Spelling suggestions: "subject:"swift, jonathan , 1667j1745"" "subject:"swift, jonathan , 166711745""
21 |
如何「諷刺」: Gulliver's travels 晚清譯本《海外軒渠錄》研究 = How to satirize : a case study of one Chinese translation of Gulliver's travels in late Qing. / How to satirize: a case study of one Chinese translation of Gulliver's travels in late Qing / 如何諷刺: Gulliver's Travels 晚清譯本《海外軒渠錄》研究 / Gulliver's travels 晚清譯本《海外軒渠錄》研究 / Ru he 'feng ci': Gulliver's travels wan Qing yi ben "Hai wai xuan qu lu" yan jiu = How to satirize : a case study of one Chinese translation of Gulliver's travels in late Qing. / Ru he feng ci: Gulliver's Travels wan qing yi ben "Hai wai xuan qu lu" yan jiu / Gulliver's travels wan Qing yi ben "Hai wai xuan qu lu" yan jiuJanuary 2014 (has links)
本論文以Gulliver’s Travels晚清時期的中譯本《海外軒渠錄》(1906)為研究對象,探討譯者對原文諷刺手法的翻譯策略。Gulliver’s Travels 是西方諷刺(satire)文學經典之作,主要通過「敘事角色」(persona)以及「想像遊記」(imaginary voyage)的手法取得諷刺效果。晚清時期中西文學傳統殊異,想要在中文語境中再現原文的諷刺特點,並非易事。本論文通過具體的文本對比和分析發現,由於中國文學傳統以及晚清翻譯規範的影響,譯者在翻譯過程中改寫原文,因此《海外軒渠錄》未能體現Gulliver’s Travels的諷刺手法,而譯文也從一個側面展示出中西文學相互碰撞、對話的過程。本研究希望藉此個案,從文學表現以及文學交流的角度再論晚清小說翻譯。 / This thesis examines one late Qing Chinese translation of Gulliver’s Travels in 1906, namely Haiwai Xuanqulu 海外軒渠錄. The study focuses on how the literary devices of satire employed in the original text were rendered into Chinese by the late Qing translators. These devices include a narrative "persona" and the "imaginary voyage" structure. It is a challenging task for the translator to fully render these literary techniques into Chinese in late Qing period when the Western and Chinese literatures were remarkably different. Through detailed text comparison and analysis, we find that, influenced by Chinese literature tradition and late Qing translation practice, the translators made changes in translation in a way that the original satirical effect was not retained in the translated work. The translation also reflects in some degree the clash and dialogue between Western and Chinese literatures. This thesis aims to explore late Qing fiction translation from the perspective of literary transmission. / Detailed summary in vernacular field only. / 季凌婕. / Thesis (M.Phil.) Chinese University of Hong Kong, 2014. / Includes bibliographical references (leaves 84-93). / Abstracts also in Chinese. / Ji Lingjie.
|
22 |
Estratégias composicionais de um autor brasileiro : um estudo sobre a ironia, a paródia e a sátira em contos de Machado de AssisBastos, Semíramis Deusdedith Teixeira January 2006 (has links)
Nesta tese, pretendo desenvolver um estudo comparatista com o objetivo de demonstrar o efeito de crítica cultural implícito no uso da ironia e da paródia de discursos não-literários em contos de Machado de Assis. Este trabalho visa também investigar a relação das narrativas desse autor com o gênero sátira – a partir do manejo das referidas estratégias composicionais – e, assim, ressaltar a especificidade do seu realismo e a natureza de sua perspectiva satírica, quando comparada às que se apresentam nas sátiras de Voltaire (Cândido) e de Swift (As Viagens de Gulliver).
