2008; GIL, 2002; GODOY, 1995; LÜDKE e ANDRÉ, 1986; OLIVEIRA, 2007). Na análise, foi apurada a presença de diversos aspectos culturais, que de modo geral, indicam uma tentativa de referência às concepções contemporâneas de cultura. Entretanto, o resultado desta pesquisa denota que não há uma proposta de reflexão aprofundada sobre a questão no LD, que seja capaz de provocar no aluno uma consciência crítica e reflexiva a respeito da língua e cultura do Outro. ______________________________________________________________________________ RESUMEN / Debido al entrecruzamiento de las fronteras, a la integración entre las comunidades y sus culturas; la focalización de determinados aspectos culturales en la enseñanza de las lenguas extrangeras, en el momento contemporáneo, asume un lugar importante en el proceso de enseñanza-aprendizaje. Por eso esta pesquisa tiene como objetivo investigar las representaciones culturales que emergen de los contenidos culturales propuestos en el libro didáctico (LD) de español, así como también, verificar los conceptos de la cultura subyacentes o implícitos en el LD. El referencial teórico utilizado para realizar la misma se basa en los estudios sobre el lenguaje y la cultura (ALMEIDA FILHO, 1997 [2002]; BROWN, 2001; CORTAZZI E JIN, 1999; KRAMSCH, 1993 [1998]), por considerar que al enseñar una LE, aparecen amalgamados a esta los valores culturales, pues las palabras adquieren sentido apenas cuando son proferidas dentro de determinado contexto social regido por normas culturales. Así, fueron insertados en este trabajo los estudios sobre la representación (MOORE, 2008; HALL, 1997 [2000]), los estereotipos (BROWN, 1980; PEREIRA, 2002), y el libro didáctico (BOLOGNINI, 1991; CONSOLO, 1992; CORACINI, 2011; HUTCHINSON E TORRES, 1994; PEREIRA, 2005); TÍLIO, 2006 [2012]), entre otros. Fue escogido como objeto de estudio un LD destinado a los alumnos brasileños de la enseñanza secuendaria, entre los tres títulos indicados por el Ministerio de Educación y Cultura (MEC) a través del Programa Nacional del Libro para la Enseñanza Secundaria (PNLEM). En la pesquisa, se adoptó el paradigma cualitativo (CHIZZOTTI, 2006; DENZIN y LINCOLN, 2006; MOURA FILHO, 2000), de carácter interpretativo (CELANI, 2005; MOITA LOPES, 1994). Fueron observados también los presupuestos de la pesquisa documental (CELLARD, 2008; GIL, 2002; GODOY, 1995; LÜDKE y ANDRÉ, 1986; OLIVEIRA, 2007). En el análisis, fue apurada la presencia de diversos aspectos culturales, que de modo general, indican un intento de referencia a las concepciones contemporáneas de cultura. Entre tanto, el resultado de esta pesquisa denota que no hay una propuesta de reflexión profunda sobre la cuestión en el LD, que sea capaz de provocar en el alumno una conciencia crítica y reflexiva a respecto de la lengua-cultura del Otro. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / Due to the border crossing, the integration between communities and their cultures, which constitute the contemporary moment, we can observe that the focus of certain cultural aspects in foreign language teaching has an important role in the teaching and learning process. In this way, this research aims to investigate the cultural representations that emerge from cultural contents proposed in Spanish Textbooks (ST), as well as verify the concepts of underlying culture or implicit in the ST. The theoretical reference used for this research draws upon in the studies about language and culture (ALMEIDA FILHO, 1997 [2002]); BROWN, 2001; CORTAZZI and JIN, 1999; KRAMSCH, 1993 [1998]), by considering that when you teach a FL (Foreign Language), you teach, amalgamated to this, cultural values, since words have meaning only when uttered within particular social context governed by cultural norms. So, it was inserted in this work, studies about representation (MOORE, 2008; HALL, 1997 [2001]), stereotypes (BROWN, 1980, PEREIRA, 2002), and textbooks (BOLOGNINI, 1991; CONSOLO, 1992; CORACINI, 2011; HUTCHINSON and TORRES, 1994; PEREIRA, 2005); TÍLIO, 2006 [2012], among others. A textbook for Brazilian high school students was chosen to be the study object, one of the three titles nominated by the Ministry of Education and Culture (MEC) through the National Book Program for High School (Programa Nacional do livro para o ensino médio (PNLEM). For this research, it was adopted the qualitative paradigm (CHIZZOTTI, 2006; DENZIN and LINCOLN, 2006; MOURA FILHO, 2000), of interpretive character (CELANI, 2005; MOITA LOPES, 1994). It was observed assumptions of documentary research (CELLARD2008; GIL, 2002; GODOY, 1995; LÜDKE and ANDRÉ, 1986; OLIVEIRA, 2007). In the analysis, it was determined the presence of several cultural aspects, which generally indicate an attempt to refer to the contemporary conceptions of culture. However, the result of this research denotes that there is no proposal for further reflection about the question in the ST, that would be able of causing the student a critical and reflexive awareness about the language-culture of the Other.
3

