• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

[en] THE PRESENCE OF PORTUGUESE IN THE WRITTEN PRODUCTION OF THE ENGLISH LEARNER: A STUDY ON WORD USAGE / [pt] A PRESENÇA DO PORTUGUÊS NA ESCRITA DO APRENDIZ DE INGLÊS: UM ESTUDO SOBRE O EMPREGO LEXICAL

KELLY CRISTINA GONCALVES BARROS 31 July 2006 (has links)
[pt] A presente pesquisa se debruça sobre a produção escrita de aprendizes de inglês como língua estrangeira no Brasil. Analisam-se redações produzidas por alunos de nível intermediário e avançado, com foco em construções cuja inadequação pode ser especificamente associada o emprego do vocabulário. O objetivo geral da pesquisa é investigar a interferência do português no aprendizado do inglês como LE, com foco no emprego lexical, em modalidade escrita. Seu objetivo mais específico é testar a hipótese de que o caráter não isomórfico das relações de sentido entre línguas diferentes, no caso deste estudo, o português e o inglês, tem relação com a incidência de problemas de emprego lexical encontrados em redações de aprendizes de inglês como LE. Os resultados da análise, empreendida sobretudo com base nas proposições de Cruse (1986), Lyons (1990) e Saeed (2003), contribuem para confirmar a hipótese testada, demonstrando que os problemas lexicais em exame podem ser associados à interferência da língua materna e, mais especificamente, a discrepâncias nas relações de sentido entre o português e o inglês. / [en] This study aims at the written production of students of English as a foreign language in Brazil. Compositions of intermediate and advanced students are analyzed with a special focus on constructions whose inadequacies may be specifically associated to vocabulary usage. The general goal of the research is to investigate the interference of Portuguese in the acquisition of English as a foreign language, with a special emphasis on lexical usage in the written modality. Its specific objective is to test the hypothesis that the non isomorphic character of sense relations between different languages − in the case of this study, Portuguese and English − is related to the incidence of lexical problems encountered in compositions of students of English as a foreign language. The results of the analysis, which was mainly grounded on the propositions of Cruse (1986), Lyons (1990) and Saeed (2003), contribute to confirm this hypothesis, demonstrating that the lexical problems being scrutinized can be associated with mother tongue interference, and, more specifically, with the discrepancies in the sense relations between Portuguese and English.
2

Language errors in the use of English by two different dialect groups of Afrikaans first language-speakers employed by Nedbank : an analysis and possible remedy

Coetzee, Wena 12 1900 (has links)
Thesis (MPhil (General Linguistics))--University of Stellenbosch, 2009. / ENGLISH ABSTRACT: The financial sector of South Africa is increasingly under pressure to ensure that the language used in all communication is aligned with international best practice and, furthermore, that the correct business terminology is applied. Standards of language proficiency and usage have, however, deteriorated over the past few years. This appears to be due mainly to lack of good language education at school level. In Nedbank, specifically, the language used by employees in written external communication is not always on par as is evident from the documentation that Nedbank Editorial and Language Services (Nels), the “language custodian” of the bank, has to edit and translate. Nels decided six years ago that, instead of rewriting all these documents, which is not timeor cost-efficient, to rather give business-writing training across the bank to enable Nedbank employees to increase their general writing proficiency of English. This study aims to establish whether there are discrepancies in the type of error made in English as used by Coloured Afrikaans mother tongue speakers and White Afrikaans mother tongue speakers in order to determine how to customise the business-writing training materials to the benefit of each cultural grouping in Nedbank. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Die finansiële sektor in Suid-Afrika is toenemend onder druk om te verseker dat die taal wat in alle kommunikasie gebruik word in ooreenstemming is met internasionale “beste praktyk”, en verder dat die korrekte besigheidsterminologie gebruik word. Taalvaardigheids- en taalgebruiksvlakke het egter oor die afgelope aantal jare verswak, waarskynlik a.g.v. onvoldoende taalonderrig op skool. In Nedbank is die taalgebruik van werknemers in geskrewe eksterne kommunikasie nie altyd van ’n aanvaarbare standaard nie, soos duidelik blyk uit die dokumentasie wat Nedbank Editorial and Language Services (Nels), die bank se “taalbewaarder”, moet redigeer en vertaal. Nels het ses jaar gelede besluit om besigheidskryfkursusse vir die hele groep aan te bied, eerder as om al die eksterne kommunikasie oor te skryf, wat nie tyd- en koste-effektief is nie. Sodoende kan werknemers hulle algemene skryfvaardighede in Engels verbeter. Hierdie studie probeer vasstel of daar moontlike verskille is in die soort foute wat in Engels deur gekleurde Afrikaans-moedertaalsprekers en wit Afrikaans-moedertaalsprekers gemaak word, in ‘n poging om doeltreffende opleidingsmateriaal te ontwikkel vir elke kulturele groepering in Nedbank.

Page generated in 0.0689 seconds