• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

'Ere their story die' : the rhetoric of historical responsibility in Sebastian Barry's A long, long way

Demott, Elizabeth Susan 18 December 2013 (has links)
Three important Irish texts use revelations about Irish involvement in the First World War as a lens through which to examine contemporary Ireland: Jennifer Johnston’s novel How Many Miles To Babylon (1974), Frank McGuinness’s play Observe the Sons of Ulster Marching Towards the Somme (1985), and Sebastian Barry’s A Long, Long Way (2005). Because significant critical attention has been paid to the texts of Johnston and McGuinness, and because access to Barry’s archive in the Harry Ransom Center at the University of Texas further illuminates the process by which Barry represents this crucial moment in Irish history, his novel is the focus of this paper. Unlike Johnston and McGuinness, whose projects use the First World War to interrogate the Ireland in which they are writing and force the reader to grapple with their own historically (or mythically) constructed identities, Barry’s A Long, Long Way denies personal culpability and allows for a view of history in which the individual stands forever as a tragic or pathetic victim. Barry’s novel details the experiences of one Irish soldier, Willie Dunne, on the Western Front and plots his changing attitude towards Irish soldiers’ involvement in the War following the Easter 1916 Rising. Exposed to both nationalist and loyalist perspectives, and to the horrors of war, Willie increasingly develops sympathy with the nationalist position, though he never abandons his principal loyalty to his father. While Willie’s narrative presents a more complicated vision of the Dunne family—Barry’s ancestors who have figured prominently in his oeuvre—it fails to escape the tragic impulse in much of Barry’s fiction, in which history is an immovable and oftentimes malevolent force. Such a vision of history allows individuals like Willie Dunne to disavow responsibility for their personal fate and for their roles within a larger Irish history. / text
2

Traduire la culture dans le roman irlandais contemporain - le cas du roman historique / Translating culture in the contemporary Irish novel - the case of the historical novel

Beaujard, Marion 07 January 2016 (has links)
Ce travail analyse les rapports complexes qui se tissent entre traduction et culture, et plus particulièrement les problématiques qui émergent de la traduction de références culturelles étrangères. Il prend pour objet d’étude un corpus de romans historiques contemporains irlandais traduits en français. Ce corpus se compose de cinq romans écrits par Sebastian Barry, Dermot Bolger, Roddy Doyle et William Trevor, dont l’intrigue se déroule pendant une même période historique, la première moitié du vingtième siècle. Ce cadre historique partagé garantit la présence d’un socle de références culturelles communes. L’étude à la fois descriptive et contrastive des solutions adoptées pour traduire ces références permet donc d’une part de rendre compte des zones de résistance spécifiques de la culture irlandaise au transfert interculturel, et d’autre part de tenter de dégager certaines tendances, certains systématismes au sein des différentes traductions. En outre, les romans du corpus révisent tous un certain nombre de constructions historiques, identitaires et culturelles, notamment la vision homogène et exclusive d’une irlandité catholique, gaélique et rurale. Cette approche commune constitue une clé de compréhension importante et donc un enjeu non négligeable pour la traduction des références culturelles de ces romans. Cette thèse s’attache donc également à examiner les déformations que subissent ces représentations culturelles spécifiques au cours du processus de traduction. Les recherches effectuées dans les domaines de la traductologie, mais aussi de la littérature et de l’histoire irlandaises viennent appuyer et compléter l’étude. / This study analyses the complex relationship between translation and culture, and more specifically the issues arising from the translation of cultural references into a different language. It focuses on a body of contemporary Irish historical novels translated into French. This corpus comprises five novels written by Sebastian Barry, Dermot Bolger, Roddy Doyle and William Trevor. All five novels take place during the same historical period, namely the first half of the twentieth century. This shared historical context guarantees the presence of a base of cultural references common to all novels. This study will therefore take on both a descriptive and comparative approach in order to analyse the range of solutions that were implemented to translate these references. It will aim at uncovering the areas of Irish culture that demonstrate a particular resistance to intercultural transfer, as well as foregrounding recurring translational trends within the translated texts. Additionally, the novels under study all revise a number of historical, cultural and identity constructs, in particular the idea of a homogeneous Irishness that is exclusively Gaelic, Catholic and rural. This approach constitutes an essential key to understanding the novels and therefore represents a significant issue and challenge for the translation of cultural references. Accordingly, the study also attempts to examine the modifications undergone by these specific cultural representations during the translation process. It is supported and completed by researches carried out in the fields of translation studies as well as Irish literature and history.
3

