Spelling suggestions: "subject:"postcolonisation"" "subject:"postcolonization""
1 |
L'exotisme : un art du débordement / Exoticism : An art of diversion ?Castets, Sylvie 30 June 2016 (has links)
L'art actuel est fait, pour partie, de mobilités et de formes si diverses, que d'après certains critiques et commissaires, tels que Jean-Hubert Martin ou Bao Dong, la sensation d'exotisme existe encore. On peut d'ailleurs s'étonner, qu'à l'heure de la globalisation, elle soit toujours aussi vivace. Elle l'est effectivement ; mais elle est aussi distincte de ce sentiment particulier qui offrait aux voyageurs occidentaux du XVIII et XIX èmes siècles, l'assurance de leur supériorité. Victor Segalen a, en effet, donné à l'exotisme une autre définition, chargée, celle-là, de valeurs esthétiques et éthiques. Par exotisme, il ne s'agissait donc plus de qualifier une chose, une région ou encore un être, mais d'envisager une expérience profonde de la différence perçue comme étant irréductible. Quant au monde de l'art, il s'est laissé pénétrer d'exotismes et a produit une multitude d'oeuvres, provoquant, à leur manière, des débordements de différentes natures. Il s'agira dans cette recherche d'en analyser les caractéristiques et les enjeux, en prenant pour prétexte l'étude des constituants plastiques d'un tableau peint. Le jeu des analogies entre les espaces – réels ou représentés – permettra ainsi de dégager, dans le détail, certains aspects d'une géo-esthétique, et de manière plus générale, de rendre manifeste le fait qu'il n'y a pas un, mais des mondes de l'art. / Art today is partly made of mobilities and forms so diverse that according to art critics and curators such as J. H Martin or Bao Dang, the feeling of exoticism still exists. Besides one may be surprised that in the age of globalization that feeling is so vivid . Indeed it is,but it is also different from that particular feeling that gave the European travellers of the eighteenth and nineteenth centuries the certainty that they were superior to the other people. Indeed V. Segalen gave exoticism another definition laden with aesthetic and ethical values.Through exoticism it was no longer a question of describing a thing, a region or even a human being but of considering a profound experience of the difference viewed as being resolutely different.As for the world of Art, it let itself be filled by exoticism and it has produced a vast number of masterpieces, creating in their own way diversions of all kinds. The purpose of my research will then be to analyze the characteristics and what is at stakes in exoticism, under the pretence of studying the plastic constituents of a painting.The game of analogies between the spaces- either realistic or as they are represented- will allow to single out in detail some aspects of a geo- aesthetics and more generally to make it obvious that there is not ONE world of Art but several.
|
2 |
L’aliénation et la fragmentation dans la littérature postcoloniale de Chinua Achebe et de V.S. Naipaul / Alienation and fragmentation in the postcolonial literature of Chinua Achebe and V.S. NaipaulGrati, Manel 11 June 2015 (has links)
La fragmentation et l’aliénation, thèmes récurrents dans la littérature postcoloniale, sont représentées par le contenu et la forme des œuvres étudiées dans cette recherche. Dans un cadre historique et fictionnel, les romans postcoloniaux de Chinua Achebe et de V.S. Naipaul inscrivent le postcolonisé fragmenté et aliéné dans des lieux et des milieux différents. La quête identitaire de ce dernier, entre tradition et modernisation, a déclenché son déracinement. En effet, tiraillé entre l’Occident et l’Orient, le postcolonisé, dans les romans de ces deux écrivains, est aliéné géographiquement et culturellement, ce qui explique son instabilité et sa quête identitaire interminable. L’espace dans le roman postcolonial est fragmenté pour aliéner davantage le postcolonisé qui cherche à mettre fin à cette aliénation. La double culture – orientale et occidentale – participe non seulement à la perte d’identité culturelle, mais aussi à celle des personnages. À la rencontre de l’Autre ou de l’Occidental, les personnages achibiens et naipauliens essayent de cacher leur « peau noire » avec un « masque blanc » par le biais du mimétisme de cet Autre. Cette littérature est distinguée par son métissage, son intertextualité ainsi que son aspect linguistique qui font d’elle une littérature dialogique avec la littérature occidentale et notamment la littérature coloniale. Une telle littérature indigène, exprimée dans une langue étrangère, reflète un attachement et un détachement. La non-linéarité joue un