Spelling suggestions: "subject:"ejempos verbais"" "subject:"ejempos herbais""
1 |
A variação entre formas de futuro do pretérito e de pretérito imperfeito no português informal no Rio de JaneiroCosta, Ana Lúcia dos Prazeres January 1997 (has links)
Submitted by Alberto Vieira (martins_vieira@ibest.com.br) on 2017-10-30T23:13:16Z
No. of bitstreams: 1
615555.pdf: 10073031 bytes, checksum: 9b27136494a24316d56400abca4ab420 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-10-30T23:13:16Z (GMT). No. of bitstreams: 1
615555.pdf: 10073031 bytes, checksum: 9b27136494a24316d56400abca4ab420 (MD5)
Previous issue date: 1997 / CAPES / Este trabalho trata da variação entre o futuro do pretérito e o pretérito imperfeito – considerando tanto suas formas flexionadas como as perífrases com o verbo auxiliar "ir'' - na expressão do modo irrealis, no português informal falado (entrevistas sociolinguísticas: Projeto PEUL) e escrito (cartas pessoais) no Rio de Janeiro. A princípio, traçamos uma definição da noção que as variantes apresentam em comum: a expressão do irrealis. Adotamos os pressupostos teórico-metodológicos da Teoria da Variação e Mudança Linguística, associados a hipóteses de base funcionalista. Revisamos textos que abordam o fenômeno em questão do ponto de vista não só gramatical mas também linguístico. Descrevemos as amostras de língua falada e escrita utilizadas. Trabalhamos com os fatores sociais convencionais e com fatores linguísticos de natureza sintática, semântica e discursiva. Por último, avaliamos o desempenho peculiar deste fenômeno variável em verbos modais. / This dissertation deals with the variation among tenses of the conditional and the past-imperfect indicative - considering both their inflected and periphrastic forms with the auxiliary verb 'ir' ['to go'] - in the expression of the irrealis mode, in the informal Portuguese which is spoken (sociolinguistic interviews) and written (personal letters) in Rio de Janeiro. First of all, we delineate a definition for the notion which the variants have in commom: the irrealis. We adopt the theoretical and methodological principles of the Theory of Linguistic Variation and Change, associated with hypotheses based on the Functional Linguistics. We review texts which treat this phenomenum according to either a grammatical or a linguistic approach. Then, the samples of spoken and written language used in this research are described. We work with the conventional social factors and with linguistic factors of a sintactic, semantic or discoursive nature. Finally, we evaluate the peculiarity of this phenomenum of variation in what concerns modal verbs.
|
2 |
Aquisição dos tempos verbais do português por falantes de línguas timbira / Acquisition of Portuguese verb tense by Timbira language speakersSouza, Juliana Chaves 20 October 2011 (has links)
Neste estudo procurou-se analisar sobre como se manifesta a aquisição dos tempos verbais do português por falantes de línguas timbira. Tal observação baseou-se em quarenta redações elaboradas por alunos indígenas matriculados no projeto: Uma escola Timbira, realizado pelas Secretarias de Educação do Maranhão e do Tocantins em conjunto com a FUNAI e com o Centro de Trabalho Indigenista (CTI) no ano de 2006. Do corpus analisado, escolheu-se, como objeto de investigação, a aquisição dos tempos verbais da língua portuguesa, visto que as dificuldades de expressão quanto ao presente, passado e ao futuro ocorriam com grande frequência. Como bases teóricas, o Modelo de Análise de Erros (AE) juntamente com o Modelo de Análise Contrastiva (AC) contribuíram para a divisão e a classificação dos desvios de norma padrão da língua portuguesa e para o contraste entre a língua materna e a língua alvo, criando-se as hipóteses desse estudo. Os resultados da pesquisa mostram que muitos desvios de norma padrão de L2 estão intimamente relacionados à transferência de parâmetros de L1 para L2, à substituição errônea de tempos verbais e ao uso de estratégias facilitadoras de referenciação à temporalidade. / The aim of this study is to analyze how the acquisition of Portuguese verb tenses occurs for Timbira speakers. This observation was based on forty essays produced by indigenous students enrolled in the project Uma escola Timbira held by Departamento da Educação of the states of Maranhão and Tocantins in conjunction with FUNAI and Centro de Trabalho Indigenista (CTI) in 2006. As a result of the analysis of the corpus, the acquisition of verb tenses in Portuguese was chosen as the object of this research, since the difficulties of expression for the present, past and future occur with high frequency. As a theoretical basis, the Model of Error Analysis (EA) together with the Model of Contrastive Analysis (CA) contributed to the division and classification of the deviations from the standard Portuguese norm and also to the contrast between the mother tongue and the target language, creating the hypotheses of this study. The research results show that many deviations from the standard L2 are closely related to the transfer of parameters from L1 to L2, the erroneous substitution of tenses and the use of strategies to facilitate temporality reference.
