• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Kafû sanjin : die literarischen Vorbilder des Nagai Kafû und seine späten Erzählwerke /

Grinda, Reinhold, January 2000 (has links)
Diss.--Göttingen, 2000. / Bibliogr. p. 353-429. Index.
2

Modern Japanese Writers Encounter The West: the Impact of Experiences Abroad of Nagai Kafū and Arishima Takeo.

Groom, Rachael January 2008 (has links)
This thesis examines two Japanese authors, Nagai Kafū (1879-1959) and Arishima Takeo (1878-1923), and their experiences in the West. Through a comparative approach it will be shown that on the one hand they share a remarkable number of similarities, but that on the other hand they also have significant differences, such as regarding personality. An overview of Japan’s early contact with the West and the impact this contact had on society and literature is provided to establish the historical setting. The attitude of the authors towards the West, their experiences in the United States and various locations throughout Europe, as well as the impact their experiences had on them, are then discussed. The thesis also includes my English translation of Nagai Kafū’s piece “Pari no Wakare” (Adieu Paris), the final chapter from his collection titled Furansu no Monogatari (Tales of France, 1909). This is a very important illustration of the passionate nature of his feelings about Paris and France in general but, surprisingly, has hitherto only been available in Japanese.
3

Narrativas da América: o confronto com o desconhecido / Kafu\'s Amerika Monogatari: a country and an unknown people

Isotani, Mina 08 February 2008 (has links)
Narrativas da América - Amerika Monogatari de Nagai Kafû é um livro que contém vinte e três narrativas escritas no período de 1903 a 1907, época em que o escritor morou nos Estados Unidos. Esta obra ilustra a reflexão do autor sobre temas como a imigração japonesa no início do século XX, o encontro com a cultura ocidental e a sociedade nipônica pós Revolução Meiji. O livro foi publicado logo após o retorno de Kafû ao Japão, em vinte e um de agosto de 1908, e devido à exposição sensível e perspícua sobre as observações feitas a propósito de um país e de um povo desconhecido, somado a apreciação da cultura e literatura ocidental, Narrativas da América foi considerado como uma obra única, que conseguiu descrever minuciosamente os Estados Unidos. E na presente dissertação será apresentada a tradução completa do livro Narrativas da América, que é a primeira tradução direta da língua japonesa para a língua portuguesa do livro Amerika Monogatari; Uma breve apresentação da vida e obra de Nagai Kafû e também tem como objetivo expor a reflexão de Nagai Kafû ao deparar-se com a cultura americana, mostrando o choque cultural e a vida dos imigrantes através da apresentação de temas como a personagem feminina, o mundo dos prazeres, a condição precária vividas pelos imigrantes, a religião, a arte, a música e a literatura francesa. / Nagai Kafu\'s Amerika Monogatari is a book that contains twenty-three narratives written in the period from 1903 to 1907, time in that the writer lived in the United States. This work illustrates the author\'s reflection on themes as the Japanese immigration at the beginning of the XX century, the encounter with the western culture and the Japanese society after the Meiji Revolution. The book was published soon after the return of Kafû to Japan, in August twenty one of 1908 and due to sensitive and sincere exhibition about the observations done concerning a country and an unknown people, added the appreciation of the culture and western literature, Amerika Monogatari was described as an unique work, that it got to describe the United States thoroughly. And in the present work will be presented the complete translation of the book Narratives of America, that is the first direct translation of the book Amerika Monogatari from the Japanese version to the Portuguese; Brief comments of the life and work of Nagai Kafu and it also have as objective to expose Nagai Kafu\'s reflections when running across with the American culture, showing the culture shock and the life of the immigrants through the reflection of themes like the feminine character, the world of the pleasures, the conditions lived by the immigrants, the religion, the art, the music and the French literature.
4

Modern Japanese writers encounter the West : the impact of experiences abroad of Nagai Kafū and Arishima Takeo : a thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts in Japanese in the University of Canterbury /

Groom, R. M. January 2008 (has links)
Thesis (M. A.)--University of Canterbury, 2008. / Typescript (photocopy). Includes bibliographical references (leaves 182-186). Also available via the World Wide Web.
5

Narrativas da América: o confronto com o desconhecido / Kafu\'s Amerika Monogatari: a country and an unknown people

