• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 19
  • 6
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 31
  • 24
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

La perception de Ponge

Wider, Werner, January 1974 (has links)
Thesis--Zurich. / Vita. "Bibliographie": p. 136-138.
2

La perception de Ponge

Wider, Werner, January 1974 (has links)
Thesis--Zurich. / Vita. "Bibliographie": p. 136-138.
3

Francis Ponge eine ästhetische Analyse /

Walther, Elisabeth. January 1900 (has links)
Habilitationsschrift--Technische Hochschule, Stuttgart. / Includes bibliographical references (p. 169-[183]).
4

Francis Ponge, une poétique de la métamorphose

Levy-Chol, Monique, January 1989 (has links)
Th.--Litt. fr.--Paris 7, 1988.
5

Francis Ponge, artisan du langage

Coope, Renee A.G. January 1960 (has links)
Seuls qualquee écrivains et amis de Francis Ponge ont remarqué son oeuvre et lui ont consacré, entre autres, divers articles dans des revues littéraires telles que les Cahiers du Sud, les Cahiera de la Pléiade et la N.N.R.F. qui a voulu attirer l’attention du grand public en la presentant dans un numéro ("Hammage à Francis Ponge"). Tirés à pou d’exemplaires, les ouvrages de Ponge paraissent surtout chez Gallimard, ce qui donne une idée de l'importance de ce poete presque inconnu. De très belles éditions aux illustratins précieuses ont paru chez Mermod, Louise Leiris, Pro-Francis… Seul Le Parti pris des choses a connu une réédition. Quelques poemes furent publiés dan des revues ou séparérement, avant d’être recueillis dans la Rage de l’expressions. Francis Ponge est né en 1899. Comme il s'agit d’une oeuvre inachevée, cette étude ne peut être au fond que proviso ire. II est à noter qu’après un silence de vingt ans, cette oeuvre fut lancée vers 1942, publication qui a profité d’une certaine accalmie littéraire sous I'Occupation Allemande. Sana renier see premiere poèmes hermétiques, Ponge a pensé qu’il avait alors quelque chose à dire. Découvert par Jean Paulhan, Ponge a été ensuite vivement encouragé par Sartre et Camus à continuer sa tentative poétique. Il n’est pas aisé de trouver, même chez un libraire parisien, les minces plaquettes de Ponge. Nous tenons, à ce sujet, à remercier Mile Elisabeth Walter qui a bien voulu nous communiquer, avec d'autres renseignemente, le texte inédit d’une conference de l’auteur. M. Gordon Andison du Département de Francais nous a soutenue de ses encouragements au long do notre travail, cependant que M. Kurt Weinberg du Département de Francaio nous a tout particulièrement aidée de ses conseils, de ses suggestions et de ses oritques amicales. Je leur adresse à tous deux mes très sinoères remerciemants. / Arts, Faculty of / Central Eastern Northern European Studies, Department of / Graduate
6

Traduções de Pages d\'Atelier de Francis Ponge / Translations of Francis Ponge\'s Pages d\'Atelier

Caraponale, Vanessa Ferrer 31 August 2017 (has links)
Esta dissertação tem por objetivo propor o acesso a uma parte ainda pouco conhecida da obra de Francis Ponge por meio da tradução de quinze textos selecionados, extraídos da antologia de textos inéditos e manuscritos intitulada Pages dAtelier 1917 1982, em diferentes formatos e escritos em diferentes períodos, aqui organizados em torno de quatro temas centrais: Reflexões sobre a literatura, Autorreflexões poéticas, Objetos textuais e Em torno do surrealismo. Considerando a abordagem pretendida, buscamos apresentar as principais características da obra do escritor francês, a saber, as questões da linguagem, a materialidade das palavras e a ausência de formas, além de contextualizar sua obra, discutindo suas influências e trazendo alguns dos diálogos estabelecidos em seus textos com escritores e filósofos franceses. Além disso, o trabalho traz a discussão da tradução e da antologia como espaços de reescrita, importante para se pensar a recepção de Ponge no Brasil. Por se tratar de uma tradução comentada, trazemos ainda uma discussão sobre os tipos de notas possíveis nessa prática. / This dissertation aims at allowing the access to a little known portion of Francis Ponges works by means of the translation of fifteen selected texts, extracted from his anthology of unedited works and manuscripts titled Pages dAtelier 1917-1982, written in different formats and periods, that are here organized around four central themes: Reflections on literature, Poetic self-reflections, Textual objects and On Surrealism. Considering the intended approach, we seek to present the main characteristics of the french writers work, namely, language issues, the materiality of the words and the absence of form, as well as contextualizing his work, discussing its influences and bringing some of the dialogues established in his texts with french writers and philosophers. In addition also, this work brings a debate about the translation and the anthology as places of rewriting, something that is important when we think about Ponges reception in Brazil. Because it is a commented translation, we bring as well a discussion on the possible types of notes in this kind of practice.
7

Traduções de Pages d\'Atelier de Francis Ponge / Translations of Francis Ponge\'s Pages d\'Atelier

