• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

O professor, de Cristovão Tezza: uma paródia fáustica / The professor, by Cristovão Tezza: a faust parody

Fernandes, Maria Aparecida 22 June 2017 (has links)
Submitted by Filipe dos Santos (fsantos@pucsp.br) on 2017-07-28T12:37:30Z No. of bitstreams: 1 Maria Aparecida Fernandes.pdf: 1486336 bytes, checksum: 35e7fabad173080510827654a8428204 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-28T12:37:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Maria Aparecida Fernandes.pdf: 1486336 bytes, checksum: 35e7fabad173080510827654a8428204 (MD5) Previous issue date: 2017-06-22 / The dissertation proposes a reading of Cristovão Tezza’s novel O professor [The Professor] as a parody based on the Faust theme. According to critics, that romanesque prose is considered one of the most ambitious book written by Tezza. Initially the research presents an overview of Tezza’s writings: his novels, reviews, essays and academic production, corroborating the author’s relevance as a major name in contemporary Brazilian literature. The work then delineates the novel’s main aspects, tracing the origin of the Faust myth and pointing to its importance in literature up to the present time. Faust, a character who sought control over man and nature, projects a shadow on the novel’s narrator and protagonist, Prof. Heliseu, reminding us that a ‘faustic’ ideology is more than ever in progress. Consequently, the reading of the novel must find out an opening key to the convincing monologic world created by the narrator’s authoritative speech. The key is given by Bakhtin’s theory of language which leads inescapably to the questioning of the narrator’s unilateral word and even challenges the very limits of language. The research is made through the investigation of various intertextual games of language and their parody usages. Games which intertwine different types of discourse in the novel O professor [The Professor]: poetry, historiography, essay, legend. The dissertation also focus on the dialogic relation between aspects of the ancient Menippean satire and the parody. The analysis follows a Bakhtinian perspective on the mingling of serious and comic literary genres taking into consideration the categories proposed by the Russian phylosopher. As a conclusion it could be stated that the presence of the grotesque creates a carnivalistic atmosphere which pervades the whole narrative / Esta dissertação tem por objetivo propor a leitura de O professor, de Cristovão Tezza, enquanto uma paródia baseada no tema de Fausto, romance que, segundo a crítica especializada, pode ser considerado como uma de suas mais ambiciosas obras. Inicialmente, a pesquisa apresenta um panorama sobre os escritos de Tezza – seus romances, resenhas, ensaios e produção acadêmica –, corroborando assim a relevância do autor como um dos grandes nomes no cenário da literatura brasileira contemporânea. O trabalho prossegue delineando os principais aspectos desse romance, traçando a origem do mito de Fausto e apontando para sua importância na literatura ainda nos dias de hoje. Fausto, uma personagem marcada pela busca de controle sobre o humano e sobre a natureza, projeta sua sombra sobre o narrador-protagonista, Prof. Heliseu, lembrando a força de uma ideologia fáustica que está mais do que nunca em processo. Portanto, a leitura do romance deve encontrar uma chave de abertura para o convincente universo monológico criado pelo discurso autoritário do narrador. A chave é fornecida pela teoria bakhtiniana da linguagem, que inescapavelmente conduz ao questionamento da palavra unilateral desse narrador, e que chega a desafiar até mesmo os próprios limites da linguagem. Essa pesquisa é realizada pela investigação sobre os vários jogos de linguagem identificados no texto e seus usos paródicos. Jogos que entrelaçam diferentes tipos de discurso no romance O professor: poesia, historiografia, ensaio, lenda. A dissertação também enfoca a relação dialógica entre aspectos da antiga sátira menipeia com a paródia. Análise que é desenvolvida de acordo com a perspectiva bakhtiniana sobre a associação entre os gêneros literários sérios e cômicos, levando em consideração as categorias propostas pelo teórico russo. Como conclusão, pode-se afirmar que a presença do grotesco cria uma atmosfera carnavalizada que permeia o todo da narrativa
2

Trajetórias da narrativa ítalo-brasileira : 'dove è la cuccagna?'