|
3 |
Aquisição dos tempos verbais do português por falantes de línguas timbira / Acquisition of Portuguese verb tense by Timbira language speakersJuliana Chaves Souza 20 October 2011 (has links)
Neste estudo procurou-se analisar sobre como se manifesta a aquisição dos tempos verbais do português por falantes de línguas timbira. Tal observação baseou-se em quarenta redações elaboradas por alunos indígenas matriculados no projeto: Uma escola Timbira, realizado pelas Secretarias de Educação do Maranhão e do Tocantins em conjunto com a FUNAI e com o Centro de Trabalho Indigenista (CTI) no ano de 2006. Do corpus analisado, escolheu-se, como objeto de investigação, a aquisição dos tempos verbais da língua portuguesa, visto que as dificuldades de expressão quanto ao presente, passado e ao futuro ocorriam com grande frequência. Como bases teóricas, o Modelo de Análise de Erros (AE) juntamente com o Modelo de Análise Contrastiva (AC) contribuíram para a divisão e a classificação dos desvios de norma padrão da língua portuguesa e para o contraste entre a língua materna e a língua alvo, criando-se as hipóteses desse estudo. Os resultados da pesquisa mostram que muitos desvios de norma padrão de L2 estão intimamente relacionados à transferência de parâmetros de L1 para L2, à substituição errônea de tempos verbais e ao uso de estratégias facilitadoras de referenciação à temporalidade. / The aim of this study is to analyze how the acquisition of Portuguese verb tenses occurs for Timbira speakers. This observation was based on forty essays produced by indigenous students enrolled in the project Uma escola Timbira held by Departamento da Educação of the states of Maranhão and Tocantins in conjunction with FUNAI and Centro de Trabalho Indigenista (CTI) in 2006. As a result of the analysis of the corpus, the acquisition of verb tenses in Portuguese was chosen as the object of this research, since the difficulties of expression for the present, past and future occur with high frequency. As a theoretical basis, the Model of Error Analysis (EA) together with the Model of Contrastive Analysis (CA) contributed to the division and classification of the deviations from the standard Portuguese norm and also to the contrast between the mother tongue and the target language, creating the hypotheses of this study. The research results show that many deviations from the standard L2 are closely related to the transfer of parameters from L1 to L2, the erroneous substitution of tenses and the use of strategies to facilitate temporality reference.
|
4 |
O processo de aquisição/aprendizagem do passato prossimo e imperfetto por aprendizes brasileiros em contexto de instrução formal / The acquisition/learning process of passato prossimo e imperfetto for Brazilian learners in the context of formal educationNardeli, Ingrid Campos 18 April 2012 (has links)
A partir da segunda metade do século XX, iniciaram-se os estudos sistemáticos sobre a aquisição/aprendizagem de segundas línguas assim como a observação e elaboração de métodos mais eficazes no ensino da L2. Este trabalho teve sua origem no interesse pela investigação da aquisição/aprendizagem dos verbos ditos do passado da língua italiana, passato prossimo e imperfetto por aprendizes brasileiros em contexto de instrução formal. Através da realização de uma pesquisa longitudinal, os alunos dos níveis II, III, IV e V dos cursos de Italiano no Campus, oferecidos pelo departamento de Letras Modernas da Universidade de São Paulo, foram submetidos a testes de dois tipos: produção de texto e de cloze. Os testes foram realizados em vários momentos do processo de aquisição da L2, tanto antes da aprendizagem explícita quanto depois. O primeiro objetivo era descobrir quais os efeitos das instruções explícitas e implícitas no aprendizado desses dois tempos verbais a curto e a longo prazo. O segundo objetivo consistia em investigar se no processo de aquisição/aprendizagem da L2 os aprendizes associavam os predicados télicos às marcas perfectivas e os predicados atélicos às marcas imperfectivas. Partindo dos pressupostos teóricos sobre aquisição/aprendizagem da L2 e ainda da análise do material didático utilizado pelos aprendizes, foram elaboradas hipóteses que pudessem explicar os resultados alcançados na pesquisa. Os verbos télicos foram associados primeiro à marca perfectiva, conforme algumas teorias já haviam pressuposto. Entretanto, através dos dados obtidos não foi possível verificar se, de fato, os verbos atélicos são associados diretamente à marca imperfectiva nos primeiros estágios da aquisição. Os dados fornecidos pela produção de 6 texto indicaram que os alunos não utilizam o passato prossimo em seguida à instrução formal, visto que as produções