O gênero apresentação nos livros didáticos de língua portuguesa

Baião, José Geraldo Pereira January 2007 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2007. / Submitted by Thaíza da Silva Santos (thaiza28@hotmail.com) on 2009-12-14T22:09:57Z No. of bitstreams: 1 2007_JoseGeraldoPereiraBaiao.pdf: 586608 bytes, checksum: 5940e2d3fca323dfb9b8c17271a60644 (MD5) / Approved for entry into archive by Lucila Saraiva(lucilasaraiva1@gmail.com) on 2010-01-18T22:34:24Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2007_JoseGeraldoPereiraBaiao.pdf: 586608 bytes, checksum: 5940e2d3fca323dfb9b8c17271a60644 (MD5) / Made available in DSpace on 2010-01-18T22:34:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2007_JoseGeraldoPereiraBaiao.pdf: 586608 bytes, checksum: 5940e2d3fca323dfb9b8c17271a60644 (MD5) / Nesta pesquisa, estudamos os textos de Apresentação de livros didáticos de Língua Portuguesa, a partir de um corpus retirado de 35 obras didáticas disponíveis no mercado editorial e freqüentemente adotadas nas escolas brasileiras, incluindo as 9 obras recomendadas pelo Programa Nacional do Livro no Ensino Médio (PNLEM/2006). Caracterizamos as principais marcas lingüísticas formais e discursivas do texto introdutório da obra didática bem como estabelecemos como o texto de Apresentação constitui as identidades do seu autor, do seu interlocutor e da própria língua portuguesa. Finalmente, identificamos o efetivo interlocutor desse texto. A recorrência de uma discursividade muito homogênea e regular, em todo o corpus, permitiu-nos classificar o texto de Apresentação como um gênero textual específico dentro do espaço discursivo do livro didático. Para o enfoque da categoria de gênero, apoiamo-nos basicamente em Bakhtin (2003), Bazerman (2005) e Marcuschi (2005). No estabelecimento da concepção de língua adotada nesta pesquisa, servimo-nos sobretudo de Bakhtin (2004) e Marcuschi (2005). No estudo acerca da constituição de identidades, baseamo-nos em Hall (2000), Silva (2000) e Lopes (2003). Servimo-nos basicamente de Orlandi (2003, 2004) como norteadora dos princípios de análise de discurso empregados nesta pesquisa. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / In this research, we analyzed the prefaces of Portuguese textbooks, based on 35 publications that are commonly adopted by Brazilian schools, 9 of them recommended by the government (national book program for secondary schools - PNLEM/2006). We characterized the main formal linguistic and discursive features of these introductory texts, and established how they constitute the author‟s identity, the identity of his/her interlocutor and the identity of the Portuguese language itself. Finally, we identified the effective interlocutor of this text. The recur-rence of a very homogeneous and regular discursiveness, in all corpus, allowed us to classify the introduction as a specific textual genre in the textbooks‟ lin-guistic context. For this, we basically used Bakhtin (2003), Bazerman (2005) and Marcuschi (2005). To establish the conception of language adopted in this research, Bakhtin (2004) and Marcuschi (2005) were used. The study about the identity constitution was based on Hall (2000), Silva (2000) and Lopes (2003). For principle of speech analysis, we basically followed Orlandi (2003, 2004).
4