rôle important dans cette fiction, vu que les récits sont décomposés et fragmentés tout comme les personnages. C’est ainsi qu’on peut dire que selon des thématiques et des stylistiques divers que ces deux écrivains postcoloniaux ont réussi à présenter au lecteur la fragmentation et l’aliénation du postcolonisé dans son milieu et son ère. / Fragmentation and alienation: recurring themes in the postcolonial literature, are represented by the content and the form of the studied literary works in this research. Within a historical and fictional setting, the novels of Chinua Achebe and V.S. Naipaul set the fragmented and alienated postcolonial figures in different places and surroundings. The quest for identity of these postcolonial figures, between tradition and modernization, has caused their uprooting. In fact, in the novels of these two writers, the postcolonial figures, who are torn between the Occident and the Orient, are geographically and culturally alienated. Hence, they are unstable and are in a never-ending quest. The setting in the postcolonial novel is itself fragmented so that it alienates more the postcolonial figures who try to make an end to this alienation. The double culture – oriental and occidental – does not only participate in losing the cultural identity, but also in losing the figures’ ones. While meeting the Other or the Occidental, the characters of Achebe and Naipaul try to hide their « black skin » under a « white mask » through the mimicry of this Other. This literature stands out by its hybridization, its intertextuality, as well as its linguistic aspect, which has turned into a dialogic literature, in a discourse with the occidental literature and notably the colonial one. Such an indigenous literature, revealed in a foreign language, shows an attachment and a detachment. The non-linearity plays an important role in this fiction, given that the tales are distorted and fragmented like the major characters of these stories. In this way, one can say that through varied thematic and stylistic features these two postcolonial writers have succeeded in presenting to readers the alienation and fragmentation of postcolonial figures within their surroundings and in their era.
|
3 |
L'Afrique au Mouvement olympique : Enjeux, stratégies et influences de la France dans l'internationalisation du sport africain (1944-1966)Charitas, Pascal 19 November 2010 (has links) (PDF)
La thèse a pour objectif d'étudier le rôle et l'influence de la France dans le processus d'internationalisation du sport en Afrique noire francophone au Mouvement olympique (1944-1966). Il s'agit de montrer que les manifestations sportives compétitives entre la France et l'Afrique pendant la période coloniale, puis au moment de la décolonisation deviennent les analyseurs de la dynamique des transformations des dispositifs politiques du sport africain (FN, CNO et FI). En effet, dans le contexte d'après Seconde Guerre mondiale, la question principale est de comprendre comment et dans quelles conditions l'accès des anciennes colonies françaises en Afrique au CIO peut-il révéler les transformations des relations franco-africaines ? La démonstration s'articule autour de trois moments : d'abord, les effets conjugués des reconfigurations du Nouvel ordre international post-Seconde Guerre mondiale, consécutives aux influences de la guerre froide et du tiers-mondisme qui rendent nécessaire dans un but de préservation du pré-carré, le rapprochement entre les anciennes colonies françaises avec le Mouvement olympique ; ensuite, la Ve République française de De Gaulle intègre cet enjeu de la reconnaissance sportive olympique de ses anciennes colonies africaines en pleine accession à l'indépendance par des Jeux de la Communauté et de l'Amitié (1960-1963) ; enfin, la mise en interaction des dispositifs politiques franco-africains au CIO (CAIO, 1961) permet d'envisager une politique sportive olympique africaine (Jeux Africains, 1965 et CSSA, 1966). En conséquence, la coopération sportive franco-africaine devient l'instrument de la politique étrangère gaullienne, rendue possible par la connivence des élites politiques du sport africain avec les dirigeants français. Dans cette perspective, on met ainsi au jour un double processus : le maintien de l'influence française dans le sport africain postcolonial par l'utilisation stratégique du Mouvement olympique d'une part ;et la réappropriation de cet espace olympique par les élites politiques du sport africain pour affirmer leurs revendications d'autre part : l'anti-apartheid et la poursuite de l'aide au développement au sport olympique.
|
Page generated in 0.0753 seconds