consistiram, principalmente, na utilização do tempo presente. Houve ocorrências consideráveis de verbos no presente nos níveis II e IV, o que não aconteceu no nível III, em que os alunos utilizaram mais o passato prossimo. Pode-se observar uma oscilação de uso da marca perfectiva dependendo do nível que os alunos cursavam, fato que pode ser explicado pelas atividades presentes/ausentes no livro didático. Em relação ao teste de cloze, verificou-se que os alunos em seguida ao aprendizado explícito do passato prossimo, nível II, já o utilizaram no exercício. Esse fato pode, talvez, ser associado ao tipo de atividade proposta no material didático em havia muitas atividades de cloze e transformação de frases, mas poucos que se relacionavam à produção de texto livre. / From the second half of the twentieth century, systematic studies on the acquisition / learning of second languages began, as well as the observation and development of more effective methods in teaching L2. This work had its origin in research interest in acquisition / learning of verbs in past tense of the Italian language, passato prossimo e imperfetto, by Brazilian learners in the context of formal education. By carrying out a longitudinal study offered by the Department of Modern Languages and Literature at the University of São Paulo, the students in levels II, III, IV and V of the Italian courses in the Campus performed two types of tests: production of text and Cloze. The tests were conducted at various times of the L2 acquisition process, both before and after explicit learning. The first goal was to find out the effects of explicit and implicit instructions in the learning of these two tenses, in short and long term. The second goal was to investigate whether, in the process of acquisition / learning of L2, the learners associate telic predicates to perfective marks and atelic predicates to imperfective marks. Based on theoretical assumptions about acquisition / learning of L2 and also on analysis of teaching material used by the learners, hypotheses that could explain the results achieved in the research were developed. Telic verbs were first associated to the perfective mark, as some theories had assumed. However, it could not be verified by the data obtained if, indeed, the atelic verbs are directly associated with the imperfective mark in the early stages of acquisition. Data provided by the production of text indicated that students do not use passato prossimo after the formal education, since the productions consisted mainly in using the present tense. There was considerable 8 occurrences of present tense verbs in levels II and IV, but not for level III, in which students used more often the passato prossimo. One can observe an oscillation of use of the perfective mark depending on the level that students were attending, which may be explained by the activities present / absent in the textbook. Regarding the Cloze test, it was found that students, after the explicit learning of the passato prossimo, in level II, already used passato prossimo in the exercise. This fact may perhaps be associated with the type of activity proposed in the teaching materials, containing many Cloze and sentence transformation activities, but few activities related to the production of free text.
|
5 |
O processo de aquisição/aprendizagem do passato prossimo e imperfetto por aprendizes brasileiros em contexto de instrução formal / The acquisition/learning process of passato prossimo e imperfetto for Brazilian learners in the context of formal educationIngrid Campos Nardeli 18 April 2012 (has links)
A partir da segunda metade do século XX, iniciaram-se os estudos sistemáticos sobre a aquisição/aprendizagem de segundas línguas assim como a observação e elaboração de métodos mais eficazes no ensino da L2. Este trabalho teve sua origem no interesse pela investigação da aquisição/aprendizagem dos verbos ditos do passado da língua italiana, passato prossimo e imperfetto por aprendizes brasileiros em contexto de instrução formal. Através da realização de uma pesquisa longitudinal, os alunos dos níveis II, III, IV e V dos cursos de Italiano no Campus, oferecidos pelo departamento de Letras Modernas da Universidade de São Paulo, foram submetidos a testes de dois tipos: produção de texto e de cloze. Os testes foram realizados em vários momentos do processo de aquisição da L2, tanto antes da aprendizagem explícita quanto depois. O primeiro objetivo era descobrir quais os efeitos das instruções explícitas e implícitas no aprendizado desses dois tempos verbais a curto e a longo prazo. O segundo objetivo consistia em investigar se no processo de aquisição/aprendizagem da L2 os aprendizes associavam os predicados télicos às marcas perfectivas e os