Spelling suggestions: "subject:"extual genetics"" "subject:"atextual genetics""
1 |
"Marinus et Marina" de Claude Louis-Combet à l'épreuve de la critique génétique / "Marinus and Marina" of Claude Louis-Combet in the test fo genetic criticismEl Cheikh, Noura 29 November 2012 (has links)
La thèse porte sur une étude génétique de la première mythobiographie de Claude Louis-Combet Marinus et Marina, un projet tut à fait original puisque, jusqu’à nos jours, aucune thèse génétique n’a été réservé à cet auteur. Notre étude englobe le manuscrit autographe de la mythobiographie et le dossier des marginalia, dossiers que l’auteur à prêtés au centre Jacques-Petit et que le laboratoire à numérisés. Nous avons choisi de soumettre ce roman à l’épreuve de la critique génétique afin de surprendre la genèse de l’œuvre, confrontant les avant-textes à l’autographe, faisant la différence entre les brouillons qui parlent des remords et des choix du romancier, et les ébauches abandonnées, qui dessinent un autre roman, celui où la sainte moniale n’était peut-être pas envisagée aussi sublime dans son épanouissement cosmique. Et surprendre aussi à travers le dossier des notes documentaires conservées par l’auteur, la gestation du roman. Gestation et genèse : étude des sources et confrontation de ou des avant-tes au texte, voilà notre double démarche génétique qui permet d’apporter des éclairages et des commentaires, nécessairement lacunaires, sur la première mytobiographie de Claude Louis-Combet / The thesis concerns a genetic study of the first “mythobiographie” Claude Louis-Combet Marinus and Marina, a project completely original because, until our days, no genetic thesis has been reserved for this author. Our study includes the original manuscript of the “mythobiographie” and the file of marginalia, files which the author lent to th center Jacques Petit-center and which the laboratory digitized. We chose to subject this novel to the test genetic criticism to surprise the genesis of the work, comfronting pre-texts with the autograph, making the difference between the drafts which speak about remorse and about choices of the novelist and abandoned sketchs, which draw another novel, were the saint was not maybe envisaged so sublime in her cosmic self-fulfillment. And surprise also, through the file of the documentary notes preserved by the author, the gestation of the novel. Gestation and genesis: study of sources and confrontation of pre-text to the text, here is our double genetic approach which allows us to the provide insights and comments, inevitably incomplete, on the “mytobiographie” of Claude Louis-Combet
|
2 |
La réécriture dans l’œuvre de José Emilio Pacheco. Une poétique du déjà-lu / Rewriting Process in the Literary Works of José Emilio PachecoGarcia, Anne 12 December 2016 (has links)
José Emilio Pacheco (Mexico 1939-2014) est un poète, romancier, nouvelliste mexicain qui a profondément transformé le paysage de la littérature en langue espagnole. Son œuvre se caractérise par un travail continu sur le texte, le sien et celui d’autres écrivains. L’observation et l'analyse de la réécriture comme pratique textuelle, l’étude du discours métalittéraire qui l’accompagne et, de manière moins évidente mais tout aussi prégnante, l’examen de topoi poétiques connotant cet éternel recommencement, mettent en lumière une véritable poétique de la réécriture. Le premier chapitre de notre thèse permet d’introduire la notion de réécriture, avant de la confronter aux concepts et notions théoriques qui lui sont adjacents : le dialogisme et l’intertextualité, l’influence et la tradition, la critique génétique. Dans le deuxième chapitre, nous réfléchissons à la réécriture en tant que praxis littéraire : afin de prendre la mesure de la productivité textuelle et de son orientation vers la réception, nous proposons une typologie formelle et une typologie fonctionnelle des principales opérations rescripturales dans l’œuvre de notre auteur. Le troisième chapitre, analytique, examine en détail les processus de réécriture autographe : les changements introduits lors des nouvelles éditions révisées et corrigées des textes narratifs et poétiques nous donnent l’image d’une écriture mouvante et soumise au passage du temps. Enfin, le quatrième et dernier chapitre aborde la réécriture allographe. Après avoir examiné quels textes ont été réécrits, depuis quelles langues et quelles cultures, nous nous attarderons sur les principales manifestations de la réécriture de l’autre dans l’œuvre de Pacheco et nous verrons comment celles-ci contribuent à privilégier l’image du lecteur, du traducteur ‒ ou de la bibliothèque ‒ plutôt que celle de l’auteur. / José Emilio Pacheco (Mexico, 1939-2014) is a Mexican poet, novelist, and short story writer who deeply changed the scenery of Hispanic literature. His narrative and poetic works show a continuous recreation of his own