• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A poética do romance gótico na coletânea Noites em uma granja perto de Dikanka de N.V. Gógol / Poetics of Gothic romance in the collection of stories Evenings on a Farm Near Dikanka of N. V. Gogol

Petrova, Maria 28 April 2016 (has links)
Duas coletâneas das novelas Noites em uma granja perto de Dikanka, de Nikolai Gógol (1809-1852), publicadas entre 1831 e 1832 e chamadas pelos pesquisadores de ucranianas, formaram o primeiro livro que trouxe o então jovem escritor à fama na sociedade literária russa. A obra, além de apresentar ao público o ainda pouco conhecido material etnográfico, ganhou destaque por formar uma complexa síntese das várias camadas literárias e culturais, colocando Noites dentro do sistema de várias oposições (romantismo/realismo; cristianismo/paganismo; catolicismo/ortodoxia, russo/europeu), sujeito à discussão até nossos dias. Nesta dissertação, discute-se a possível conexão das obras de Nikolai Gógol, em especial as suas novelas ucranianas, com a poética do romance gótico inglês, gênero popular e difundido na Rússia no início do século XIX. Tal circunstância proporcionou o vasto uso e adaptação dos procedimentos típicos góticos pelos autores russos na época gogoliana. Para mostrar isso, são procurados e analisados os traços recorrentes do gênero em questão, que mostram a evolução e a transformação do gótico em um novo território e na poética de Gógol em particular. Compõe, ainda, o volume desta dissertação a tradução de duas novelas gogolianas A noite da véspera do dia de Ivan Kupala (Vêtcher nakanune Ivana Kupala) e Uma noite de maio, ou uma moça afogada (Máiskaia notch, ili utóplennitsa). O critério de seleção dos textos em questão foi a presença marcante dos traços da tradição gótica. / Two collections of tales Evenings on a farm near Dikanka, by Nikolai Gogol (1809-1852), published between 1831 and 1832 and named by the researchers Ukrainian, formed the first book that brought a then young writer to fame in the Russian literary society. The work, aside from introducing to the public the yet little known ethnographic material, was highlighted for forming a complex synthesis of different cultural and literary layers, putting the Evenings into a system of various oppositions (romanticism/realism, Christianity/paganism, catholicism/orthodoxy, Russian/European), subject to a discussion until nowadays. This dissertation discusses a possible connection of Gogols works, especially his Ukrainian tales, with the poetics of English gothic romance, a popular and diffused genre in Russia in the beginning of the XIXth century. That circumstance conditioned the widespread use and adaptation of typical Gothic devices by the Russian authors during the gogolian era. To prove that, our work researches and analyses the recurrent traces of the genre in question, that show the evolution and transformation of Gothic in the new territory in general and in Gogols poetics in particular. This dissertation also presents the translation into Portuguese of two Gogols tales St. Johns Eve (Vecher nakanune Ivana Kupala) and May Night, or The Drowned Maiden (Mayskaya noch, ili Utoplennitsa). The selection criteria was the most outstanding presence of the Gothic traces in these texts.
2

A poética do romance gótico na coletânea Noites em uma granja perto de Dikanka de N.V. Gógol / Poetics of Gothic romance in the collection of stories Evenings on a Farm Near Dikanka of N. V. Gogol

Maria Petrova 28 April 2016 (has links)
Duas coletâneas das novelas Noites em uma granja perto de Dikanka, de Nikolai Gógol (1809-1852), publicadas entre 1831 e 1832 e chamadas pelos pesquisadores de ucranianas, formaram o primeiro livro que trouxe o então jovem escritor à fama na sociedade literária russa. A obra, além de apresentar ao público o ainda pouco conhecido material etnográfico, ganhou destaque por formar uma complexa síntese das várias camadas literárias e culturais, colocando Noites dentro do sistema de várias oposições (romantismo/realismo; cristianismo/paganismo; catolicismo/ortodoxia, russo/europeu), sujeito à discussão até nossos dias. Nesta dissertação, discute-se a possível conexão das obras de Nikolai Gógol, em especial as suas novelas ucranianas, com a poética do romance gótico inglês, gênero popular e difundido na Rússia no início do século XIX. Tal circunstância proporcionou o vasto uso e adaptação dos procedimentos típicos góticos pelos autores russos na época gogoliana. Para mostrar isso, são procurados e analisados os traços recorrentes do gênero em questão, que mostram a evolução e a transformação do gótico em um novo território e na poética de Gógol em particular. Compõe, ainda, o volume desta dissertação a tradução de duas novelas gogolianas A noite da véspera do dia de Ivan Kupala (Vêtcher nakanune Ivana Kupala) e Uma noite de maio, ou uma moça afogada (Máiskaia notch, ili utóplennitsa). O critério de seleção dos textos em questão foi a presença marcante dos traços da tradição gótica. / Two collections of tales Evenings on a farm near Dikanka, by Nikolai Gogol (1809-1852), published between 1831 and 1832 and named by the researchers Ukrainian, formed the first book that brought a then young writer to fame in the Russian literary society. The work, aside from introducing to the public the yet little known ethnographic material, was highlighted for forming a complex synthesis of different cultural and literary layers, putting the Evenings into a system of various oppositions (romanticism/realism, Christianity/paganism, catholicism/orthodoxy, Russian/European), subject to a discussion until nowadays. This dissertation discusses a possible connection of Gogols works, especially his Ukrainian tales, with the poetics of English gothic romance, a popular and diffused genre in Russia in the beginning of the XIXth century. That circumstance conditioned the widespread use and adaptation of typical Gothic devices by the Russian authors during the gogolian era. To prove that, our work researches and analyses the recurrent traces of the genre in question, that show the evolution and transformation of Gothic in the new territory in general and in Gogols poetics in particular. This dissertation also presents the translation into Portuguese of two Gogols tales St. Johns Eve (Vecher nakanune Ivana Kupala) and May Night, or The Drowned Maiden (Mayskaya noch, ili Utoplennitsa). The selection criteria was the most outstanding presence of the Gothic traces in these texts.
3