Carbonera, Ildo January 2008 (has links)
Marcado por fortes tendências para o gênero ensaístico, num intercâmbio constante e instável entre Ficção, História e Experiência Pessoal, o presente estudo tem por base os romances Os Malavoglia (Giovanni Verga), Pai patrão (Gavino Ledda), Vita e Stória de Nanetto Pipetta (Aquiles Bernardi), O quatrilho, A cocanha e A babilônia (José Clemente Pozenato), Juliano Pavolini e A suavidade do vento (Cristovão Tezza), Mamma, son tanto felice, O mundo inimigo e Vista parcial da noite (Luiz Ruffato). O corte epistemológico pode ser representado por duas trajetórias: a) da Itália para a América – Brasil; b) das pequenas comunidades do interior para a cidade grande. No mundo de descendência italiana imigrante, as simulações e as ilusões elaboradas pela Ficção estão mais próximas da Realidade que aquelas proporcionadas por institutos e associações, em seus argumentos e artimanhas para “resgatar as raízes” e “cultivar as tradições”, representadas por eventos como noites italianas, jantares típicos, encontros de famílias e programas radiofônicos. Nos romances, a ausência desses “eventos” é absoluta; não há brindes, nem missas de encomendação e sepultamento. Ao fim e ao cabo, o homem do campo, pós-moderno, descendente dos antigos imigrantes italianos, tornou-se um ser globalizado sem sair de casa. / This study in the manner of an essay reflects a constant but unstable interchange between Fiction, History and Personal Experience. It is based on the following novels: Os Malavoglia (Giovanni Verga), Pai patrão (Gavino Ledda), Vita e Stória de Nanetto Pipetta (Aquiles Bernardi), O quatrilho, A cocanha and A babilônia (José Clemente Pozenato), Juliano Pavolini and A suavidade do vento (Cristovão Tezza), Mamma, son tanto felice, O mundo inimigo and Vista parcial da noite (Luiz Ruffato). Two epistemological paths have a point of departure and a point of arrival: a) from Italy to Brazil / America; b) from small backcountry communities to the big city. Among the descendants of italian immigrants the simulations and illusions processed by fiction are closer to reality than those offered by institutions and associations in their argueing and tricking for "retrieval of the roots" and "reclaiming traditions", embodied by events like italian evenings, typical dinners, family encounters, and radio programs. In the novels, there is an absolute absence of such "events", no glasses are raised in honor of anything, no requiem and inhumation masses are held. Post-modern countryside people of Italian descent in Brazil have become globalized without even leaving home.
3

Trajetórias da narrativa ítalo-brasileira : 'dove è la cuccagna?'

