• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 19
  • 6
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 36
  • 36
  • 27
  • 17
  • 13
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

STAR-CROSSED LOVERS

Conte, Carolina Siqueira 24 October 2001 (has links)
No description available.
22

Rappahannock River Edge

Weindelmayer, Laura Celeste 29 February 2000 (has links)
Inherent in river is a dual nature: it is a dynamic, flooding entity which never moves but causes movement. This cord which ties the lands and towns along its edges also ties the individual town to the water. The river's character becomes apparent through the life of the town and the provision through trade and industry. River, in this case, has a more static quality as it becomes a constant, a known factor in the life of a man. The dynamic of river shows forth when its character changes faces to overtake the town which grew from its edge. In this thesis, an 1800 foot site along the Rappahannock becomes the stage which responds to the actions of a river. / Master of Architecture
23

LINDA LAND: A Short Story

Yenser, Helen E 01 January 2017 (has links)
“LINDA LAND” is a short story about a man who created an amusement park based on Hell, and his teenage son, who has developed a crush on the preacher’s daughter. Though there are many real-life muses that inspired the story—like Simon Rodia, the artist behind the Watts Towers—the four main literary sources are William Shakespeare’s play, “Romeo and Juliet,” Karen Russell’s novel, “Swamplandia!,” Sylvia Plath’s poem, “Mirror,” and Charlie Kaufman’s screenplay, “Adaptation.”
24

Teaching Shakespeare’s Romeo and Julietin L2 adult education : A qualitative study on teachers’ and students’ opinions on Shakespeare and his language as a topic in the EFL classroom in formal and non-formal adult education

Korcsolan, Judit January 2011 (has links)
This essay presents a literary study for adult students of English at English A level at Komvux (municipal adult education) and Vuxenskola (a study association for adult non-formal learning). It has its basis in the question whether reading Shakespeare in the original version is suitable for language learners as form, and is beneficial as content. The classic play Romeo and Juliet by Shakespeare features in the course book Read and Log on used by the English A group at Komvux in my chosen municipality. The primary aims of the study were to explore teachers’ attitude and views on teaching literature – the classics in general, and Shakespeare in particular – to adult language learners, and students’ reactions and opinions about a lesson on Shakespeare and Romeo and Juliet in the original language with regards to content and usefulness.
25

A Lighting Design Process for a Production of Romeo and Juliet

Poston, Joshua Evan 28 June 2017 (has links)
No description available.
26

“O, she is rich in beauty; only poor that when she dies, with beauty dies her store” : Rosaline in Shakespeare’s sixteenth-century play Romeo and Juliet and Rebecca Serle’s young adult novel When You Were Mine / “O, rik på skönhet, är hon arm däri, att, när hon dör, är hennes skatt förbi” : Rosaline i Shakespeares femtonhundratalspjäs Romeo och Julia och Rebecca Serles ungdomsroman When You Were Mine

Ryen, Lisa January 2016 (has links)
This essay conducts a comparative analysis of the importance of the character Rosaline and the differences in her portrayal in two works: William Shakespeare’s 1590s play Romeo and Juliet and Rebecca Serle’s young adult novel When You Were Mine (2012). The essay especially looks into Rosaline’s importance for Romeo and Juliet’s relationship in the play and the novel. In relation to the play the essay also briefly discusses Franco Zeffirelli’s film adaptation Romeo and Juliet (1968) to show why it is important to keep Rosaline in the story. I argue that Shakespeare and Serle make use of the genres within which they work to tell slightly different versions of the story and Rosaline’s place in it. More specifically, I show how the literary and formal conventions of the genres affect the story by highlighting specific features, characters and events, which results in two works suited for different target audiences. In the end it is clear that Shakespeare’s Romeo and Juliet is made for a Renaissance audience, while When You Were Mine is written for today’s young adults. / I den här uppsatsen genomför jag en jämförande analys gällande karaktären Rosalines betydelse och olikheterna i hennes skildring i två verk: William Shakespeares 1590-talspjäs Romeo och Julia samt Rebecca Serles ungdomsroman When You Were Mine (2012). Uppsatsen undersöker speciellt Rosalines betydelse för Romeo och Julias relation i pjäsen och romanen. I förhållande till pjäsen diskuteras kort Franco Zeffirellis filmadaption Romeo och Julia (1968) för att visa på Rosalines nödvändighet i pjäsen. Jag hävdar att Shakespeare och Serle drar nytta av de olika genrerna de skrivit inom för att berätta två något annorlunda historier och att detta påverkar Rosalines plats i dem. Mer specifikt visar jag hur de olika genrernas litterära och formella konventionerna påverkar historien genom att lyfta fram specifika funktioner, karaktärer så väl som händelser, vilket leder till två olika verk som passar olika målgrupper. I slutändan är det tydligt att Shakespeares Romeo och Julia gjordes för en renässanspublik, medan When You Were Mine skrevs för dagens ungdomar.
27

