• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

O carater intertextual dos Tristes de Ovidio : uma leitura dos elementos epicos virgiliano / Intertextual study of Ovid's Tristia : reading Virgilian epic elements

Prata, Patricia, 1974- 22 February 2007 (has links)
Orientador: Paulo Sergio de Vasconcellos / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-08T09:06:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Prata_Patricia_D.pdf: 2832519 bytes, checksum: f3770db672390b54c7f5aacca51b0ff1 (MD5) Previous issue date: 2007 / Resumo: Esta tese apresenta as discussões atuais sobre intertextualidade no âmbito dos estudos clássicos, mais especificamente, da literatura latina, bem como um estudo intertextual da obra Tristes de Ovídio, o qual propõe uma leitura dos elementos épicos desses livros do exílio, baseada no intertexto que divisamos a partir da comparação com a Eneida virgiliana e, finalmente, sua tradução anotada, em versão bilíngüe. Tal trabalho, dada a diversidade de seus propósitos, encontra-se dividido em duas partes: a primeira traz a discussão da teoria intertextual e a análise das elegias; a segunda, a tradução dos Tristes. A tradução intenta divulgar, além de servir de apoio à leitura intertextual que dela propomos, em língua portuguesa, uma obra muito pouco traduzida e estudada no Brasil. Temos apenas uma tradução completa dos Tristes publicada, a de Augusto Velloso, de 1952, que se propõe ser didática, pois é justalinear, seguindo a ordem direta do texto latino, ao passo que em outros países toda a obra de Ovídio vem sendo traduzida e alvo de inúmeros estudos que promovem uma reavaliação crítica de sua poesia / Abstract: This thesis presents some of the current discussions of intertextuality in the area of classical studies, specifically Latin literature. It also provides a unique reading of the epic elements of Ovid's Tristia, based on the intertext furnished by a comparison with Virgil's Aeneid, as well as an annotated bilingual translation. The thesis is divided into two parts, the first being the discussion of intertextual theory and the analysis of the elegies, and the second the actual translation. In addition to supporting the intertextual reading proposed, the translation into Portuguese provides access to a literary work which has been little studied and translated in Brazil. There is only one other complete translation of the Tristia available: the 1952 translation of Augusto Velloso, which is a line-by-line translation of the original Latin text. In other countries, however, the entire works of Ovid have been translated and have been the focus of numerous studies which have led to a critical revaluation of his poetry / Doutorado / Linguistica / Doutor em Linguística
2

<i>Vatum ignarae mentes</i>: Estudio del discurso profético en <i>Eneida</i> de Virgilio