predicados atélicos às marcas imperfectivas. Partindo dos pressupostos teóricos sobre aquisição/aprendizagem da L2 e ainda da análise do material didático utilizado pelos aprendizes, foram elaboradas hipóteses que pudessem explicar os resultados alcançados na pesquisa. Os verbos télicos foram associados primeiro à marca perfectiva, conforme algumas teorias já haviam pressuposto. Entretanto, através dos dados obtidos não foi possível verificar se, de fato, os verbos atélicos são associados diretamente à marca imperfectiva nos primeiros estágios da aquisição. Os dados fornecidos pela produção de 6 texto indicaram que os alunos não utilizam o passato prossimo em seguida à instrução formal, visto que as produções consistiram, principalmente, na utilização do tempo presente. Houve ocorrências consideráveis de verbos no presente nos níveis II e IV, o que não aconteceu no nível III, em que os alunos utilizaram mais o passato prossimo. Pode-se observar uma oscilação de uso da marca perfectiva dependendo do nível que os alunos cursavam, fato que pode ser explicado pelas atividades presentes/ausentes no livro didático. Em relação ao teste de cloze, verificou-se que os alunos em seguida ao aprendizado explícito do passato prossimo, nível II, já o utilizaram no exercício. Esse fato pode, talvez, ser associado ao tipo de atividade proposta no material didático em havia muitas atividades de cloze e transformação de frases, mas poucos que se relacionavam à produção de texto livre. / From the second half of the twentieth century, systematic studies on the acquisition / learning of second languages began, as well as the observation and development of more effective methods in teaching L2. This work had its origin in research interest in acquisition / learning of verbs in past tense of the Italian language, passato prossimo e imperfetto, by Brazilian learners in the context of formal education. By carrying out a longitudinal study offered by the Department of Modern Languages and Literature at the University of São Paulo, the students in levels II, III, IV and V of the Italian courses in the Campus performed two types of tests: production of text and Cloze. The tests were conducted at various times of the L2 acquisition process, both before and after explicit learning. The first goal was to find out the effects of explicit and implicit instructions in the learning of these two tenses, in short and long term. The second goal was to investigate whether, in the process of acquisition / learning of L2, the learners associate telic predicates to perfective marks and atelic predicates to imperfective marks. Based on theoretical assumptions about acquisition / learning of L2 and also on analysis of teaching material used by the learners, hypotheses that could explain the results achieved in the research were developed. Telic verbs were first associated to the perfective mark, as some theories had assumed. However, it could not be verified by the data obtained if, indeed, the atelic verbs are directly associated with the imperfective mark in the early stages of acquisition. Data provided by the production of text indicated that students do not use passato prossimo after the formal education, since the productions consisted mainly in using the present tense. There was considerable 8 occurrences of present tense verbs in levels II and IV, but not for level III, in which students used more often the passato prossimo. One can observe an oscillation of use of the perfective mark depending on the level that students were attending, which may be explained by the activities present / absent in the textbook. Regarding the Cloze test, it was found that students, after the explicit learning of the passato prossimo, in level II, already used passato prossimo in the exercise. This fact may perhaps be associated with the type of activity proposed in the teaching materials, containing many Cloze and sentence transformation activities, but few activities related to the production of free text.
|
6 |
SequÃncia narrativa: narrativa ou script? um estudo da infraestrutura em produÃÃes textuais de 6Â ano / Narrative sequence: narrative or script? a study of textual productions of infrastructure in 6th gradeFlÃvia Cristina CÃndido de Oliveira 29 March 2010 (has links)
nÃo hà / Esta pesquisa està centrada no estudo de produÃÃes textuais de alunos de 6 ano do
ensino fundamental II, cujo gÃnero pertence ao conto popular. A abordagem dada ao
tema teve como base pressupostos da LinguÃstica Textual, com Ãnfase no protÃtipo
narrativo de Adam (1992; 2008) e no ISD de Bronckart (2007), especificamente, no tipo
de discurso narraÃÃo. O objetivo à analisar a infraestrutura desses textos, verificando a