Translation of Shakespeare as a tool for the advancement of South African indigenous languages: Romeo and Juliet and Peteni's Kwazidenge

Dyosop, Ntombenkosi January 2016 (has links)
A research report submitted to the Faculty of Humanities, University of the Witwatersrand, Johannesburg, in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts in Translation. Johannesburg, 2016 / There are eleven official languages in South Africa. However, only two of these languages – English and Afrikaans – are dominant. It is often argued that this is because the other 9 official languages do not have enough terminology to be used in institutions of higher learning and in technical fields. I argue that the adaptation of literary texts helps in improving the status of African languages. For this purpose this research involves an analysis of Shakespeare’s Romeo and Juliet which has been adapted into an English novel Hill of Fools by Peteni (1976) and later translated into isiXhosa as Kwazidenge (Peteni 1980). The analysis consists of a comparison between extracts from Romeo and Juliet and Kwazidenge via Hill of Fools using Lambert and van Gorp’s (1985) practical model for textual analysis. I argue that as much as Romeo and Juliet can be seen as a difficult text because of Shakespeare’s English, Peteni was successful in adapting the play into isiXhosa. / MT2017
28

The effect of censorship on American film adaptations of Shakespearean plays

Alfred, Ruth Ann 15 May 2009 (has links)
From July 1, 1934, to November 1, 1968, the Production Code Administration (PCA) oversaw the creation of American motion pictures, in order to improve Hollywood’s moral standing. To assist in this endeavor, the studios produced film adaptations of classic literature, such as the plays of William Shakespeare. In the first two years of the Code’s inception, two Shakespearean films were produced by major studios: A Midsummer Night’s Dream (1935) and Romeo and Juliet (1936). But were these classic adaptations able to avoid the censorship that other films endured? With the use of archived collections, film viewings, and an in-depth analysis of the plays, multiple versions of the scripts, and other available surviving documents, I was able to see how these productions were affected by the enforcement of film censorship and what it said about the position of Shakespeare’s work in society. A Midsummer Night’s Dream tended to use self-regulation, so as to avoid the censorship of the PCA. However, the film did not escape without some required changes. In spite of the filmmakers’ efforts, there were a few textual changes and the fairy costumes required revisions to meet the PCA’s standards. In the case of Romeo and Juliet, the PCA was far more involved in all stages of the film’s production. There were many documented text changes and even a case in which the censors objected to how the actors and director executed a scene on film. The motion picture was created as if it were of the greatest importance by all involved. And, as it were, the existing archives paint a picture of a production that was a sort of battleground in a sociopolitical war between the censors and the filmmakers. As both films arrived on the international stage, this sociopolitical campaigning did not end. During international distribution, the films were each accepted, rejected, and forced to endure further censorship, in order to become acceptable for public screening. This censorship often relayed a message about the location’s societal views and its contrast to American society.
29

Theatrical wonder

Hunter, Mark 28 August 2008 (has links)
Not available / text
30

Shakespeare-Inszenierungen in Korea seit 1970 : eine Untersuchung zur interkulturellen Rezeption anhand exemplarischer Aufführungen von Hamlet und Romeo und Julia /

Lee, Insoon. January 2008 (has links)
Zugl.: München, Universiẗat, Diss., 2008.

Page generated in 0.1177 seconds