Aleksandr Nikoláevitch Afanássiev e o conto popular russo / Aleksandr Nikoláevitch Afanássiev and the Russian folktale

Carolinski, Flavia Cristina Moino 27 May 2008 (has links)
A coletânea Contos populares russos, lançada de 1855 a 1863 em oito volumes, foi resultado do cuidadoso trabalho de Aleksandr N. Afanássiev (1826-1871), responsável pela reunião e publicação de cerca de 600 textos presentes nessa obra, que ganhou destaque por ser a primeira coletânea de contos populares russos de caráter científico, tornando-se assim um importante material de estudo, além de apresentar a poesia e o humor inerentes aos contos. Esta dissertação tem o objetivo de apresentar a trajetória desse pesquisador, que se dedicou não somente ao conto mas também a outras manifestações folclóricas, assim como traçar a evolução da presença do conto popular na vida literária e científica russa, fato que proporcionou o surgimento de diversos estudos folclorísticos, e apresentar alguns traços recorrentes do conto de magia. Para tanto, as pesquisas de Vladímir Propp, que muito se dedicou à cultura popular, em especial ao conto de magia, foram de extrema importância. Esta dissertação apresenta ainda a tradução de onze contos de magia, cujo critério de seleção foi a presença das diferentes representações do personagem folclórico Baba-Iagá, e um breve estudo dos seus traços de acordo com as teorias proppianas. / The collection Russian folktales, brought out from 1855 to 1863 in eight volumes, was the result of the careful work by Aleksandr N. Afanássiev (1826-1871), responsible for the gathering and publishing of around 600 texts in this work. Afanássiev´s work was the first Russian folktales collection with a scientific approach, it became a fundamental study material, besides presenting the tales inherent poetry and humour. This dissertation has the objective to introduce Afanássiev´s path, who devoted himself not only to the tale but also to other folklorist expressions, as well as to outline the evolution of the folktale presence in the literary and scientific Russian life, making possible the appearance of many folklorist studies. Another purpose of this work is to present some recurring traits from the tales of magic. For this intention, Vladimir Propp´s works, who dedicated a lot of his time to the popular culture, and in particular, to the tales of magic, were extremely important to us. This dissertation also presents the translation into Portuguese of eleven tales of magic, in which the selection criteria was the presence of different representations of the folktale character Baba-Iagá, of which a short assessment is made of its traits, in accordance with Propp´s theories.
4

Aleksandr Nikoláevitch Afanássiev e o conto popular russo / Aleksandr Nikoláevitch Afanássiev and the Russian folktale

Flavia Cristina Moino Carolinski 27 May 2008 (has links)
A coletânea Contos populares russos, lançada de 1855 a 1863 em oito volumes, foi resultado do cuidadoso trabalho de Aleksandr N. Afanássiev (1826-1871), responsável pela reunião e publicação de cerca de 600 textos presentes nessa obra, que ganhou destaque por ser a primeira coletânea de contos populares russos de caráter científico, tornando-se assim um importante material de estudo, além de apresentar a poesia e o humor inerentes aos contos. Esta dissertação tem o objetivo de apresentar a trajetória desse pesquisador, que se dedicou não somente ao conto mas também a outras manifestações folclóricas, assim como traçar a evolução da presença do conto popular na vida literária e científica russa, fato que proporcionou o surgimento de diversos estudos folclorísticos, e apresentar alguns traços recorrentes do conto de magia. Para tanto, as pesquisas de Vladímir Propp, que muito se dedicou à cultura popular, em especial ao conto de magia, foram de extrema importância. Esta dissertação apresenta ainda a tradução de onze contos de magia, cujo critério de seleção foi a presença das diferentes representações do personagem folclórico Baba-Iagá, e um breve estudo dos seus traços de acordo com as teorias proppianas. / The collection Russian folktales, brought out from 1855 to 1863 in eight volumes, was the result of the careful work by Aleksandr N. Afanássiev (1826-1871), responsible for the gathering and publishing of around 600 texts in this work. Afanássiev´s work was the first Russian folktales collection with a scientific approach, it became a fundamental study material, besides presenting the tales inherent poetry and humour. This dissertation has the objective to introduce Afanássiev´s path, who devoted himself not only to the tale but also to other folklorist expressions, as well as to outline the evolution of the folktale presence in the literary and scientific Russian life, making possible the appearance of many folklorist studies. Another purpose of this work is to present some recurring traits from the tales of magic. For this intention, Vladimir Propp´s works, who dedicated a lot of his time to the popular culture, and in particular, to the tales of magic, were extremely important to us. This dissertation also presents the translation into Portuguese of eleven tales of magic, in which the selection criteria was the presence of different representations of the folktale character Baba-Iagá, of which a short assessment is made of its traits, in accordance with Propp´s theories.

Page generated in 0.0358 seconds