presenÃa da sequÃncia narrativa ou do script, alÃm da construÃÃo do texto com as
categorias: tempos verbais, organizadores temporais e pronomes. A pesquisa apresenta
um carÃter teÃrico-prÃtico e à delineada em quase-experimental com um corpus que se
compÃe de quarenta e duas (42) produÃÃes textuais divididas em produÃÃo inicial (PI) e
produÃÃo final (PF). Essas produÃÃes textuais foram recolhidas durante um perÃodo de
trÃs semanas com atividades, que tratavam das categorias citadas anteriormente, em
forma de oficinas à luz das sequÃncias didÃticas de Schneuwly; Dolz (2004). A anÃlise
levou-nos a observar que muitas das produÃÃes foram estruturadas segundo a sequÃncia
narrativa de Adam (1992; 2008), outras, porÃm, apresentaram somente o script,
conforme Bronckart (2007), comprometendo a infraestrutura textual de gÃneros do
narrar como o que nos propomos a construir com os alunos do 6Â ano. Apreendemos que
os alunos possuem a estrutura narrativa internalizada, porÃm nÃo sabem distinguir entre
o processo de intriga e o script, produzindo textos que apenas enumeram aÃÃes. Ao
construÃ-los utilizam-se das categorias elencadas, priorizando os tempos verbais do
narrar, apesar de em algumas situaÃÃes essas construÃÃes parecerem equivocadas. Os
organizadores temporais, segunda categoria analisada, funcionam nesses textos como
um elemento que auxilia os tempos verbais com as locuÃÃes adverbiais que se
apresentam com maior incidÃncia. Na categoria pronomes, as construÃÃes apresentam
anÃforas que demonstram o uso de um mecanismo da lÃngua, evitando repetiÃÃo de
elementos no texto, o que constitui para um aluno em processo de desenvolvimento da
escrita uma estruturaÃÃo de ideias. Acreditamos que a pesquisa constitui-se em uma
reflexÃo teÃrica sobre a construÃÃo do texto narrativo de alunos de 6Â ano. Esperamos
ter contribuÃdo para compreensÃo da importÃncia da diferenciaÃÃo entre um texto
narrativo e um script. A relevÃncia dessa pesquisa està na compreensÃo dessas
categorias na infraestrutura do texto que auxiliam o aluno a produzir gÃneros do narrar e
ao professor compreender esse processo, valorizando e auxiliando o aluno na construÃÃo
da produÃÃo textual narrativa. / This work aims at analyzing the text productions of the II level fundamental sixth grade,
concerned to the genre of popular narratives. The approach given to the theme is based
on Text Linguistics, emphasizing Adamâs (1992; 2008) narrative prototype and
Bronckartâs (2007) sociodiscursive interactionism, particularly about the type of
narrative discourse. The objective is to analyze the infrastructure of these texts,
verifying the presence of the narrative sequence or of the script, as well as of the
constructions with the following categories: verb tenses, temporal organizers and
pronouns. This is a theoretical-practical research, which can be described as an almost
experimental one, whose corpus is formed by forty-two (42) text productions, divided
into initial production and final production. These text productions, which were done by
workshops in the light of Schneuwly and Dolzâs (2004) didactic sequences, were
collected in a period of three weeks, containing activities with the categories previously
cited. We observed that a lot of productions were structured according to Adamâs (1992;
2008) narrative sequences. However, other texts presented only the script, according to
Bronckart (2007), what can jeopardize the text infrastructure of narrative genres as we
proposed to construct with these students of the sixth grade. We noticed that the
students have the narrative structure internalized, but they can not distinguish the plot
process from the script, producing texts which only enumerate actions. When they build
them, they use the mentioned categories, prioritizing narrative verb tenses, although
some of these situations appear to be wrong. The temporal organizers, which are the
second category analyzed, have the function of an auxiliary of the verb tenses with the
most frequent adverbial locutions. Referring to the pronouns, the constructions present
anaphors which show the use of a language mechanism that avoids the repetition of text
elements. This results in the constitution of a writing development process and an idea
structure process by the students. We believe that this research consists in a theoretical
reflection about the construction of narrative texts by students of the sixth grade. We
hope to contribute to the importance of differing a narrative text from a script. The
relevance of this research is defined by the comprehension of these categories to the text
infrastructure, which help the students to product narrative genres, and the teachers to
comprehend this process, valuing and helping the students in the narrative text
production.
