• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Goiás na primeira pessoa do plural

Mattos, Shirley Eliany Rocha 07 March 2013 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2013. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2013-05-09T15:10:41Z No. of bitstreams: 1 2013_ShirleyElianyRochaMattos.pdf: 2127981 bytes, checksum: 9c8c7731367ed068db6144bea26d2f09 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-05-10T10:52:04Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_ShirleyElianyRochaMattos.pdf: 2127981 bytes, checksum: 9c8c7731367ed068db6144bea26d2f09 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-05-10T10:52:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_ShirleyElianyRochaMattos.pdf: 2127981 bytes, checksum: 9c8c7731367ed068db6144bea26d2f09 (MD5) / Esta pesquisa trata da primeira pessoa do plural na fala goiana. Serviu-se do instrumental teórico e da metodologia da Sociolinguistica Variacionista Laboviana, da leitura de registros históricos e de descrição etnográfica. Apresenta resultados estatísticos concernentes à alternância de uso das formas nós e a gente e à concordância verbal com cada uma delas. No total de 2412 dados de 55 pessoas com um mínimo de 10 anos de escolarização revelou-se, relativamente aos cálculos para alternância das formas, uma frequência de 77% de a gente e de 23% de nós, um perfil de uso semelhante ao que vigora no restante do país segundo pesquisas sociolinguísticas. Referentemente à não concordância verbal com as formas de 1pp, foi encontrado um percentual de 22% de singular verbal com nós e de 3% de plural verbal com a gente. A dimensão da não concordância verbal com nós na fala de pessoas com mais de 10 anos de escolarização caracteriza uma identidade linguística vinculada à matriz cultural de base rural, fortemente valorizada em Goiás. Em sua história, por um longo intervalo de tempo, os goianos mantiveram pouco intercâmbio socioeconômico com os centros dinâmicos do restante do país e seu processo de urbanização se deu mais acentuadamente somente a partir da segunda metade do século XX, em consonância com a criação de uma nova capital para o Estado, Goiânia, e uma nova capital para o país, Brasília, incrustada em seu território. Os resultados estatísticos realizados pelo programa Goldvarb X para não concordância verbal com nós apontaram a influência da variável ritmo, no sentido da esquiva ao vocábulo proparoxítono; e das variáveis sociais, faixa etária, nível de escolarização e sexo/gênero do falante, apontando os mais jovens, os falantes com até 10 anos de escolarização (Ensino Médio) e as mulheres como francos favorecedores do singular verbal com nós. Essa configuração faz supor uma mudança linguística em Goiás rumo a um aumento da não concordância com nós (change from below). Os resultados para não concordância verbal com a gente apontaram a influência das variáveis tipo de sujeito, com o tipo não expresso favorecendo o uso de {-mos}, uma eficiente estratégia de manutenção da referência; ritmo, com a tendência da conversão de um verbo oxítono em paroxítono, o padrão mais abrangente na língua; tempo verbal, com favorecimento de uso de {-mos} em casos de futuro do presente e de pretérito perfeito; sintaxe da oração, com destaque para os contextos de oração principal; e faixa etária, com os falantes mais velhos favorecendo o plural no verbo. Os resultados para a alternância de uso das formas, com o foco no a gente, apontaram tempo verbal, com o pretérito imperfeito favorecendo essa forma; ritmo, com a tendência da manutenção da paroxitonicidade; expressão do sujeito, com o tipo expresso favorecedor; faixa etária, com os mais jovens tendencialmente mais favoráveis; nível de escolarização, com o favorecimento de a gente na oralidade dos falantes com até ensino médio e sexo/gênero do falante, com as mulheres favorecedoras do a gente. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / This research focuses on the use of the first person plural in the speech of speakers from the state of Goiás, Brazil. The study is supported on the theoretical assumptions and methodology (Goldvarb X) of the Variationist Sociolinguistics of a Labovian base, as well as on the historical registries and ethnographic descriptions. This paper presents statistical results on the alternation of the pronoun ‘nós’ (we) and the pronoun form ‘a gente’ (we), and the subject- verb agreement for each of them. A total number of 2412 tokens derived from the speech of 55 people with at least 10 years of formal schooling revealed that related to the alternation of both pronouns there is 77% of ‘a gente’ and 23% of ‘nós’. According to sociolinguistic studies, this configuration is similar to the ones in the rest of the country. Regarding the non subject-verb agreement, when using the first person plural forms, the results were: 22% singular verbal inflection with ‘nós’ (we), and 3% plural verbal inflection with ‘a gente’ (we). The dimension of non subject-verb agreement with ‘nós’ by the people who had more than 10 years of formal schooling characterizes a linguistic identity based on cultural country origins, which are highly praised in this State. In its history, for a long period of time, Goiás maintained a lack of social and economic exchanges with the dynamic centers throughout the country. As a matter of fact, its urbanization process had increased more emphatically during ththe second half of the 20 century while a new capital city for the State (Goiânia) and a new capital city for the country (Brasília which is located in the state’s territory) were settled. The statistical results of Goldvarb X for non subject-verb agreement with ‘nós’ (we) indicated the variable rhythm which points to the avoidance of the proparoxitone term (a word with the accent on the antepenultimate syllable); as well as the social variables, age group, schooling and gender indicating the youngest, the speakers with up to 10 years of schooling and the women as the truly supporters of the singular verb with 'nós' (non-agreement). This arrangement presumes a linguistic change in Goiás increasing the non subject-verb agreement with 'nós' (change from below). The results for non subject-verb agreement with ‘a gente’ pointed out the linguistic variables type of subject, rhythm, verb tense, and clause type, likewise the social variable, age group. Concerning the alternation of first person plural forms by the native speakers of Goiás, focusing the a gente, the following linguistic variables stand out: verb tense, rhythm, and type of subject. Furthermore, the following social variables were emphasized: age group, schooling, and gender.
2

