Spelling suggestions: "subject:"made marquês dde 174011814"" "subject:"made marquês dde 1740j1814""
1 |
O despotismo na alcova : reconfiguração dos espaços público e privado na obra do Marquês de SadeCosta, Marcela de Andrade January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Ciências Humanas, Departamento de História, 2008. / Submitted by Jaqueline Ferreira de Souza (jaquefs.braz@gmail.com) on 2009-09-15T17:33:11Z
No. of bitstreams: 1
2008_MarceladeACosta.pdf: 549075 bytes, checksum: 6b87bdfbe6e3ae9ade0051d50f214ad7 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2010-05-13T14:59:21Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2008_MarceladeACosta.pdf: 549075 bytes, checksum: 6b87bdfbe6e3ae9ade0051d50f214ad7 (MD5) / Made available in DSpace on 2010-05-13T14:59:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2008_MarceladeACosta.pdf: 549075 bytes, checksum: 6b87bdfbe6e3ae9ade0051d50f214ad7 (MD5)
Previous issue date: 2008 / O marquês de Sade é um desses autores que pouca gente leu, mas quase todos têm uma opinião a respeito. Escritor polêmico e controverso, seu nome é associado à libertinagem cruel, na qual o prazer sexual é obtido à custa do sofrimento e humilhação dos outros. Porém, a obra sádica não se resume a mera apologia dessa sexualidade primitiva e visceral. Em seus textos, Sade dialogava com a produção intelectual de seu tempo, tratando de questões que ocupavam também outros escritores, tais como ordem social, natureza humana, liberdade e despotismo. E sobre cada uma dessas questões o marquês mantinha um posicionamento filosoficamente justificado. O objeto principal dessa dissertação é a reconfiguração sádica dos espaços público e privado, ou seja, como essas esferas foram redefinidas em sua obra e quais os papéis que podem, e devem, ser desempenhados em cada uma delas. Para isso, foi analisado o discurso sádico sobre três dualidades que considerei basilares para essa redefinição: natureza e civilização, vício e virtude e liberdade e despotismo. Ao entender como Sade reconfigurou essas esferas e a importância que conferiu a cada uma delas, busca-se ampliar a compreensão sobre a conformação social que estava sendo delineada no período revolucionário. E da qual os Estados ocidentais herdaram a permanente tensão entre os seus interesses e direitos e as garantias individuais de seus cidadãos.
__________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / The marquis of Sade is one of these authors whom few people read, but almost everyone has an opinion about. Controversial writer, his name is associated with the cruel licentiousness, in which the sexual pleasure is obtained at the expense of the suffering and humiliation of others. However, the sadistic work does not consist only of the mere eulogy of this primitive and visceral sexuality. Through his texts, Sade maintained a dialogue with the intellectual production of his time, dealing with subjects that were also approached by other writers, such as social order, human nature, freedom and despotism. And on each one of these issues the marquis has a philosophically justified position. The main object of this dissertation is the sadistic reconfiguration of the public and private spaces, in other words, how these spaces were re-defined in his work and which roles one can or must play in each one of them. In order to accomplish that, the sadistic speech was analyzed along three axis that were taken as the basis for that redefinition: nature and civilization, vice and virtue, and freedom and despotism. Understanding how Sade has re-shaped the public and private spaces and the importance that he tallied to each one of them might help to understand the social configuration that was outlined in the French revolutionary period, one of the roots of the constant tension between interests of the State and individual rights in the Western World.