Mina Isotani 08 February 2008 (has links)
Narrativas da América - Amerika Monogatari de Nagai Kafû é um livro que contém vinte e três narrativas escritas no período de 1903 a 1907, época em que o escritor morou nos Estados Unidos. Esta obra ilustra a reflexão do autor sobre temas como a imigração japonesa no início do século XX, o encontro com a cultura ocidental e a sociedade nipônica pós Revolução Meiji. O livro foi publicado logo após o retorno de Kafû ao Japão, em vinte e um de agosto de 1908, e devido à exposição sensível e perspícua sobre as observações feitas a propósito de um país e de um povo desconhecido, somado a apreciação da cultura e literatura ocidental, Narrativas da América foi considerado como uma obra única, que conseguiu descrever minuciosamente os Estados Unidos. E na presente dissertação será apresentada a tradução completa do livro Narrativas da América, que é a primeira tradução direta da língua japonesa para a língua portuguesa do livro Amerika Monogatari; Uma breve apresentação da vida e obra de Nagai Kafû e também tem como objetivo expor a reflexão de Nagai Kafû ao deparar-se com a cultura americana, mostrando o choque cultural e a vida dos imigrantes através da apresentação de temas como a personagem feminina, o mundo dos prazeres, a condição precária vividas pelos imigrantes, a religião, a arte, a música e a literatura francesa. / Nagai Kafu\'s Amerika Monogatari is a book that contains twenty-three narratives written in the period from 1903 to 1907, time in that the writer lived in the United States. This work illustrates the author\'s reflection on themes as the Japanese immigration at the beginning of the XX century, the encounter with the western culture and the Japanese society after the Meiji Revolution. The book was published soon after the return of Kafû to Japan, in August twenty one of 1908 and due to sensitive and sincere exhibition about the observations done concerning a country and an unknown people, added the appreciation of the culture and western literature, Amerika Monogatari was described as an unique work, that it got to describe the United States thoroughly. And in the present work will be presented the complete translation of the book Narratives of America, that is the first direct translation of the book Amerika Monogatari from the Japanese version to the Portuguese; Brief comments of the life and work of Nagai Kafu and it also have as objective to expose Nagai Kafu\'s reflections when running across with the American culture, showing the culture shock and the life of the immigrants through the reflection of themes like the feminine character, the world of the pleasures, the conditions lived by the immigrants, the religion, the art, the music and the French literature.
6

Kriminalistinė homoskopinių pėdsakų charakteristika ir tyrimo galimybės / Characteristics of homoscopic traces and possibilities of their investigation from the point of view of forensics

Gargasaitė, Akvilė 25 June 2014 (has links)
Šiame magistro baigiamajame darbe nagrinėta pakankamai nauja tema ,,Kriminalistinė homoskopinių pėdsakų charakteristika ir tyrimo galimybės“, kadangi Lietuvos kriminalistinėje literatūroje nėra aptinkamos tokios sąvokos kaip homoskopinis pėdsakas, nors yra mokslinių darbų, kuriuose tas pats pėdsakas vadinamas homeoskopiniu. Homoskopiniai pėdsakai yra žmogaus kūno dalimi palikti pėdsakai, kurie skirstomi į rankų, kojų (basų kojų pėdsakai, kartais randami ir avalynės viduje), dantų, nagų ir galvos paviršiaus pėdsakus. Pirmoje darbo dalyje trumpai išdėstyta, kas yra pėdsakai nagrinėjamos temos prasme bei pėdsakų rūšys. Vėliau aptariama kiekviena iš homoskopinių pėdsakų rūšių anatomiškai bei kriminalistiniu požiūriu – pateikiama pėdsakų charakteristika. Rankų pėdsakai yra dažniausiai aptinkami, tiriami bei pagal juos lengviausia identifikuoti asmenį, todėl jie yra aptarti pirmiausiai. Toliau yra pateikiamos kojų, dantų, nagų bei galvos paviršiaus (svarbiausias vaidmuo tenka lūpų bei ausų pėdsakams) pėdsakų charakteristikos. Pagal juos taip pat galima nustatyti asmens tapatybę, tačiau tai padaryti yra sunkiau nei rankų pėdsakų atveju. Kita vertus, gali būti nustatyta daug informacijos apie atskiras nusikalstamos veikos aplinkybes. Antroje darbo dalyje nurodyta, kokiose įstaigose Lietuvoje yra atliekami specialisto tyrimai bei ekspertizės. Be to, pateiktos homoskopinių pėdsakų tyrimo galimybės surandant, išryškinant, fiksuojant, paimant bei tiriant laboratoriniu būdu homoskopinius... [toliau žr. visą tekstą] / A quite new subject “Characteristics of Homoscopic Traces and Possibilities of their Investigation from the Point of View of Forensics” was analyzed in this master’s thesis, whereas it cannot be found such a concept as homoscopic trace, although there is some scientific work in which the same trace is called homeoscopic. Homoscopic traces are the ones that are left by human body parts and they are divided into handprints, footprints (barefoot and footprints in footwear), bite marks, fingernail scrapings and prints that are left by a surface of a head. The first part briefly sets out what is the meaning of the traces and their types within the topic of the thesis. Also each kind of the homoscopic traces are discussed anatomically and from the point of view of forensics, thus the characteristics of homoscopic traces are given. At first handprints are discussed because they are mostly detected and examined. Furthermore by using them it is easy to identify a person. Then the characteristics of footprints, bite marks, fingernail scrapings and prints left by a surface of a head (especially lip prints and ear prints) are represented. Using them we can also determine person’s identity but it is more difficult than using handprints. On the other hand, we can learn some information about individual circumstances of the crime. The institutions in Lithuania in which specialists’ researches and forensics are carried out are noted in the second part of master’s thesis. In addition, the... [to full text]

Page generated in 0.4049 seconds