Spelling suggestions: "subject:"réduplication"" "subject:"déduplication""
1 |
Unité lexicale et morphologie en chinois mandarin : vers l'élaboration d'un dictionnaire explicatif et combinatoire du chinoisNguyen, Étienne Van Tien January 2006 (has links)
Thèse numérisée par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
|
2 |
La réduplication en malgache dans la perspective d'une morphologie comparative des langues de la famille austronésienne / Malagasy Reduplication from the perspective of a comparative morphology of the languages of the Austronesian familyRakotoalison, Fanjanirina Sylvie 20 December 2017 (has links)
Cette thèse a trois principaux objets : la description morphologique des mots rédupliqués pour en déduire les différents types de réduplication en malgache, la détermination des différentes fonctions de la réduplication et l'étude des valeurs sémantiques dénotées par la réduplication. Les données puisées dans plusieurs dictionnaires et lexiques malgaches disponibles affirment la productivité et la profusion de ce processus. Ce travail de recherche se propose donc de montrer la place de réduplication dans le lexique malgache, en se basant sur l'analyse morphologique et sémantique. Il met en œuvre deux bases théoriques, à savoir la réduplication typologique (Blust 1998, 2001 et Zeitoun : 1998, 2006) et la réduplication fonctionnant comme affixes (Marantz :1982) et McCarthy et Prince (1999). L'étude est basée sur des relations, des fonctions et des associations, d'où le recours à la morphologie structurale, fonctionnelle et associative en adoptant le rapport d'opposition selon Rajaona (1977, 2004) et le cercle linguistique de Prague et aussi la morphologie associative de Danielle Corbin (1988, 1991, 2004). Les éléments du corpus sont extraits des ouvrages écrits, mais également de documents sonores existants ou que nous avons nous-mêmes collectés. La thèse est divisée en trois parties organisées en sept chapitres. Comme résultats, l'étude du corpusa permis d'identifier au moins neufs types de réduplication, cinq fonctions et vingt-cinq valeurs de la réduplication dans la langue malgache. Dans la conclusion, nous avons aussi évoqué les limites, les applications et les perspectives. / This thesis has three main objects: the morphological description of reduplicated words with a view to deducing the various types of reduplication in Malagasy, determination of the different functions of reduplication and the study of the semantic values provided by the reduplication. The data collected from a number of Malagasy dictionaries and lexicons that are availables how case the productivity and profusion of the process. This research work thus aims to show reduplication’s place in the Malagasy lexicon, based on morphological and semantic analysis. This work is based on two theoretical views: typological reduplication (Blust: 1998, 2001 and Zeitoun: 1998, 2006) and on the other hand partial reduplication which functions as affix (Marantz: 1982) and McCarthy and Prince (1999). This study is based on relations, functions and associations, thus appealing to structural, functional and associative morphology by adopting opposition relationship (according to Rajaona: 1977, 2004 and the linguistic circle of Prague) and Danielle Corbin’s associative morphology (1987, 1991, 2004). Items of the data have been extracted from written work ssuch as dictionaries as well as existing sound materials or materials we have collected ourselves. This thesis is divided into three parts which comprise seven chapters. As results, the morphological and semantic study of the data identified at least nine types of reduplication, five functions and twenty-five values of reduplication in the Malagasy language. In the conclusion, we also discussed limits, applications and perspectives.
|
3 |
Contribution à une étude de la différence entre la réduplication et la répétition en Français et en Wolof / Contribution to a study of the difference between reduplication and repetition in French and WolofNdione, Augustin 22 November 2013 (has links)
Cette thèse s’inscrit dans une perspective typologique et porte sur la réduplication et la répétition en français et en wolof (langue du Sénégal). Elle porte sur un procédé linguistique souvent considéré comme marginal pour une langue de grande diffusion comme le français du fait, entre autres, qu’il apparaît à l’oral. L’investigation menée a permis de montrer que ce procédé n’est pas plus employé en wolof, langue à tradition orale, qu’en français puisqu’on réduplique les termes issus des catégories similaires dans les deux langues ; en français par exemple on peut rédupliquer des prénoms (Dédé, Vava, etc.), des noms (salade-salade), des verbes (il pleut-pleut), des adjectifs (joli-joli) et des adverbes (loin-loin), et en wolof, on peut rédupliquer des patronymes (wade-wade), des toponymes (bawol-bawol), des bases lexicales (am-am « possession »), des adverbes (leeg-leeg « souvent ») et des noms (goor-goor-lu « débrouillard »).Cette thèse s'inscrit dans le cadre de la théorie des opérations prédicatives et énonciatives initiée par Cucioli. Ainsi à la suite de Culioli (1990), Kabore (1998), Osu (2007, 2010), cette thèse montre que la réduplication est un procédé qui met en jeu une opération de détermination puisqu'il s'agit de déterminer une occurrence d'un domaine notionnel. Mais nous considérons la juxtaposition des deux composantes de la structure réduplicative comme un marqueur d'opérationlinguistique, au sens culiolien du terme, en essayant de cerner le rôle de chaque composante au sein de cette structure. Dès lors, nous montrons que la première composante de la structure représente une occurence quelconque alors que l deuxième représente l'occurrence représentative du domaine notionnel. Quant à la juxtaposition, son rôle se ramène à identifier l'occurrence représentative, réécrite comme ceci : <Occ1 € Occo>.Cette hypothèse ébauchée lors de l'étude du français a été reprise et vérifiée à l'épreuve des faits issus du wolof.... Cette thèse a donc permis de poser clairement, que la réduplication fonctionne par un mécanisme invariant, et qu'elle est différente de la répétition même si ces deux procédés ont des points communs.... / This thesis deals with reduplication and repetition in French and Wolof (an unwritten language spoken in Senegal) in a typological perspective. Reduplication