• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 26
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 33
  • 33
  • 16
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

White women writing the (post)colony : creolite, home and estrangement in novels by Rhys, Duras and Van Niekerk

Van Houwelingen, Caren 03 1900 (has links)
Thesis (MA)--Stellenbosch University, 2012. / ENGLISH ABSTRACT: This thesis investigates the ways in which white subjectivity is shaped by colonial and imperial spaces. Jean Rhys’s Voyage in the Dark (1934), Marguerite Duras’s The Sea Wall (1952/1967) and Marlene van Niekerk’s Agaat (2004/2006) are vastly different novels from multifarious literary traditions, yet they join each other through their protagonists: white creole women. In this study, I engage most prominently with white creole female subjectivity, framing my study with theories of the subject proposed by Homi Bhabha and Judith Butler. In order to interrogate creolité, I draw on Bhabha’s concept of “thirdness” – a category signifying a position in-between binary categories of representation – and Butler’s conceptualisation of subjectivity/subjection, through which she highlights the ambivalences of the process of interpellation. I also read through lenses proposed by whiteness studies in the United States and South Africa, approaching creolité not as an indication of racial hybridity, but rather a term connoting cultural and political in-betweenness. As my discussions of the novels illustrate, white creole femininity in the (post)colony is a subject position through which intricate webs of “complicity and resistance” (Whitlock 349) have to be negotiated. Looking at the white creole women as textual constructs embedded in genres which advance a particular set of politics, I explore the ways in which the authors, through their novels and protagonists, navigate various political and cultural ambiguities and inconsistencies. Establishing the theoretical framework in the introductory first chapter, in Chapter 2 I read Rhys’s novel as a modernist text that elicits a particular postcolonial politics. I link the protagonist’s social alienation in London and the Caribbean to the experience of the middle passage; this is followed by an exploration of her sexuality with reference to the figures of the European prostitute and the ‘Hottentot’ Venus. In Chapter 3 I investigate Duras’s novel and trace the ways in which a family of impoverished “Colonial natives” (Duras 138) continually fail to establish themselves as ‘legitimate’ white colonials in (French colonial) Southeast Asia. Lastly, in Chapter 4, I approach Van Niekerk’s novel not only as a feminist re-writing of the plaasroman, but also as a “complicitous critique” (Warnes 121) that reflects nostalgically – yet critically – on Afrikaner nationalism. I show how the novel registers a vision of the quotidian that is uncomfortable and unhomely. Together, the three novels speak in highly comparable and complex ways about how white creole women experience (un)homeliness in the (post)colony. This thesis probes the extent to which the novels negotiate ‘home’ (or the lack thereof): displaced, alienated and often expressing forms of nostalgia, the protagonists struggle to establish forms of belonging in spaces within which they oscillate between opposed cultures, ideologies and politics. Ultimately, my study is crucially underscored by the question of displacement and estrangement (in various guises), and the way in which they inflect the establishment and performance of femininity. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie tesis ondersoek die wyses waarop koloniale en imperiale ruimtes wit subjektiwiteit beïnvloed. Jean Rhys se Voyage in the Dark (1934), Marguerite Duras se The Sea Wall (1952/1967) en Marlene van Niekerk se Agaat (2004/2006) is uiteenlopende romans uit verskeie literêre tradisies: nietemin sluit hulle by mekaar aan deur hul hoofkarakters – wit kreoolse vroue. ‘n Bespreking van wit kreoolse vroulike subjektiwiteit vorm die grondslag van my studie, en ek struktureer dit rondom Homi Bhabha en Judith Butler se teorieë van subjektiwiteit. Ek benader kreoolsheid deur middel van Bhabha se konsep van “thirdness” – a kategorie wat ‘n plek tussen binêre opposisies aandui – asook Butler se teorie van “subjectivity/subjection” waarin sy the ambivalente proses van interpellasie belig. Verder lees ek die tekste met behulp van benaderings soos uiteengelê deur blankheid studies in die Verenigde State en Suid-Afrika. Ek beskou (wit) kreoolsheid dus nie as ‘n aanduiding van ras-hibrideit nie, maar eerder kulturele en politieke ambivalensie. My bespreking van die drie romans illustreer postkoloniale wit kreoolse vroulikheid as ‘n subjek-kategorie wat verwikkeld is in vorms van medepligtigheid én opstandigheid (Whitlock 349). Ek beskou die karakters as literêre konstrukte wat ingebed is in genres met spesifieke politieke standpunte. As sodanig, dink ek ook na oor die wyses waarop the outeurs, deur middel van hul romans en hoofkarakters, uiteenlopende politieke en kulturele teenstrydighede uitbeeld. In Hoofstuk 1 lê ek ‘n teoretiese raamwerk uiteen, en in Hoofstuk 2 beskou ek Rhys se roman as ‘n modernistiese teks wat terselfdertyd opvallende postkoloniale politieke temas bevat. Ek vergelyk die hoofkarakter se posisie as sosiale verstoteling in Londen en die Karibiese Eilande met die ervaring van die “middle passage”; daarna vergelyk ek haar seksualiteit met dié van die wit Europese prostituut en die ‘Hottentot’ Venus. In Hoofstuk 3 bespreek ek Duras se roman, en verken die wyses waarop ‘n gesin van “Koloniale inboorlinge” (Duras 138) in Suidoos Asië deurentyd misluk om rykdom en sosiale aansien te bekom. Laastens, in Hoofstuk 4, interpreteer ek Van Niekerk se roman nie net as ‘n feministiese herskrywing van die plaasroman nie, maar ook as ‘n “complicitous critique” (Warnes 121) wat nostalgies, maar ook op ‘n kritiese wyse, oor Afrikaner-nasionalisme nadink. Ek argumenteer verder dat die teks ‘n ongemaklike beeld van die alledaagse, asook die identifisering met die eie, skets. Wanneer die drie romans tesame beskou word, is dit duidelik dat hulle op hoogs vergelykbare en komplekse maniere nadink oor hoe wit kreoolse vroue hul sosiale en politieke posisies in (post)koloniale ruimtes ervaar. Hierdie tesis ondersoek die wyses waarop die romans tuisheid (of die gebrek daaraan) te bowe kom: die hoofkarakters is dikwels misplaas, vervreem en nostalgies, en is dikwels verwikkeld in ‘n stryd om te behoort, midde-in teenoorgestelde kulture, ideologieë en politieke standpunte. Ek baseer my tesis op die groter oorkoepelende problematiek van ontheemdheid en verveemding (in verskeie gedaantes), en hoe dit vorm gee aan die vestiging en beoefening van vroulike subjektiwiteit.
32