|
7 |
O ensino dos pretéritos em espanhol para brasileiros a partir de contos: a tradução da variação linguística como estratégia didática / La enseñanza de los pretéritos en español para brasileños a partir de cuentos: la traducción de la variación lingüística como estrategia didácticaDuarte, Denísia Kênia Feliciano January 2017 (has links)
DUARTE, Denísia Kênia Feliciano. O ensino dos pretéritos em espanhol para brasileiros a partir de contos: a tradução da variação linguística como estratégia didática. 2017. 242f. –Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Fortaleza (CE), 2017. / Submitted by Gustavo Daher (gdaherufc@hotmail.com) on 2017-05-08T12:18:26Z
No. of bitstreams: 1
2017_dis_dkfduarte.pdf: 7421655 bytes, checksum: b3dcd6861822c37743d63aac702326a5 (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2017-05-08T13:25:43Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2017_dis_dkfduarte.pdf: 7421655 bytes, checksum: b3dcd6861822c37743d63aac702326a5 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-08T13:25:43Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2017_dis_dkfduarte.pdf: 7421655 bytes, checksum: b3dcd6861822c37743d63aac702326a5 (MD5)
Previous issue date: 2017 / Esta investigación tiene como objetivo general analizar las contribuciones del uso de la traducción en la enseñanza del Pretérito Perfecto Simple (PPS) y del Pretérito Perfecto Compuesto (PPC), para aprendices brasileños de lengua española. Entonces, utilizamos la metodología de enseñanza y aprendizaje de lengua, propuesta por la escuela de Ginebra, proponiendo una secuencia didáctica (con el género cuento como objeto unificador). Para facilitar el aprendizaje de esos tiempos verbales de la lengua española, examinamos los condicionamientos lingüísticos y extralingüísticos en los usos de esos tiempos verbales en lengua española y en lengua portuguesa; analizamos las opciones traslatorias realizadas por cada grupo de estudiantes en los pasos de la secuencia didáctica aplicada, llevando en cuenta el fenómeno de la variación lingüística en el uso de los pretéritos en estudio; y, por fin, verificamos de qué forma el uso de la traducción, a partir de una óptica funcionalista, puede contribuir para la enseñanza de la variación lingüística en lo que se refiere a los usos del PPS y PPC de la lengua española para estudiantes brasileños. Este estudio se caracteriza como una investigación-acción, de cuño cualitativo y exploratorio. Aplicamos una secuencia didáctica en un grupo del segundo semestre de la carrera de Letras-Español Nocturno de la Universidad Federal de Ceará, con la traducción directa de un fragmento del cuento “¡Diles que no me maten!”, del autor mexicano Juan Rulfo. Estas traducciones asociadas a una ficha de sondeo y a un cuestionario formaron el corpus de esta investigación. Dieron soporte a esta investigación los presupuestos teóricos de la Traducción Funcionalista de Nord (1991, 1994, 2009, 2012) y de la Traducción Pedagógica de Hurtado Albir (1988, 1999, 2001). Con relación a la variación lingüística, consideramos los estudios de Pontes (2014) y Mayoral (1998). Sobre el planteamiento de las secuencias didácticas, nos apoyamos en un modelo didáctico propuesto por Dolz, Noverraz y Schneuwly (2004). Para el análisis de los usos y valores del PPS y del PPC en las dos lenguas, reanudamos los estudios de Alarcos Llorach (1994), Matte Bon (2010a, 2010b), Castro (1974), Oliveira (2007, 2010), Gómez Torrego (2005), Gutiérrez Araus (1997), Castilho (2010), Pontes (2009), Comrie (1985), Ilari (1997) y Barbosa (2003, 2008). Se obtuvieron los siguientes resultados, provenientes del aprendizaje de los estudiantes, con respecto a los usos y valores del PPS y PPC: (i) Reconocimiento de los condicionamientos lingüísticos y extralingüísticos que influyeron en los usos y valores del PPS y PPC; (ii) concienciación de la diversidad lingüística en el uso del PPS y PPC, a partir de la Secuencia Didáctica, por medio del género cuento moderno; (iii) percepción de la importancia de los factores intratextuales y extratextuales para obtenerse una traducción funcional. Los factores que condicionaron los usos del PPS y PPC, en las traducciones de los estudiantes, fueron: (i) el origen geográfico del público base y del público meta; (ii) el tipo de discurso movilizado en el texto - formal o informal; (iii) tipo de verbo (estados, actividades, realizaciones y logros); (iv) valores temporales (marcadores temporales), aspectuales (duratividad, dinamicidad y telicidad) y modales (valor de certeza e incertidumbre). Llegamos a la conclusión de que el uso del PPS fue condicionado por los valores modales de certeza, verbos dinámicos y eventos puntuales; ya el uso del PPC por los valores modales de incertidumbre, valores de duratividad o iteractividad y procesos que indican un estado resultante. También, verificamos que los marcadores temporales pre-hodiernos condicionaron el uso del PPS, mientras que los marcadores temporales hodiernos condicionaron tanto el uso del PPS como el uso del PPC. En la variedad mexicana, hay el uso de la forma simple y de la compuesta del Pretérito Perfecto, pero la primera es la predominante, en la función de variante lingüística y con valores distintos. / Esta pesquisa tem como objetivo geral analisar as contribuições do uso da tradução no ensino do Pretérito Perfeito Simples (PPS) e do Pretérito Perfeito Composto (PPC), para aprendizes brasileiros de língua espanhola. Desta forma, utilizamos a metodologia de ensino e aprendizagem de língua, proposta pela escola de Genebra, propondo uma sequência didática (com o gênero conto como objeto unificador). Para facilitar a aprendizagem desses tempos verbais da língua espanhola, examinamos os condicionamentos linguísticos e extralinguísticos nos usos desses tempos verbais em língua espanhola e em língua portuguesa; analisamos as opções tradutórias realizadas por cada grupo de alunos nas etapas da sequência didática aplicada, considerando o fenômeno de variação linguística no uso dos pretéritos em estudo; e, por fim, verificamos de que forma o uso da tradução, a partir da perspectiva funcionalista, pode contribuir para o ensino da variação linguística no que tange aos usos do PPS e PPC da língua espanhola para estudantes brasileiros. Esta pesquisa se caracteriza como uma pesquisaação, de cunho qualitativo e exploratório. Aplicamos uma sequência didática em um grupo de segundo semestre do curso de Letras-Espanhol Noturno da Universidade Federal do Ceará, com a tradução direta de um fragmento do conto “¡Diles que no me maten!” do autor mexicano Juan Rulfo. Tais traduções juntas a um teste de sondagem e a um questionário formaram o corpus desta pesquisa. Deram suporte a esta pesquisa os pressupostos teóricos da Tradução Funcionalista de Nord (1991, 1994, 2009, 2012) e da Tradução Pedagógica de Hurtado Albir (1988, 1999, 2001). No tocante à tradução e à variação linguística, consideramos os estudos de Pontes (2014) e Mayoral (1998). No que se refere à elaboração de sequências didáticas, apoiamo-nos no modelo didático proposto por Dolz, Noverraz e Schneuwly (2004). Para a análise dos usos e valores do PPS e do PPC nas duas línguas, retomamos os estudos de Alarcos Llorach (1994), Matte Bon (2010a, 2010b), Castro (1974), Oliveira (2007, 2010), Gómez Torrego (2005), Gutiérrez Araus (1997), Castilho (2010), Pontes (2009), Comrie (1985), Ilari (1997) e Barbosa (2008). Obtivemos os seguintes resultados, oriundos da aprendizagem dos alunos, no que toca aos usos e valores do PPS e do PPC: (i) reconhecimento dos condicionamentos linguísticos e extralinguísticos que influenciaram os usos e valores do PPS e do PPC; (ii) conscientização da diversidade linguística no uso do PPS e do PPC, a partir da Sequência Didática por meio do gênero conto moderno; (iii) percepção da importância dos fatores intratextuais e extratextuais para se obter uma tradução funcional. Os fatores que condicionaram os usos do PPS e do PPC, nas traduções dos alunos, foram: (i) a origem geográfica do público base e do público meta; (ii) o tipo de discurso adotado no texto – formal ou informal; (iii) tipo de verbo (estados, atividades, processos culminados e culminações); (iv) valores temporais (marcadores temporais), aspectuais (duratividade, dinamicidade e telicidade) e modais (valor de certeza e de incerteza). Concluímos que o uso do PPS foi condicionado por valores modais de certeza, verbos dinâmicos e eventos pontuais; já o uso do PPC por valores modais de incerteza, valores de duratividade ou iteratividade e processos que indicam um estado resultante. Verificamos, também, que os marcadores temporais pré-hodiernos condicionaram o uso do PPS, enquanto que os marcadores temporais hodiernos condicionaram tanto o uso do PPS quanto o uso do PPC. Na variedade Mexicana, há o uso da forma simples e da forma composta do Pretérito Perfeito, sendo a primeira predominante, na função de variante linguística e com valores diferentes.