Vanessa Ferrer Caraponale 31 August 2017 (has links)
Esta dissertação tem por objetivo propor o acesso a uma parte ainda pouco conhecida da obra de Francis Ponge por meio da tradução de quinze textos selecionados, extraídos da antologia de textos inéditos e manuscritos intitulada Pages dAtelier 1917 1982, em diferentes formatos e escritos em diferentes períodos, aqui organizados em torno de quatro temas centrais: Reflexões sobre a literatura, Autorreflexões poéticas, Objetos textuais e Em torno do surrealismo. Considerando a abordagem pretendida, buscamos apresentar as principais características da obra do escritor francês, a saber, as questões da linguagem, a materialidade das palavras e a ausência de formas, além de contextualizar sua obra, discutindo suas influências e trazendo alguns dos diálogos estabelecidos em seus textos com escritores e filósofos franceses. Além disso, o trabalho traz a discussão da tradução e da antologia como espaços de reescrita, importante para se pensar a recepção de Ponge no Brasil. Por se tratar de uma tradução comentada, trazemos ainda uma discussão sobre os tipos de notas possíveis nessa prática. / This dissertation aims at allowing the access to a little known portion of Francis Ponges works by means of the translation of fifteen selected texts, extracted from his anthology of unedited works and manuscripts titled Pages dAtelier 1917-1982, written in different formats and periods, that are here organized around four central themes: Reflections on literature, Poetic self-reflections, Textual objects and On Surrealism. Considering the intended approach, we seek to present the main characteristics of the french writers work, namely, language issues, the materiality of the words and the absence of form, as well as contextualizing his work, discussing its influences and bringing some of the dialogues established in his texts with french writers and philosophers. In addition also, this work brings a debate about the translation and the anthology as places of rewriting, something that is important when we think about Ponges reception in Brazil. Because it is a commented translation, we bring as well a discussion on the possible types of notes in this kind of practice.
8

"Une rhétorique par objet". Les mimétismes dans l'oeuvre de Francis Ponge

Demoulin, Laurent 16 May 2008 (has links)
« Une réthorique par objet ». Les mimétismes dans luvre de Francis Ponge est constitué essentiellement dune lecture intégrale des recueils de Francis Ponge Le Parti pris des choses (1942) et Pièces (1961), qui sont analysés et interprétés sous langle des mimétismes, cest-à-dire de ladéquation de lécriture à la « chose » dont le texte fait son objet. Cette lecture occupe les chapitres III et IV, les plus longs de lensemble. Le premier chapitre, qui est le plus théorique, est constituée dune tentative de définition de la notion de « mimétisme ». La tâche nest pas aisée et sa difficulté réside dans le fait quil existe de nombreuses façons daborder cette notion complexe, que lon se base sur le sens commun, sur la rhétorique du Groupe µ, sur les linguistiques de Saussure ou de Hjelmslev, sur la sémiotique de Pierce, sur le triangle dOgden-Richards, sur le carré sémiotique de Klinkenberg, sur les fonctions du langage de Jakobson, sur la notion de « cratylisme » que lon doit à Gérard Genette ou sur les déclarations des poètes. Cela aboutit à la proposition de définition suivante : « Les mimétismes sont des procédés stylistiques de formes variables visant à minimiser larbitraire du signe, cest-à-dire à motiver quelque peu le langage en établissant un lien entre la forme du plan du contenu et la forme du plan de lexpression, ou, plus précisément, en établissant un lien entre certaines particularités de lécriture et certains sèmes contenus, selon la conception des choses présentées au sein du texte, dans le signifié du mot désignant la chose. Ce faisant, ils activent dun même mouvement les fonctions poétiques et référentielles du langage. » Ce premier chapitre cherche également à circonscrire quelques concepts proches et à situer, très brièvement, la notion de mimétisme dans une réflexion générale concernant la poésie. Le deuxième chapitre confronte la recherche exposée aux différentes tendances de la critique pongienne. Il ne sagit pas décrire lhistoire de celle-ci pareille histoire demanderait un travail en soi , mais de préciser en quoi létude systématique des mimétismes pongiens peut avoir un sens, alors que leur existence est connue depuis toujours : Jean-Paul Sartre, en 1944, en décrit déjà un, dans une note en bas de page. Après les chapitres III et IV, qui voient défiler chaque poème sous la loupe mimétique, le chapitre V est consacré à une analyse tabulaire des résultats obtenus, brassés globalement dans lespoir den dégager quelques enseignements. Les centaines de mimétismes relevés dans les deux recueils y sont classés deux fois, dabord de façon thématique, selon les motifs mimés et une ensuite selon des critères formels, en fonction des modalités du langage poétique qui sont mis en uvre.
9

Francis Ponge, question de forme : texte oral, texte ecrit /

Ménard-Hall, Marie-Claire January 1980 (has links)
No description available.
10

L'autoréflexivité et la problématique du métalangage dans les textes poétiques

Bissonnette, Thierry, January 1900 (has links) (PDF)
Thèse (M.A.)--Université Laval, 1999. / Comprend des réf. bibliogr.

Page generated in 0.0412 seconds