A língua da comunidade Calon da região norte-nordeste do estado de Goiás

Melo, Fábio José Dantas de 15 September 2009 (has links)
Tese(doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2008. / Submitted by Ângela Christina (angelchris@bce.unb.br) on 2009-05-12T20:22:45Z No. of bitstreams: 1 2008_FabioJoseDantasMelo_parcial.pdf: 713597 bytes, checksum: f481fbebf1deeb50ddc0db3a7c710c43 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2009-05-14T16:06:31Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2008_FabioJoseDantasMelo_parcial.pdf: 713597 bytes, checksum: f481fbebf1deeb50ddc0db3a7c710c43 (MD5) / Made available in DSpace on 2009-05-14T16:06:31Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2008_FabioJoseDantasMelo_parcial.pdf: 713597 bytes, checksum: f481fbebf1deeb50ddc0db3a7c710c43 (MD5) Previous issue date: 2008-09-15 / A presente Tese constitui-se no primeiro esforço acadêmico de confirmar, por intermédio da pesquisa lingüística, a relação genética entre línguas pertencentes a uma mesma família (o subgrupo Calé) do Romani, a língua original do Povo Cigano. O trabalho evidencia a continuidade entre o proto-romani europeu e o dialeto calon, oferecendo dados da história interna desta língua obsolescente, que nos permitem entender a língua da comunidade Calon de Mambaí como uma “subespécie”, ou seja, uma população de uma espécie ancestral (o Romani) que migrou da Índia, nos primórdios do milênio passado, e chegou à área geográfica brasileira ainda no período colonial de nossa história. Apresentando registros do caló colhidos na Espanha com registros do calão, extraídos de obras de referência da Biblioteca Nacional de Lisboa, juntamente com o trabalho de campo com ciganos portugueses de hoje e com ciganos brasileiros, entrego à Comunidade chefiada pelo Sr. Dálcio uma primeira documentação do calon e de aspectos culturais subsistentes. Por fim, a estruturação do Vocabulário calon em campos semânticos, que respondeu a necessidade primeira de elaboração de um dicionário, possibilitou também a compreensão do impacto sofrido por estes ciganos ao longo de seu contato com a sociedade brasileira e da dinâmica interna deste dialeto em se auto-organizar diante das novas exigências do mundo moderno. __________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This Thesis is the first academic effort to confirm, by means of linguistic research, the genetic relationship between languages belonging to the same family (Calé sub-group) of Romani, the original language of Gipsies. This work shows the continuity between the European proto-romani and the calon dialect, offering data about the internal history of this dying language, which enables us to understand the language of the Mambaí Calon community as a “subspecies”, that is, a population of an ancestral species (the Romani) who migrated from India, in the first years of the last millennium and arrived in the Brazilian geographical area still during the colonial period of our history. Presenting caló data collected in Spain with calão data obtained from reference work existing in the Lisbon National Library, together with field work done with nowadays Portuguese and Brazilian Gipsies, I offer to the Community headed by Mr. Dálcio a first documentation about the calon and its cultural subsisting aspects. Finally, the structuring of the calon Vocabulary in semantic fields, which is the consequence of the first need to elaborate a dictionary, also enabled the understanding of the impact suffered by these Gipsies during their contact with the Brazilian society and the understanding of the internal dynamics of this dialect as it promotes its self-organization to face the new requirements of the modern world.
3