|
8 |
Sequência narrativa: narrativa ou script? um estudo da infraestrutura em produções textuais de 6º ano / Narrative sequence: narrative or script? a study of textual productions of infrastructure in 6th gradeOliveira, Flavia Cristina Candido de January 2010 (has links)
OLIVEIRA, Flavia Cristina Candido de. Sequência narrativa: narrativa ou script? um estudo da infraestrutura em produções textuais de 6º ano. 2010, 215 p.Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Letras Vernáculas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Fortaleza-CE, 2010. / Submitted by nazareno mesquita (nazagon36@yahoo.com.br) on 2012-08-06T15:50:37Z
No. of bitstreams: 1
2010_diss_FCCdeOliveira.pdf: 19104463 bytes, checksum: 6c6a573146a2e4d37c8e0327deb66e2b (MD5) / Approved for entry into archive by Maria Josineide Góis(josineide@ufc.br) on 2013-09-23T23:27:44Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2010_diss_FCCdeOliveira.pdf: 19104463 bytes, checksum: 6c6a573146a2e4d37c8e0327deb66e2b (MD5) / Made available in DSpace on 2013-09-23T23:27:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2010_diss_FCCdeOliveira.pdf: 19104463 bytes, checksum: 6c6a573146a2e4d37c8e0327deb66e2b (MD5)
Previous issue date: 2010 / This work aims at analyzing the text productions of the II level fundamental sixth grade, concerned to the genre of popular narratives. The approach given to the theme is based on Text Linguistics, emphasizing Adam’s (1992; 2008) narrative prototype and Bronckart’s (2007) sociodiscursive interactionism, particularly about the type of narrative discourse. The objective is to analyze the infrastructure of these texts, verifying the presence of the narrative sequence or of the script, as well as of the constructions with the following categories: verb tenses, temporal organizers and pronouns. This is a theoretical-practical research, which can be described as an almost experimental one, whose corpus is formed by forty-two (42) text productions, divided into initial production and final production. These text productions, which were done by workshops in the light of Schneuwly and Dolz’s (2004) didactic sequences, were collected in a period of three weeks, containing activities with the categories previously cited. We observed that a lot of productions were structured according to Adam’s (1992; 2008) narrative sequences. However, other texts presented only the script, according to Bronckart (2007), what can jeopardize the text infrastructure of narrative genres as we proposed to construct with these students of the sixth grade. We noticed that the students have the narrative structure internalized, but they can not distinguish the plot process from the script, producing texts which only enumerate actions. When they build them, they use the mentioned categories, prioritizing narrative verb tenses, although some of these situations appear to be wrong. The temporal organizers, which are the second category analyzed, have the function of an auxiliary of the verb tenses with the most frequent adverbial locutions. Referring to the pronouns, the constructions present anaphors which show the use of a language mechanism that avoids the repetition of text elements. This results in the constitution of a writing development process and an idea structure process by the students. We believe that this research consists in a theoretical reflection about the construction of narrative texts by students of the sixth grade. We hope to contribute to the importance of differing a narrative text from a script. The relevance of this research is defined by the comprehension of these categories to the text infrastructure, which help the students to product narrative genres, and the teachers to comprehend this process, valuing and helping the students in the narrative text production. / Esta pesquisa está centrada no estudo de produções textuais de alunos de 6º ano do ensino fundamental II, cujo gênero pertence ao conto popular. A abordagem dada ao tema teve como base pressupostos da Linguística Textual, com ênfase no protótipo narrativo de Adam (1992; 2008) e no ISD de Bronckart (2007), especificamente, no tipo de discurso narração. O objetivo é analisar a infraestrutura desses textos, verificando a presença da sequência narrativa ou do script, além da construção do texto com as categorias: tempos verbais, organizadores temporais e pronomes. A pesquisa apresenta um caráter teórico-prático e é delineada em quase-experimental com um corpus que se compõe de quarenta e duas (42) produções textuais divididas em produção inicial (PI) e produção final (PF). Essas produções textuais foram recolhidas durante um período de três semanas com atividades, que tratavam das categorias citadas anteriormente, em forma de oficinas à luz das sequências didáticas de Schneuwly; Dolz (2004). A análise levou-nos a observar que muitas das produções foram estruturadas segundo a sequência narrativa de Adam (1992; 2008), outras, porém, apresentaram somente o script, conforme Bronckart (2007), comprometendo a infraestrutura textual de gêneros do narrar como o que nos propomos a construir com os alunos do 6º ano. Apreendemos que os alunos possuem a estrutura narrativa internalizada, porém não sabem distinguir entre o processo de intriga e o script, produzindo textos que apenas enumeram ações. Ao construí-los utilizam-se das categorias elencadas, priorizando os tempos verbais do narrar, apesar de em algumas situações essas construções parecerem equivocadas. Os organizadores temporais, segunda categoria analisada, funcionam nesses textos como um elemento que auxilia os tempos verbais com as locuções adverbiais que se apresentam com maior incidência. Na categoria pronomes, as construções apresentam anáforas que demonstram o uso de um mecanismo da língua, evitando repetição de elementos no texto, o que constitui para um aluno em processo de desenvolvimento da escrita uma estruturação de ideias. Acreditamos que a pesquisa constitui-se em uma reflexão teórica sobre a construção do texto narrativo de alunos de 6º ano. Esperamos ter contribuído para compreensão da importância da diferenciação entre um texto narrativo e um script. A relevância dessa pesquisa está na compreensão dessas categorias na infraestrutura do texto que auxiliam o aluno a produzir gêneros do narrar e ao professor compreender esse processo, valorizando e auxiliando o aluno na construção da produção textual narrativa.
|
Page generated in 0.0472 seconds