Carbonera, Ildo January 2008 (has links)
Marcado por fortes tendências para o gênero ensaístico, num intercâmbio constante e instável entre Ficção, História e Experiência Pessoal, o presente estudo tem por base os romances Os Malavoglia (Giovanni Verga), Pai patrão (Gavino Ledda), Vita e Stória de Nanetto Pipetta (Aquiles Bernardi), O quatrilho, A cocanha e A babilônia (José Clemente Pozenato), Juliano Pavolini e A suavidade do vento (Cristovão Tezza), Mamma, son tanto felice, O mundo inimigo e Vista parcial da noite (Luiz Ruffato). O corte epistemológico pode ser representado por duas trajetórias: a) da Itália para a América – Brasil; b) das pequenas comunidades do interior para a cidade grande. No mundo de descendência italiana imigrante, as simulações e as ilusões elaboradas pela Ficção estão mais próximas da Realidade que aquelas proporcionadas por institutos e associações, em seus argumentos e artimanhas para “resgatar as raízes” e “cultivar as tradições”, representadas por eventos como noites italianas, jantares típicos, encontros de famílias e programas radiofônicos. Nos romances, a ausência desses “eventos” é absoluta; não há brindes, nem missas de encomendação e sepultamento. Ao fim e ao cabo, o homem do campo, pós-moderno, descendente dos antigos imigrantes italianos, tornou-se um ser globalizado sem sair de casa. / This study in the manner of an essay reflects a constant but unstable interchange between Fiction, History and Personal Experience. It is based on the following novels: Os Malavoglia (Giovanni Verga), Pai patrão (Gavino Ledda), Vita e Stória de Nanetto Pipetta (Aquiles Bernardi), O quatrilho, A cocanha and A babilônia (José Clemente Pozenato), Juliano Pavolini and A suavidade do vento (Cristovão Tezza), Mamma, son tanto felice, O mundo inimigo and Vista parcial da noite (Luiz Ruffato). Two epistemological paths have a point of departure and a point of arrival: a) from Italy to Brazil / America; b) from small backcountry communities to the big city. Among the descendants of italian immigrants the simulations and illusions processed by fiction are closer to reality than those offered by institutions and associations in their argueing and tricking for "retrieval of the roots" and "reclaiming traditions", embodied by events like italian evenings, typical dinners, family encounters, and radio programs. In the novels, there is an absolute absence of such "events", no glasses are raised in honor of anything, no requiem and inhumation masses are held. Post-modern countryside people of Italian descent in Brazil have become globalized without even leaving home.
4

Trajetórias da narrativa ítalo-brasileira : 'dove è la cuccagna?'

Carbonera, Ildo January 2008 (has links)
Marcado por fortes tendências para o gênero ensaístico, num intercâmbio constante e instável entre Ficção, História e Experiência Pessoal, o presente estudo tem por base os romances Os Malavoglia (Giovanni Verga), Pai patrão (Gavino Ledda), Vita e Stória de Nanetto Pipetta (Aquiles Bernardi), O quatrilho, A cocanha e A babilônia (José Clemente Pozenato), Juliano Pavolini e A suavidade do vento (Cristovão Tezza), Mamma, son tanto felice, O mundo inimigo e Vista parcial da noite (Luiz Ruffato). O corte epistemológico pode ser representado por duas trajetórias: a) da Itália para a América – Brasil; b) das pequenas comunidades do interior para a cidade grande. No mundo de descendência italiana imigrante, as simulações e as ilusões elaboradas pela Ficção estão mais próximas da Realidade que aquelas proporcionadas por institutos e associações, em seus argumentos e artimanhas para “resgatar as raízes” e “cultivar as tradições”, representadas por eventos como noites italianas, jantares típicos, encontros de famílias e programas radiofônicos. Nos romances, a ausência desses “eventos” é absoluta; não há brindes, nem missas de encomendação e sepultamento. Ao fim e ao cabo, o homem do campo, pós-moderno, descendente dos antigos imigrantes italianos, tornou-se um ser globalizado sem sair de casa. / This study in the manner of an essay reflects a constant but unstable interchange between Fiction, History and Personal Experience. It is based on the following novels: Os Malavoglia (Giovanni Verga), Pai patrão (Gavino Ledda), Vita e Stória de Nanetto Pipetta (Aquiles Bernardi), O quatrilho, A cocanha and A babilônia (José Clemente Pozenato), Juliano Pavolini and A suavidade do vento (Cristovão Tezza), Mamma, son tanto felice, O mundo inimigo and Vista parcial da noite (Luiz Ruffato). Two epistemological paths have a point of departure and a point of arrival: a) from Italy to Brazil / America; b) from small backcountry communities to the big city. Among the descendants of italian immigrants the simulations and illusions processed by fiction are closer to reality than those offered by institutions and associations in their argueing and tricking for "retrieval of the roots" and "reclaiming traditions", embodied by events like italian evenings, typical dinners, family encounters, and radio programs. In the novels, there is an absolute absence of such "events", no glasses are raised in honor of anything, no requiem and inhumation masses are held. Post-modern countryside people of Italian descent in Brazil have become globalized without even leaving home.

Page generated in 0.1054 seconds