O Romani dos Calon da região de Mambaí : uma língua obsolescente

Melo, Fábio José Dantas de 24 March 2005 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2005. / Submitted by Elna Araújo (elna@bce.unb.br) on 2010-09-14T13:00:41Z No. of bitstreams: 1 2005_FabioJoséDantasMelo.pdf: 3360089 bytes, checksum: aa0e1a5a75d3dbd7ad6dac632d0b09b4 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2010-09-15T14:44:56Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2005_FabioJoséDantasMelo.pdf: 3360089 bytes, checksum: aa0e1a5a75d3dbd7ad6dac632d0b09b4 (MD5) / Made available in DSpace on 2010-09-15T14:44:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2005_FabioJoséDantasMelo.pdf: 3360089 bytes, checksum: aa0e1a5a75d3dbd7ad6dac632d0b09b4 (MD5) Previous issue date: 2005 / O objetivo principal deste trabalho foi proceder à análise do estado de obsolescência do dialeto calon falado pela comunidade cigana do município de Mambaí, nordeste de Goiás, e, subsidiariamente, ao exame dos resquícios de Romani no dialeto dos Calon desta região, que, embora sejam considerados um subgrupo dos gitanos da Espanha, apresentam em seu repertório lingüístico um parentesco mais remoto e inequívoco com o Romani-Vlax: sendo este, historicamente, mais próximo, no tempo e no espaço, do proto-Romani. Tive a preocupação de ir além do estudo descritivo do calon deteriorado, buscando inferir algumas peculiaridades do contato entre línguas que provocaram mudanças no dialeto deste grupo cigano, como, por exemplo, o acréscimo da vogai [i] no fim de palavras terminadas em consoantes, ilustrando assim uma tendência comum nas línguas mistas de produzir sílabas CV a fim de desfazer encontros consonantais e/ou evitar consoantes na fronteira final de palavras. Em meu corpus de palavras, tenho exemplos desta modificação: bal, que significa 'cabelo' em hindi, evoluiu para bali em calon, plal, 'irmão'em calo, converteu-se, no calon, em prali. Encontrar-se-á ainda, neste estudo, uma inquirição sobre os fatores sócio-históricos (a rejeição do modo de vida cigano por outros povos; as diásporas, os códigos tradicionais, dentre outros), psicológicos (o bilingüismo; a atitude de manter viva a língua, ou o que resta dela, etc.) e ecológicos (a situação de enclave; o tamanho da população de falantes; as alterações genéticas no sistema lingüístico calon quando de sua transmissão; a vitalidade da língua...) que foram determinantes na reestruturação deste dialeto. ___________________________________________________________________________________ ABSTRACT / The main purpose of this paper is to analyse the obsolescence of calon dialect spoken by the gypsy community located in Mambaí district, Northeast of Goiás. In addition, to examine Romani remains in Calon's dialect of that region which, although considered as a Spain guanos' subgroup, present in their linguistic repertoire a more remote and non-mistaken relationship with Romani-Vlax: being this one, historically speaking, closer in time and space, to proto-Romani. It was my deep concern to go beyond the descriptive study of deteriorated calon, attempting to infer some peculiarities of the languages contact which caused changes in the dialect of the gypsy group, as for example, the vowel [i] addition at the end of words finished by consonants. This aspect illustrates a common tendency in mixed languages of producing CV syllables in order to undo consonantal cluster and/or to avoid consonants in the final frontier of words. In the word corpus there are examples of that change: bal, which means 'hair' in hindi, evolved into bali in calon; plal, 'brother' in caló, was converted, in calon, into prali. It will still be found in this study an inquiry about the social and historical factors (the gypsy way of life rejection by other people; the diasporas, the traditional codes, among others), psychological (bilinguism; the attempts to keep a language alive or what is rest of it, etc.) and ecological (the enclave situation; the speaking population size; the genetic changes in calon linguistic system in its transmission, the language vitality...) which were determinant in that dialect restructure.

Page generated in 0.1139 seconds