|
2 |
Torcer, romper, escrever : tecendo as narrativas de violência de Gabrelle Wittkop e do Marquês de SadeDias, Anne Louise 13 April 2016 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literatura, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-08-05T14:14:27Z
No. of bitstreams: 1
2016_AnneLouiseDias.pdf: 1759079 bytes, checksum: ad5f7a60f234df97b63e4e11a6cac866 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-09-02T20:49:47Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2016_AnneLouiseDias.pdf: 1759079 bytes, checksum: ad5f7a60f234df97b63e4e11a6cac866 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-09-02T20:49:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2016_AnneLouiseDias.pdf: 1759079 bytes, checksum: ad5f7a60f234df97b63e4e11a6cac866 (MD5) / Ainda clandestina na esfera canônica, a leitura da obra de Sade, como afirma Eliane Robert Moraes, pode levar a inúmeros equívocos, reduzindo o autor a reflexões sobre o sadismo ou fundindo-o à discursos científicos. As reverberações das escritas do marquês de Sade, entretanto, não se restringem às tentativas de sua compreensão; influente e vivamente presente em diversos escritores, o modelo sadiano é recuperado e homenageado em La marchande d’enfants, romance epistolar de Gabrielle Wittkop e publicado em 2003. O estilo de escrita de Wittkop abre-nos espaço para o estudo de sua obra como ambas uma retomada e uma atualização do próprio marquês. Desejamos no presente trabalho abarcar as representações dos desvios sexuais preconizados em Sade como um duplo jogo da linguagem: Sade e Wittkop teatralizam as ações violentas de suas personagens, jogando com a imagética, a representação e a imaginação, mas, para além disso, manejando a linguagem de forma a testar todos seus limites. Gabrielle Wittkop tentaria, em La marchande d’enfants, alcançar, pelo grotesco, pelo mal e pela perversão, o absurdo fazendo conscientemente uso da violência própria à linguagem, atacando, penetrando e testando as fronteiras do eu, do leitor e, finalmente, da literatura. _________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / Still foreign to the canon of Western Literature, the examination of the oeuvre of the Marquis de Sade can lead to numerous misunderstandings, as stated by Eliane Robert Moraes, such as reducing his output to reflections on sadism or merging it with scientific discourse. The repercussions of De Sade’s work, however, are not limited to critical attempts toward its understanding; influential and strongly present in several writers, De Sade’s model is recovered and honored in La marchande d'enfants, an epistolary novel authored by Gabrielle Wittkop and published in 2003. Wittkop`s writing style opens the space for the study of her work as both a renewal and an update of the Marquis himself. In the present work we wish to encompass the representations of sexual deviancy professed in Sade as a double play on language: De Sade and Wittkop dramatize the violent actions of their characters, playing with imagery, representation and imagination, but, in addition, manipulating the language in order to test all of its limits. Gabrielle Wittkop would attempt to achieve absurdity through the grotesque, evil and perversion, consciously making use of the language inherent violence in La marchande d'enfants, attacking, penetrating and testing the boundaries of the ego, the reader and finally literature itself.
|
3 |
O marquês de Sade no Brasil: tradução, recepção e crítica de Historiettes, Contes et FabliauxSilva, Rodrigo D’Avila Braga 24 June 2016 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-09-26T19:26:36Z
No. of bitstreams: 1
2016_RodrigoD’AvilaBragaSilva.pdf: 26305127 bytes, checksum: d03331bff5a3fa76d7b3502209a435e4 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-11-24T15:51:17Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2016_RodrigoD’AvilaBragaSilva.pdf: 26305127 bytes, checksum: d03331bff5a3fa76d7b3502209a435e4 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-11-24T15:51:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2016_RodrigoD’AvilaBragaSilva.pdf: 26305127 bytes, checksum: d03331bff5a3fa76d7b3502209a435e4 (MD5) / Donatien Alphonse François de Sade, mais conhecido por Marquês de Sade, foi um escritor francês do século XVIII que teve diversas de suas obras censuradas devido à sua escrita considerada por muitos como sendo “depravada”. Muitas dessas obras apresentam descrições eróticas que põem em cena a excitação e o prazer através do sofrimento alheio. Essa parafilia ficou conhecida na história como “sadismo”, termo derivado do nome do Marquês e cunhado pelo psiquiatra austro-húngaro Richard von Krafft-Ebing em 1886. Todavia, vale salientar que as obras do escritor francês não se limitam apenas ao erotismo sádico, elas também criticam a sociedade francesa do final do século XVIII e início do XIX, constituindo uma das modalidades do romance filosófico. Em razão do banimento imposto à publicação de suas obras no período napoleônico (1799-1815), muitas delas foram esquecidas e, por vezes, perdidas. O processo de redescoberta e reapropriação das obras do Marquês na França