texts, as much as other writers. The analysis of textual operations such as quotes or corrections, the study of the metatextual discourse that comes along with it, and, in a more subtle but equally significant way, the interpretation of a set of poetic topoi which reveals the endless repetition of linguistic and literary materials, lead us to set up a poetics of rewriting. The first chapter of our dissertation deals with the theoretical concepts and methodological tools: dialogism, intertextuality, influence and tradition, textual genetics. The second chapter muses over the act of rewriting in a pragmatic perspective. Based on the examination of the works of Pacheco, and in order to encompass the diversity of the rewriting practices, we propose a formal and a functional typology of rewriting phenomenon. In the third chapter, we follow the main line of research of textual genetics to question an analysis and an interpretation of self-rewriting in a selection of poems and short stories. The changes introduced by the rewriter during the revisions and corrections previous to new editions show us a dynamic and temporal textuality. Finally, the fourth chapter is about the texts in which Pacheco rewrites other authors. By using a diversity and a multiplicity of sources and by reproducing and inserting other writers' verses or sentences in his own compositions in a sometimes transgressive way, it contributes to favour the figure of the reader, the translator ‒ or the library ‒ instead of the figure of the author.
|
3 |
Miguel Delibes : 377A, Madera de Héroe Genèse et style de l'écriture / Genesis and style of the writing in Miguel Delibes : 377 A, Madera de HéroeGutiérrez Pequeño, Jezabel 02 December 2011 (has links)
Ce travail de recherche porte sur l’œuvre « 377A, Madera de héroe », du romancier espagnol Miguel Delibes. Il s’agit d’une thèse de génétique textuelle qui, après avoir établi l’édition du texte au fil des quatre campagnes d’écriture, étudie les mouvements du faire textualisant de cette genèse en se fondant sur le dossier manuscrit que Miguel Delibes a confié en main propre à l’auteur de la recherche. L’approche analytique suit une démarche organisée en deux phases fondamentales. La première (microanalyse) s’appuie sur les méthodes traditionnelles du champ d’investigation génétique pour étudier les enjeux sémantiques et discursifs des stratégies de réécriture et l’empreinte stylistique auctoriale que dénotent les variantes. La seconde (macroanalyse) aborde la question sous le jour renouvelé que permettent les approches quantitatives des données lexicales. Le recours à deux logiciels complémentaires (Stablex et Alceste) permet de faire apparaître ici des mouvements de fond non perceptibles ni objectivables par d’autres voies. Les données chiffrées, leur traitement et leur interprétation, offrent la vision d’un parcours de réécriture de décentrement, puis de recentrement par rapport aux thèmes qui s’imposent à l’auteur, tant par choix personnel que par une sorte de mécanique d’attraction interne due aux exigences intrinsèques de la cohérence textuelle. Cette thèse représente donc simultanément une contribution versée à la connaissance de l’œuvre de l’un des plus grands romanciers espagnols et une contribution au renouvellement méthodologique de l’approche en génétique textuelle. / This research deals with « 377A, Madera de héroe », a book by Spanish novelist Miguel Delibes. It is a thesis in textual genetics that first establishes the edition of the text through the four stages of its writing and then studies the movements of the text production process in this genesis by exploring the manuscript that was given directly and personally by Miguel Delibes to the author of this research. The analytical approach is organised in two major phases: - The first one (micro-analysis) uses the traditional methods of genetic investigation to study the semantic and discursive aspects of the re-writing strategies and the author’s stylistic mark as it is revealed in the variants. - The second one (macro-analysis) revisits the issue by implementing the recent developments in the quantitative handling of lexical data. By resorting to two complementary software programmes (Stablex and Alceste), it is possible to observe deep underlying movements that can neither be perceived nor objectified through other approaches.The processing and interpretation of data reveal a rewriting process of de-centering followed by a re-centering around the themes that are perceived as prevailing by the author, as a result of his personal choices and also through a mechanical process of internal attraction due to the intrinsic demands of textual consistency. This thesis therefore contributes to a finer analysis of the work of a leading Spanish novelist as well as to a new development in the methodology of textual genetics.
|
Page generated in 0.0821 seconds