Borrowing identities : a study of identity and ambivalence in four canonical English texts and the literary responses each invokes

Steenkamp, Elzette 03 1900 (has links)
Thesis (MA (English))--University of Stellenbosch, 2008. / The notion that the post-colonial text stands in direct opposition to the canonical European text, and thus acts as a kind of counter-discourse, is generally accepted within post-colonial theory. In fact, this concept is so fashionable that Salman Rushdie’s assertion that ‘the Empire writes back to the Centre’ has been adopted as a maxim within the field of post-colonial studies, simultaneously a mission statement and a summative description of the entire field. In its role as a ‘response’ to a dominant European literary tradition, the post-colonial text is often regarded as resorting to a strategy of subversion through inversion, in essence, telling the ‘other side of the story’. The post-colonial text, then, seeks to address the ways in which the western literary tradition has marginalised, misrepresented and silenced its others by providing a platform for these dissenting voices. While such a view rightly points to the post-colonial text’s concern with alterity and oppression, it also points to the agonistic nature of the genre. That is, within post-colonial theory, the literature of Empire does not emerge as autonomous and self-determining, but is restricted to the role of counter-discourse, forever placed in direct opposition (or in response) to a unified dominant social order. Post-colonial theory’s continued classification of the literature of Empire as a reaction to a normative, dominant discourse against which all others must be weighed and found wanting serves to strengthen the binary order which polarises centre and periphery. This study is concerned with ‘rewritten’ post-colonial texts, such as J.M. Coetzee’s Foe, Jean Rhys’s Wide Sargasso Sea, Marina Warner’s Indigo, or, Mapping the Waters and Aimé Césaire’s A Tempest, and suggests that these revised texts exceed such narrow definition. Although often characterised by a concern with ‘political’ issues, the revised text surpasses the romantic notion of ‘speaking back’ by pointing to a more complex entanglement between post-colonial and canonical, self and other. These texts signal the collapse of binary order and the emergence of a new literary landscape in which there can be no dialogue between the clearly demarcated sites of Empire and Centre, but rather a global conversation that exceeds geographical location. It would seem as if the dependent texts in question resist offering mere pluralistic subversions of the logic of their pretexts. The desire to challenge the assumptions of a Eurocentric literary tradition is overshadowed by a distinct sense of disquiet or unease with the matrix text. This sense of unease is read as a response to an exaggerated iterability within the original text, which in turn stems from the matrix text’s inability to negotiate its own aporia. The aim of this study, then, is not to uncover the ways in which the post-colonial rewrite challenges the assumptions of its literary pretext, but rather to establish how certain elements of instability and subversion already present within the colonial pretext allows for such a return.
33

Transnational romance: The politics of desire in Caribbean novels by women / Politics of desire in Caribbean novels by women

Meyers, Emily Taylor, 1979- 06 1900 (has links)
xi, 236 p. A print copy of this thesis is available through the UO Libraries. Search the library catalog for the location and call number. / Writers in the Caribbean, like writers throughout the postcolonial world, return to colonial texts to rewrite the myths that justified and maintained colonial control. Exemplary of a widespread, regional phenomenon that begins at mid-century, writers such as Aimé Césaire and George Lamming take up certain texts such as Shakespeare's The Tempest and recast them in their own image. Postcolonial literary theory reads this act of rewriting the canon as a political one that speaks back to power and often advocates for political and cultural independence. Towards the end of the twentieth century and at the beginning of the twenty-first century, Caribbean women writers begin a new wave of rewriting that continues in this tradition, but with certain differences, not least of which is a focused attention to gender and sexuality and to the literary legacies of romance. In the dissertation I consider a number of novels from throughout the region that rewrite the romance, including Jean Rhys's Wide Sargasso Sea (1966), Maryse Condé's La migration des coeurs (1995), Mayra Santos-Febres's Nuestra señora de la noche (2006), and Dionne Brand's In Another Place, Not Here (1996). Romance, perhaps more than any other literary form, exerts an allegorical force that exceeds the story of individual characters. The symbolic weight of romance imagines the possibilities of a social order--a social order dependent on the sexual behavior of its citizens. By rewriting the romance, Caribbean women reconsider the sexual politics that have linked women with metaphorical constructions of the nation while at the same time detailing the extent to which transnational forces, including colonization, impact the representation of love and desire in literary texts. Although ultimately these novels refuse the generic requirements of the traditional resolution for romance (the so-called happy ending), they nonetheless gesture towards a reordering of community and a revised notion of kinship that recognizes the weight of both gendered and sexual identities in the Caribbean. / Committee in charge: Karen McPherson, Chairperson, Romance Languages; David Vazquez, Member, English; Tania Triana, Member, Romance Languages; Judith Raiskin, Outside Member, Womens and Gender Studies

Page generated in 0.0571 seconds