A representação da cultura brasileira em material didático — (inglês) — destinado a adolescentes

Calil, Ana Carolina Borges 28 March 2016 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-06-28T16:51:48Z No. of bitstreams: 1 2016_AnaCarolinaBorgesCalil.pdf: 3363103 bytes, checksum: fea77f92dd6712f0d32863a3ff3b5fb1 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-07-25T19:51:37Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_AnaCarolinaBorgesCalil.pdf: 3363103 bytes, checksum: fea77f92dd6712f0d32863a3ff3b5fb1 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-07-25T19:51:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_AnaCarolinaBorgesCalil.pdf: 3363103 bytes, checksum: fea77f92dd6712f0d32863a3ff3b5fb1 (MD5) / O presente trabalho visa identificar a forma como a cultura brasileira é representada em uma coleção de livros didáticos de inglês para adolescentes. Através de levantamento bibliográfico e da análise da coleção de livros Time Zones, publicada pela Cengage Larning, pretendo evidenciar que, ao negligenciar os aspectos do ambiente sociocultural no qual os estudantes estão inseridos, os materiais didáticos interferem no processo de comunicação e limitam as interações a diálogos que são, muitas vezes, artificiais e vazios de significado. Este estudo de caso interpretativista feito através da análise documental dos quatro volumes que compõem a coleção Time Zones usa o suporte de teóricos como: Almeida Filho (2011, 2012, 2013); Baladeli (In: FERREIRA, 2014); Brown (2007); Crystal (1997); Hall (2003); Phillipson (1992). Nessa análise, verifquei que, na tentativa de atender o mercado global, os livros apresentam uma cultura neutralizada que não retrata fielmente nenhum dos povos ora mencionados. O livro multicultural, que deveria dar poder à cultura particular de cada indivíduo, tornou-se um desfile de estereótipos e um amálgama de velhos clichês. Por essa razão, em um espectro maior, espero que o presente trabalho gere discussões acerca da forma como a cultura e a sociedade brasileira têm sido representadas nos materiais didáticos de língua inglesa, e que tais discussões possam servir de ponto de partida para se pensar em materiais didáticos coerentes com as necessidades reais de comunicação dos adolescentes e que incentivem a formação e preparação de cidadãos críticos preparados para assumir papéis de liderança em um mundo de fronteiras cada vez mais tênues. ________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / The present work aims at identifying the way in which the Brazilian culture is represented in an English coursebook collection for teenagers. Through bibliographic research and the analysis of the Time Zones book collection, published by Cengage Learning, I intend to highlight the fact that, by neglecting aspects related to the sociocultural environment that the students live in, coursebooks interfere with the process of communication and limit the interactions to dialogues that are, quite often, artificial and meaningless. This interpretative case study done through the analysis of the four volumes that integrate the Time Zones collection is supported by theorists such as: Almeida Filho (2011, 2012, 2013); Baladeli (In: FERREIRA, 2014); Brown (2007); Crystal (1997); Hall (2003); Phillipson (1992). In this study I verified that, in order to cater for the global market, coursebooks bring neutralized cultures that don’t represent any of its characters. The multicultural book, which should, in theory, empower the culture of each individual, has become a parade of stereotypes that sediment old clichés. For this reason, I hope that this research generates discussions that may be used as a starting point to think about coursebooks that are coherent with the real communication needs of teenagers and help form and prepare critical citizens who are ready to take on leadership roles in a world in which borders have become rather tenuous.

Page generated in 0.1083 seconds