teve como responsáveis: Guillaume Apollinaire, Maurice Heine, Gilbert Lely e Jean-Jacques Pauvert, já no início do século XX. E como consequência dessa redescoberta, surgem as primeiras traduções da obra sadiana no Brasil na década de 1960. O objetivo principal desta dissertação é estudar a coletânea de pequenos relatos intitulada Historiettes, Contes et Fabliaux, publicada pela primeira vez em 1926 na França por Maurice Heine e publicada no Brasil por diversas editoras. Tendo em vista o longo processo que vai da redescoberta de Sade até a divulgação e estudo das obras no século XX, esta pesquisa busca estudar (1) a presença e inserção das obras do Marquês de Sade no Brasil, por meio do levantamento de suas traduções publicadas, (2) sua recepção por meio da análise dos paratextos do corpus desta dissertação (Historiettes, Contes et Fabliaux – HCF), e (3) propor uma tradução comentada de Dorci, ou la Bizarrerie du sort, texto inédito nas edições brasileiras de HCF. _________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / Donatien Alphonse François de Sade, better known as the Marquis de Sade, was an eighteenth century French writer who had several works banned because his “depraved” writing. Many of these works have erotic descriptions that put on scene both excitation and pleasure through someone else’s suffering. This paraphilia is known as “sadism”, a term derived from the Marquis’ name and coined by the Austro-Hungarian psychiatrist Richard von Krafft-Ebing in 1886. However, it is important to point out that this French writer’s works are not limited to sadistic eroticism, but they do also criticize the late eighteenth and early nineteenth centuries French society, which characterizes one of the philosophical novel categories. Due to the censorship imposed on Sade’s works during the Napoleonic period (1799-1815), many of them have been forgotten and, sometimes, lost. Guillaume Apollinaire, Maurice Heine, Gilbert Lely and Jean-Jacques Pauvert were responsible for the rediscovery and reappropriation process of the Marquis’ works in France in the beginning of the nineteenth century. And, as a result of this rediscovery, the first translations of Sade’s works were published in Brazil on 1960s. The main purpose of this Master’s thesis is to study the collection of small stories entitled Historiettes, Contes et Fabliaux, published, for the first time in France, in 1926 by Maurice Heine, which was translated and published in Brazil by some publishing houses. Given Sade’s long rediscovery process until diffusion and study of the works on the twentieth century, this research seeks (1) to study the presence and insertion of the Marquis de Sade’s works in Brazil, through the list of his published Brazilian translations; (2) to study its reception through the analysis of the paratexts of the corpus of this research (Historiettes, Contes et Fabliaux – HCF), and (3) to propose a commented translation Dorci, ou la Bizarrerie du sort, the unpublished text on HCF in Brazilian editions. _________________________________________________________________________________________________ RÉSUMÉ / Donatien Alphonse François de Sade, plus connu comme le marquis de Sade, était un écrivain français du XVIIIe siècle qui a eu plusieurs de ses oeuvres censurées à cause de son écriture considérée par beaucoup de gens comme « dépravé ». Plusieurs de ses oeuvres ont des descriptions érotiques qui mettent en scène l’excitation et le plaisir à travers la souffrance des autres. Cette paraphilie a été connue dans l’histoire comme « sadisme », un terme dérivé du nom du Marquis et inventé par le psychiatre austro-hongrois Richard Von Krafft-Ebing en 1886. Cependant, on peut noter que les travaux de cet écrivain français ne se limitent pas à l’érotisme sadique, ils critiquent aussi la société française de la fin du XVIIIe et du début du XIXe siècle, constituant l’un des modes du roman philosophique. En raison de l’interdiction imposée à la publication de ses oeuvres dans la période napoléonienne (1799-1815), beaucoup d’entre eux ont été oubliés et parfois perdus. Le processus de redécouverte et de réappropriation des oeuvres du marquis au début du XXe siècle en France avait comme responsables Guillaume Apollinaire, Maurice Heine, Gilbert Lely et Jean-Jacques Pauvert. À la suite de cette redécouverte, les premières traductions de l’oeuvre de Sade ont été publiées au Brésil dans les années 1960. L’objectif principal de ce mémoire est d’étudier la collection de récits brefs intitulée Historiettes, Contes et Fabliaux, d’abord publiée en 1926 en France par Maurice Heine et publier au Brésil par plusieurs maisons d’édition. Compte tenu du long processus de la redécouverte de Sade à la diffusion et à l’étude des oeuvres dans le XXe siècle, cette recherche vise à (1) étudier la présence et l’insertion des oeuvres traduites du marquis de Sade au Brésil (2) étudier la réception de l’oeuvre par l’analyse des paratextes du corpus de ce mémoire (Historiettes, Contes et Fabliaux - HCF), et (3) proposer une traduction commentée de Dorci, ou la Bizarrerie du sort, texte inédit dans les éditions brésiliennes de HCF.