The Performance of Critical History in Contemporary Irish Theatre and Film

Harrower, Natalie Dawn 24 September 2009 (has links)
This dissertation examines theatre and film in Ireland between 1988 and 2005, focusing on the plays of Sebastian Barry and Marina Carr, as well as a select group of films from this period. Employing a method of analysis that couples close-readings with attention to socio-cultural context, aesthetic form, and issues of representation, the dissertation demonstrates how theatre and film work to complicate conventional Irish historical narratives and thereby encourages a reassessment of contemporary constructs of Irish identity. The introduction provides a contextual framework for significant contemporaneous social, cultural and economic changes in Ireland, and includes a case study of ‘The Spire,’ a monument unveiled on Dublin’s central boulevard in 2003, which I argue is the architectural metonym for the transitional nature of Celtic Tiger Ireland. The case study explores the aesthetics of the monument, as well as the politicised public debate that ensued, and thereby provides a snapshot of issues relevant to the readings pursued in dissertation’s remaining chapters. The discussion of Sebastian Barry’s ‘family plays’ reveals the playwright’s effort to refuse traditional binary conceptions of identity and to proffer, instead, a dramatic landscape that similarly refuses to allow conflict to dominate. Barry’s use of a non-conflictual dramatic form supports his narrative interest in compassion and peaceful resolution, and provides a model for living with otherness that could prove useful in an increasingly diverse and globalised Ireland. Marina Carr’s plays share Barry’s desire to represent aspects of Irish character anew, but they also dramatise how cultural transitions are difficult and never linear, and how the conventional pull of memory and the past has a residual presence in the ‘new’ Ireland. Taken together, these chapters reveal Barry’s hopefulness as an antidote to Carr’s tragic endings. The final chapter provides close readings of several ‘Celtic Tiger’ films, arguing that the representation of landscape is the key lens through which Irish film communicates shifting images of Irish identity. A cycle of films from the first years of the new millennium ekes out a space for new modes of representation through a critical dialogue with major tropes in Irish film history.
4

The Performance of Critical History in Contemporary Irish Theatre and Film

Harrower, Natalie Dawn 24 September 2009 (has links)
This dissertation examines theatre and film in Ireland between 1988 and 2005, focusing on the plays of Sebastian Barry and Marina Carr, as well as a select group of films from this period. Employing a method of analysis that couples close-readings with attention to socio-cultural context, aesthetic form, and issues of representation, the dissertation demonstrates how theatre and film work to complicate conventional Irish historical narratives and thereby encourages a reassessment of contemporary constructs of Irish identity. The introduction provides a contextual framework for significant contemporaneous social, cultural and economic changes in Ireland, and includes a case study of ‘The Spire,’ a monument unveiled on Dublin’s central boulevard in 2003, which I argue is the architectural metonym for the transitional nature of Celtic Tiger Ireland. The case study explores the aesthetics of the monument, as well as the politicised public debate that ensued, and thereby provides a snapshot of issues relevant to the readings pursued in dissertation’s remaining chapters. The discussion of Sebastian Barry’s ‘family plays’ reveals the playwright’s effort to refuse traditional binary conceptions of identity and to proffer, instead, a dramatic landscape that similarly refuses to allow conflict to dominate. Barry’s use of a non-conflictual dramatic form supports his narrative interest in compassion and peaceful resolution, and provides a model for living with otherness that could prove useful in an increasingly diverse and globalised Ireland. Marina Carr’s plays share Barry’s desire to represent aspects of Irish character anew, but they also dramatise how cultural transitions are difficult and never linear, and how the conventional pull of memory and the past has a residual presence in the ‘new’ Ireland. Taken together, these chapters reveal Barry’s hopefulness as an antidote to Carr’s tragic endings. The final chapter provides close readings of several ‘Celtic Tiger’ films, arguing that the representation of landscape is the key lens through which Irish film communicates shifting images of Irish identity. A cycle of films from the first years of the new millennium ekes out a space for new modes of representation through a critical dialogue with major tropes in Irish film history.
5

“We've All To Grow Old”: Representations of Agingas Reflections of Cultural Change on the Celtic Tiger Irish Stage

Hill, Christopher Austin 23 July 2013 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0603 seconds