has often been considered to be marginal in a widely spoken language such as French and English. A major reason often given is that it mainly occurs in the spoken form of the language. Our analysis shows that it does not occur more in Wolof than in French, since similar reduplicated categories (nouns, adjectives, verbs etc.) can be found in both languages. In French, for example, one can reduplicate proper names (e.g. Dédé, Vava etc.), nouns (e.g. salade-salade), verbs (e.g. il pleut-pleut), adjectives (e.g. joli-joli) and adverbs (e.g. loin-loin); and in Wolof, one can reduplicate patronyms (e.g. wade-wade) toponyms (e.g. bawol-bawol), lexical tap roots (e.g. am-am ‘possession’), adverbs (e.g. leeg-leeg 'often') and nouns (e.g. goor-goor-lu 'resourceful'). This thesis is realized within the framework of the theory of predicative and enunciative operations (Fr. TOPE) initiated by Culioli. In line with Culioli (1990: 117), Kabore (1998), Osu (2007, 2010), this thesis argues that reduplication is a process that involves the operation of determination. Indeed, it implies that an occurrence of a given notional domain is determined with reference to another occurrence of the domain. in question. In this view, we have regarded the juxtaposition of the two components as a marker of a linguistic operation and outlined the role of each component of the reduplicative structure. Thus, we show that the first component of the structure represents an unspecified occurrence while the second stands for the representative occurrence ofa notional domain. As for the juxtaposition, its role consits of identifying the unspecified occurrence in relation to the representative occurrence, rewritten as follows: <Occ1 € Occ0 >. This analysis which was first outlined while studying reduplication in French was then applied to Wolofin the light of facts from this language....This thesis clearly shows that reduplication has an invariant abstract generalizable working mechanism, and that it is quite different from repetition even though the two processes seem to have similar features....
|
4 |
Changement lexical en nez-percé / Lexical change in nez perceCoppolani, Marie-Laure 17 December 2018 (has links)
La thèse a pour objet le changement lexical en nez-percé, une langue en danger de l'Idaho (États-Unis)dont le nombre de locuteurs natifs est inférieur à quinze et qui est très peu décrite. L'étude comportedeux axes principaux : la description de la formation des noms de la langue et l'analyse des procédéslexicogéniques employés actuellement dans la création des unités lexicales relatives à l'alimentaire. Aprèsune synthèse linguistique qui renseigne sur la phonologie (plus particulièrement les variations engendréespar les procédés lexicogéniques), l'ordre des constituants et les syntagmes nominaux et verbaux, la thèseétudie la réduplication, la composition, la dérivation affixale (plus spécifiquement les dérivations parsuffixation du morphème de l'analogie et des suffixes ayant subis une conversion catégorielle), et lanominalisation. Puis elle traite de la lexicalisation des métonymies et des métaphores. Enfin, elle analyseles procédés qui conduisent à la création du lexique alimentaire de ces trente dernières années eteffectue une comparaison avec les ressources précédemment identifiées. / The doctoral dissertation analyzes the lexical change in nez perce, an endangered language spoken inIdaho (Unites States of America) that counts less than fifteen native speakers and lacks studies inlexicology. The work is divided into two parts : the description of noun formation, and the analysis of thenew food lexicon. After a synthesis on phonology (modifications due to lexical change), on word order,and on the nominal and verbal clauses, the thesis describes reduplication, compounds, the affixalderivation (especially nouns derived by analogical or converted suffixes) and the lexical nominalisation.Moreover, it deals with the lexicalisations of metonymies and metaphors. Then, it analyzes processes thatlead to the creation of the new food lexicon and compares them with the previously identified processesinvolved in the formation of noun.
|
5 |
La technique de la mise en abyme dans l'oeuvre romanesque d'Umberto Eco / 'Mise en abyme' technique in Umberto Eco's fictional workCraciun, Marinela-Denisa 09 February 2016 (has links)
À la fois procédé artistico-littéraire et réflexion intellectuelle, la mise en abyme est une des stratégies de création favorites du romancier Umberto Eco. Certains auteurs ont utilisé cette technique uniquement pour de créer de « simples » jeux de miroirs (comme c’est le cas des Nouveaux Romanciers). Chez Umberto Eco, la mise en abyme est destinée à faire saillir aussi bien l’intelligibilité que la structuration de l’oeuvre. Elle est un principe récursif de la génération de figures et de formes narratives fractales : elle est pour ainsi dire le raisonnement servant comme base dans la création d’un univers romanesque par excellence autoréflexif. Selon une représentation très succincte (mais essentielle), la mise en abyme est ce dispositif narratif consistant à insérer un (ou plusieurs) récit(s) dans le Récit, qui, en reproduisant les caractéristiques de ce dernier va (vont) l’illustrer, l’expliquer et mettre en évidence le/les thème(s) de l’oeuvre. / An artistic and literary procedure and, at the same time, an intellectual reflexion, mise en abyme is one of the favorite strategies of creation of the novelist U. Eco. Certain authors have used this technique just to create "simple" games of mirrors (such as the French writers called "Nouveaux Romanciers"). In the case of Umberto Eco, mise en abyme is destined to emphasize both the intelligibility of his work, as well as its being structured in multiple layers of narrativity. We reckon that this is the recursive principle, serving at the generating of fractal shapes and characters: this is therefore the reasoning laying at the foundation of creating a fictional universe self-reflective par excellence. If we want a very concise (but essential) representation, we will say that the mise en abyme is that device consisting of the insertion of one or many more stories into The Story, which, by reproducing the characteristics of the latter, provides us with an explanation and will shed light on the theme / themes of the work.
|
Page generated in 0.064 seconds