|
4 |
Rimbaud, Molière e Sade lidos pelos brasileiros: aspectos da representação literária dos escritores franceses homenageados na coleção Literatura ou MorteCaron, Elaine Cristina [UNESP] 06 April 2015 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2016-04-01T17:55:21Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2015-04-06. Added 1 bitstream(s) on 2016-04-01T18:01:23Z : No. of bitstreams: 1
000859299.pdf: 1218234 bytes, checksum: 84868a517f29e833b65c8d75273035a4 (MD5) / Résumé: Rimbaud, Molière et Sade. Ces sont les trois écrivans français qui ont été honorés, respectivement, par les brésiliens Leandro Konder, Rubem Fonseca et Bernardo Carvalho, dans la collection Literatura ou morte, de 2000, publiée par Companhia das Letras. L'idée de la collection est apparue lorsque Leandro Konder a soumis à son éditeur l'originel de son roman A morte de Rimbaud, où il cite le poète français dans le titre, et en plus, il fait plusieurs références à la littérature française. Heureux du résultat, le rédacteur Luis Schwarcz a contacté plusieurs écrivains pour créer des romans qui doivent suivre le même modèle de A morte de Rimbaud, en prenant deux prémisses fondamentales: qu'ils soient des romans policiers et qu'ils contiennent le nom d'un écrivain consacré par la critique et par le public. Parmi les sept volumes qui ont suivi la proposition, on a O doente Molière et Medo de Sade. Dans la construction de ces romans leurs auteurs ont été menés à revoir les biographies et les oeuvres de chacun des écrivains honorés, en fournissant des relectures et de nouvelles significations pour elles. Le but de notre travail est d'étudier les raisons qui ont fait que Konder, Fonseca et Carvalho choisissent comme thème de leurs oeuvres littéraires précisément ces trois écrivains, en essayant de démontrer que ce choix n'a pas été arbitraire, mais dirigé par l'éditeur, qui à part la promotion obtenue grâce aux références faites aux noms des auteurs classiques, atteint un nouveau type de lecteurs. La collection permet à ses écrivains de suivre deux propositions de récit en même temps, elle se caractérise à la fois comme une littérature de divertissement, marquée par le choix de la forme, le roman policier et la biographie, et une littérature de proposition, marquée par le thème, concernant les oeuvres de auteurs classiques... / Rimbaud, Molière e Sade. Estes são os três escritores franceses homenageados, respectivamente, por Leandro Konder, Rubem Fonseca e Bernardo Carvalho, na coleção Literatura ou morte, de 2000, da editora Companhia das Letras. A ideia da coleção teria surgido quando Leandro Konder apresentou a seu editor os originais do romance A morte de Rimbaud, em que, além de citar o poeta francês no título, inclui referências à literatura francesa. Contente com o resultado, o editor Luís Schwarcz contatou vários escritores para criarem romances que seguissem o mesmo modelo de A morte de Rimbaud, atendendo a duas premissas fundamentais: que fossem romances policiais e envolvessem o nome de um escritor consagrado pela crítica e pelo público, já falecido. Entre os sete volumes que seguiram a proposta, estão O doente Molière e Medo de Sade. Na construção destes romances seus autores foram levados a revisitar as biografias e as obras de cada um dos escritores homenageados, proporcionando releituras e novos significados a elas. O objetivo de nosso trabalho é investigar os motivos que levaram Konder, Fonseca e Carvalho a escolherem como tema de seus trabalhos literários justamente estes três escritores, além de constatar que esta escolha não foi arbitrária, mas direcionada pela editora, que além de se promover com a referência aos nomes dos escritores clássicos, coloca diante de si um novo nicho de leitores. A coleção possibilita a seus escritores seguirem duas propostas narrativas ao mesmo tempo, pois se caracteriza tanto como uma literatura de entretenimento, marcada pela escolha da forma, narrativa policial e biografia, e uma literatura de proposta, marcada pelo tema, que são as obras de escritores clássicos. São romances escritos tanto para aquele que busca na leitura um passatempo de viagem, como o acadêmico que procura nas entrelinhas citações e alusões a outros escritores... / Rimbaud, Molière and Sade. These are the three french writers honored, respectively, by Leandro Konder, Rubem Fonseca and Bernardo Carvalho, at the collection Literatura ou morte (2000 published by Companhia das Letras. The idea of the collection would have appeared when Leandro Konder submitted to his publisher the original novel A morte de Rimbaud, in that in addition to quote the french poet in the title, includes references to french literature. Enthusiastic with the result, the publisher Luis Schwarcz contacted several writers to create novels that follow the same model of A morte de Rimbaud, serving two fundamental assumptions: that they were crime novels and involved the name of an established writer by critics and the public, now deceased. Between the seven volumes that followed the proposal are O doente Molière and Medo de Sade. In constructing these novels his authors were brought to revisit the biographies and works of each of the honored writers, providing readings and new meanings to them. The goal of our work is to investigate the reasons Konder, Carvalho and Fonseca to choose the theme of his literary works precisely these three writers, and demonstrated that these choices was not arbitrary, but directed by the publisher, which besides promoting with the reference to the names of classical writers, sets before itself a new group of readers. The collection allows its writers follow two narratives proposals at the same time, it is characterized both as an entertainment literature, marked by the choice of form, crime novel, and biography, and a proposal literature, marked by the theme, which are the classical writers works. These are novels written for both the reader who search a traveling hobby, as to the academic who seeks the references and allusions to other writers. In addition, we aimed to draw a reading that considers the three works together, this perspective that glimpse the formation of a historical-literary...
|
Page generated in 0.0589 seconds