Cairo, María Emilia 14 April 2014 (has links)
El objetivo de la tesis es estudiar las profecías en <i>Eneida</i> de Virgilio, es decir, analizar aquellos discursos emitidos por un personaje divino o dotado de conocimiento divino (fantasmas, sacerdotes) y dirigidos a otro personaje, divino o humano, para comunicarle algún evento futuro inscripto en la trama del <i>fatum</i>. Tomando en consideración los aportes de G. Manetti (1987, 2010), se ha adoptado una perspectiva semiótica que considera la transmisión de profecías, y la adivinación antigua en general, como un modo particular de comunicación y de producción de significado. La tesis consta de una introducción, tres partes centrales y una sección final en la que se exponen las conclusiones de la investigación. La primera parte, titulada “El <i>fatum</i> en <i>Eneida</i>”, constituye un estudio acerca de este término en el poema de Virgilio, atendiendo a su empleo en los diferentes niveles narrativos. Se incluye un estado de la cuestión y se realiza una propuesta de interpretación del <i>fatum</i> en <i>Eneida</i> en relación con la lectura postulada por Ovidio en el libro 15 de <i>Metamorfosis</i>. La segunda parte, “Las profecías en el relato del narrador”, incluye el estudio de los siguientes anuncios de <i>Eneida</i>: 1.223-296 (Júpiter a Venus), 1.387-401 (Venus a Eneas), 5.719-778 (fantasma de Anquises a Eneas), 5.779-826 (Neptuno a Venus), 6.42-155 (Sibila de Cumas a Eneas), 6.752-892 (fantasma de Anquises a Eneas), 7.81-101 (Fauno a Latino), 8.15-85 (Tiberino a Eneas), 8.616-731 (escudo de Vulcano), 9.641-663 (Apolo a Ascanio) y 10.234-245 (Cimodocea a Eneas). Esta sección está dividida en tres capítulos: en el primero se estudian las profecías con destinatarios divinos; en el segundo, las que tienen destinatarios humanos; el tercer capítulo se ha reservado al análisis de la écfrasis del escudo. En la tercera parte, “Las profecías en el relato de Eneas”, se analizan los discursos referidos por el héroe en Cartago: 2.268-297 (fantasma de Héctor), 2.771-794 (fantasma de Creúsa), 3.84-120 (Apolo), 3.147-179 (Penates), 3.192-269 (Celeno) y 3.356-471 (Héleno). El empleo de una perspectiva semiótica ha permitido, en primer lugar, realizar un análisis de la totalidad de las profecías en <i>Eneida</i>, entendidas como elementos estructurales del texto. Se superan así las lecturas optimistas y pesimistas del poema, interesadas exclusivamente en las connotaciones políticas de los anuncios con referencias al futuro de Roma. En segundo lugar, la investigación ha demostrado que la comunicación constante entre los dioses y Eneas y la transmisión del futuro mediante las profecías se presentan como rasgos centrales en la definición de los enéadas como ancestros de los romanos. Participan, en consecuencia, de la configuración de la identidad romana en el período augusteo. / The aim of the thesis is to examine the prophecies in Vergil’s <i>Aeneid</i>, i. e., to analyse those speeches delivered by a divine character or a character endowed with divine knowledge (ghosts, priests) and addressed to another divine or human character, in order to communicate any future event belonging to the plot of <i>fatum</i>. Taking into account G. Manetti’s contributions (1987, 2010), a semiotic perspective has been adopted. It considers the transmission of prophecies, and ancient divination as a whole, as a particular way of communication and of production of meaning. The thesis consists of an introduction, three main parts and a final section in which the conclusions of the research are presented. The first part, entitled “El <i>fatum</i> en <i>Eneida</i>” (<i>Fatum</i> in <i>Aeneid</i>), examines the use of this term in different narrative levels throughout Vergil’s poem. A status of the issue is included. Considering Ovid’s interpretation in Book 15 of the <i>Metamorphoses</i>, an interpretation of <i>fatum</i> in the <i>Aeneid</i> is suggested. The second part, “Las profecías en el relato del narrador” (Prophecies in the narrator’s account), includes the examination of the following forewarnings: 1.223-296 (Jupiter to Venus), 1.387-401 (Venus to Aeneas), 5.719-778 (Anchises’ ghost to Aeneas), 5.779-826 (Neptune to Venus), 6.42-155 (Sibyl of Cumae to Aeneas), 6.752-892 (Anchises’ ghost to Aeneas), 7.81-101 (Faunus to Latinus), 8.15-85 (Tiberinus to Aeneas), 8.616-731 (Vulcan’s shield), 9.641-663 (Apollo to Ascanius) and 10.234-245 (Cymodocea to Aeneas). This section is divided into three chapters: in the first one prophecies with divine addressees are examined; in the second one, those having human addressees; the third chapter is devoted to the analysis of the ekphrasis on the shield. In the third part, “Las profecías en el relato de Eneas” (Prophecies in Aeneas’s account), speeches delivered by the hero at Carthage are considered: 2.268-297 (Hector’s ghost), 2.771-794 (Creusa’s ghost), 3.84-120 (Apollo), 3.147-179 (Penates), 3.192-269 (Caeleno) y 3.356-471 (Helenus). The adoption of a semiotic viewpoint has enabled, in the first place, an analysis of all prophecies in the <i>Aeneid</i>, considered as structural components of the text. Optimistic and pessimistic readings of the poem, interested exclusively in the political connotations of prophecies referring to the future of Rome, are thus surpassed. Secondly, the research has shown that constant communication between gods and Aeneas and the transmission of future by means of prophecies are presented as central characteristics in the definition of Aeneadae as ancestors of the Romans. They therefore participate in the configuration of Roman identity in Augustan times.

Page generated in 0.0427 seconds