|
23 |
Estratégias composicionais de um autor brasileiro : um estudo sobre a ironia, a paródia e a sátira em contos de Machado de AssisBastos, Semíramis Deusdedith Teixeira January 2006 (has links)
Nesta tese, pretendo desenvolver um estudo comparatista com o objetivo de demonstrar o efeito de crítica cultural implícito no uso da ironia e da paródia de discursos não-literários em contos de Machado de Assis. Este trabalho visa também investigar a relação das narrativas desse autor com o gênero sátira – a partir do manejo das referidas estratégias composicionais – e, assim, ressaltar a especificidade do seu realismo e a natureza de sua perspectiva satírica, quando comparada às que se apresentam nas sátiras de Voltaire (Cândido) e de Swift (As Viagens de Gulliver).
|
24 |
Estratégias composicionais de um autor brasileiro : um estudo sobre a ironia, a paródia e a sátira em contos de Machado de AssisBastos, Semíramis Deusdedith Teixeira January 2006 (has links)
Nesta tese, pretendo desenvolver um estudo comparatista com o objetivo de demonstrar o efeito de crítica cultural implícito no uso da ironia e da paródia de discursos não-literários em contos de Machado de Assis. Este trabalho visa também investigar a relação das narrativas desse autor com o gênero sátira – a partir do manejo das referidas estratégias composicionais – e, assim, ressaltar a especificidade do seu realismo e a natureza de sua perspectiva satírica, quando comparada às que se apresentam nas sátiras de Voltaire (Cândido) e de Swift (As Viagens de Gulliver).
|
25 |
Evoking Disgust in the Eighteenth CenturyJamieson, David January 2023 (has links)
The eighteenth century is primarily known for the development of codes of etiquette, the refinement of manners and the artistic cultivation of the beautiful and the sublime, but there is at the same time a strand of highly visceral, often stomach-turning texts and images that coexist alongside the push for a much more polite and urbane culture.
My dissertation, “Evoking Disgust in the Eighteenth Century,” looks at a wide range of scientific, literary and ephemeral texts to excavate the ways that disgust both persisted and transformed across the century. These range from the poems of Jonathan Swift, the novels of Tobias Smollett, Evelina by Frances Burney, and George Psalmanazar’s An Historical and Geographical Description of Formosa. I argue that disgust served as both a boundary line that can tell us the kinds of behaviors, objects and bodies that should not be tolerated in society, and as an emotion that could be trained and cultivated to guide the disgust reactions of readers.
|
26 |
Occult Invention: The Rebirth of Rhetorical Heuresis in Early Modern British Literature from Chapman to Swift / Rebirth of Rhetorical Heuresis in Early Modern British Literature from Chapman to SwiftMcCann, Michael Charles, 1959- 09 1900 (has links)
xiv, 234 p. : ill. / The twentieth-century project of American rhetorician Kenneth Burke, grounded in a magic-based theory of language, reveals a path to the origins of what I am going to call occult invention. The occult, which I define as a symbol set of natural terms derived from supernatural terms, employs a method of heuresis based on a metaphor-like process I call analogic extension. Traditional invention fell from use shortly after the Liberal Arts reforms of Peter Ramus, around 1550. Occult invention emerged nearly simultaneously, when Early Modern British authors began using occult symbols as tropes in what I refer to as the Occult Mode. I use six of these authors--George Chapman, William Shakespeare, John Donne, Abraham Cowley, John Dryden, and Jonathan Swift--as examples of how occult invention arises. In appropriating occult symbolism, authors in the Occult Mode began using the invention methods of the occult arts of magic, alchemy, astrology, and cabala to derive new meanings, transform language, develop characters and plots, and reorient social perspectives. As we learn in tracking Burke's project, occult invention combines the principles of Aristotle's rhetoric and metaphysics with the techniques and principles of the occult arts. Occult invention fell from use around the end of the eighteenth century, but its rhetorical influence reemerged through the work of Burke. In this study I seek to contextualize and explicate some of the literary sources and rhetorical implications of occult invention as an emergent field for further research. / Committee in charge: Dianne Dugaw, Co-Chairperson;
John T. Gage, Co-Chairperson;
Kenneth Calhoon, Member;
Steven Shankman, Member;
Jeffrey Librett,Outside Member
|
Page generated in 0.0501 seconds