Spelling suggestions: "subject:"aemantic property"" "subject:"emantic property""
1 |
Etude comparée des verbes de perception visuelle en français et en japonais / Visual verbs : a comparative study between French and JapaneseKijima, Ai 17 January 2017 (has links)
L'objectif de notre étude est de préciser les rôles syntaxiques et sémantiques de verbes visuels, polysémiques et variés dans les deux langues que sont le japonais et le français. Nous montrerons leurs points communs (et ceux de désaccord) observables, partant du postulat selon lequel la façon de saisir un phénomène et le système cognitif sont bien propres à la société qui possède la langue, le japonais ou le français : à travers le cas de la perception visuelle, nous étudierons la façon de construire la relation entre le sujet, le verbe et l'objet afin d'apporter des arguments à ce postulat. Pour ce faire, nous nous appuierons sur l'analyse d'un corpus d'énoncés attestés. Dans un premier chapitre, nous étudierons les verbes japonais miru et mieru qui sont souvent traités de manière contrastive. Nous nous concentrons, à partir du deuxième chapitre, sur l'étude des verbes français, et en premier lieu, sur le verbe voir. Dans notre travail, nous procéderons à la description fine de cinq construction : N0+vois, N0+voir+N1, N0+voir+que, N0+voir+N1+attribut et se voir. Nous nous concentrons d'abord sur les trois premières constructions mentionnées. Nous proposerons une analyse de la proposition infinitive et ensuite des deux types de propositions attributives (relative et participiale) dans le troisième chapitre. Nous nous occuperons du verbe pronominal se voir et de la substitution entre se voir et se faire dans le quatrième chapitre. Dans le dernier chapitre, nous comparerons la signification et le fonctionnement des deux verbes, voir et regarder, selon la nature de N0 et de N1. Nous essayerons de faire émerger les points communs et les divergences entre ces deux langues génétiquement bien différentes : la façon de saisir un phénomène et le système cognitif sont certainement propres à chaque langue et à la société où cette langue évolue. / The goal of my study is to precise the semantic and syntactic roles of the diverse and polysemic visual verbs in French and in Japanese. I will show the common (and the differencing) characteristics that can be observed between the two very differnet languages. My postulate is that both the way a speaker can grasp a phenomenon and the congnitive sytsem are particular to the society whose language it is, be it Franch or Japanese. Throught the case of visual perception, I will show that how the speaker builds a relation between the subject, the verb, and the object is differnet depending on the language. To do so, I will base my analysis on a corpus of authentic utterances.In the first chapter, I will study the Japanese verbs miru and mieru wich are often contrasted together. From the secon chapter on, I will focus on analyzing the French verbs, starting with voir. In my research, I will proceed to the detailed description of five construction : N0+voir, N0+voir+N1, N0+voir+que+, N0+voir+N1+attribue and se voir. I will deal with the first three aforementioned construction first. I will propose and analysis of the infinitive clause followed by the analysis of the two types of attributive clauses (relative and participial) in the third chapter. I will deal with pronominal verb se voir and the substitution between se voir and se faire in the fourth chapter. In the last chapter I will compare the meaning and the way the verbs voir and regarder function according to the type of N0 and N1. I will try to bring to the surface the commonalities and the differences between these two languages, genetically much different : how the speaker grasps a phenomenon and their cognitive system are certainly specific to each language and the society where this language is spoken.
|
2 |
Intransitiva positionsverb i svenska och danska / Intransitive posture verbs in Swedish and DanishJegéus, Klara January 2023 (has links)
I denna studie diskuteras användningen av de intransitiva positionsverben stå, sitta och ligga, samt deras olika betydelser och användningsområden. Dessa verb kan användas för att beskriva kroppslig position och plats. Tidigare studier har undersökt deras användning i svenska (inklusive engelska, franska, tyska och finska) med fokus på vanliga användningar och mönster, prototyper, typer av subjekt och lokativa komplement, samt skillnader i användningen av intransitiva verb med olika typer av subjekt. En användning som intransitiva verb har i skandinaviska språk är att de kan uttrycka progressiv aspekt vilket kan förklaras utifrån det grammatiska fenomenet pseudokoordination. Syftet med denna undersökning är att undersöka de semantiska egenskaperna hos intransitiva positionsverb i de nordiska språken danska och svenska. Studien bygger på korpusdata från Sketch Engine för att kategorisera förekomster av de tre positionsverben i svenska och danska. Dessa baseras på taggar som beskriver användning av positionsverb, semantiska egenskaper av subjektet och inanimata subjektets orientering. Uppsatsen utmynnar i att beskriva användningen av positionsverben i svenska och danska. Vissa förekomster visade sig sakna semantiska egenskaper. De semantiska egenskaperna mellan svenska och danska gällande positionsverb visar inte en uppenbar skillnad. Vidare forskning kan eventuellt framhäva en möjlig skillnad / This study discusses the use of the intransitive posture verbs stand, sit and lie, as well as their different meanings and areas of usage. These verbs can be used to describe bodily position and location. Previous studies have investigated their use in Swedish (including English, French, German and Finnish) focusing on common uses and patterns, prototypes, types of subjects and locative complements, as well as differences in the use of intransitive verbs with different types of subjects. In Scandinavian languages, one usage of intransitive verbs is that they can express progressive aspect, which can be explained based on the grammatical phenomenon of pseudo-coordination. The purpose of this study is to investigate the semantic properties of intransitive posture verbs in the Nordic languages Danish and Swedish. The study is based on corpus data from Sketch Engine to categorise occurrences of the three positional verbs in Swedish and Danish. These are based on tags that describe the use of positional verbs, semantic properties of the subject, and the orientation of the inanimate subject. The essay results in describing the use of posture verbs in Swedish and Danish. Some occurrences turned out to lack semantic properties. The semantic properties between Swedish and Danish posture verbs do not show an obvious difference. Further research may highlight a possible difference.
|
Page generated in 0.0856 seconds