• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 54
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 59
  • 59
  • 40
  • 31
  • 19
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

Collective nouns in English used in Sweden : A corpus-based study on number concord with collective nouns

Örlegård, Petra January 2014 (has links)
The purpose of this thesis is to investigate how Swedes writing in English construct number concord with collective nouns. This was done by studying three primary corpora: the Swedish English Newspaper Corpus (SWENC) and the press sections of Frown (American English) and F-LOB (British English). The findings were compared with the results in the Blogs in English by Swedes Corpus (BESC), Frown (American English) and F-LOB (British English). The SWENC contains texts from three online newspapers and one corporate newsletter in English, all of which are written by Swedes. The BESC contains texts from Swedes blogging in English. Frown and F-LOB contain texts from fifteen text genres in the 1990s. The results in the SWENC are discussed and compared with the press sections of F-LOB and Frown. The results are also compared with the BESC, Frown and F-LOB in order to see whether there is regional and stylistic variation. The results show that Swedes prefer singular verbal concord with collective nouns even though plural forms occur which seem to be closer to F-LOB Press (BrE) than Frown Press (AmE). In contrast, the SWENC differs from the press sections of Frown and F-LOB in constructing pronominal number. This difference could be influenced by Swedish usage which allows both singular and plural pronominal number with collective nouns. The study also shows that plural forms of political parties that seem to constitute collective units show variation in Sweden whereas such nouns take only plural concord in both American and British English.
42

I Say 'tomeydo', You Say 'tomahto': American and British English pronunciation in EFL Learning

Norlin, Helena January 2006 (has links)
Within the last few hundred years, English has gone from being a rather small peripheral language to what it is today – a world language, spoken by millions of people worldwide. The best-known dialects to Swedish learners of English are British English (RP, Received Pronunciation) and American English (GA, General American). Traditionally, British English has been the variety taught in Swedish schools, but due to the recent and growing influence of American English, more and more pupils are using the American dialect. The purpose of this essay is to determine which of these dialects is more common among students in one Swedish school. I have also investigated if the teachers’ English pronunciation and their opinions of the different dialects, as well as the students’ own, have an impact on what variety the students choose to use. The results of the study show that although all students mixed both dialects, American features were predominant. A small number of students spoke mainly British English. A majority of the students claimed to be influenced more by the media than by their teachers. When it comes to the students’ opinions of the two dialects it appeared that the students who used more features from one dialect proved to be more positive towards that dialect. Many students found British English to be snobbish. It was also seen as slightly more classy and beautiful than GA. American English was generally considered cool but cocky. It was not considered as intelligent-sounding as RP, but instead more friendly and reliable.
43

British vs American English : Pronunciation in the EFL Classroom

Östlund, Fredrik January 2006 (has links)
Today English is a world language; it is spoken by millions both as first and second language almost all over the world. The varieties best known to Swedish pupils are the varieties British and American English. Another variety of English, which is spoken by both native and non-native speakers, is a mixture of British English and American English called Mid-Atlantic English. As long as the English language has been a part of the Swedish curriculum, the leading variety taught has been British English, but lately American English has influenced Swedish teenagers because of its prominent status in media. Since both British English and American English are used in Swedish schools, different attitudes can be perceived among pupils and teachers towards these two varieties. The aim of this paper is to determine if Swedish pupils are using British or American English or if they mix these two varieties. Attitudes and prejudice amongst pupils and their teachers towards these two varieties are looked into as well as whether the pupils speak the variety of English they claim they speak. The question of why the pupils speak the variety they do is also investigated. The results show that most pupils mix British and American English and that American English features predominate in the mix. According to this investigation, teachers and pupils find British English to be a bit “snobbish” while American English can sound a bit “cocky” to them. This investigation concludes that the two major influences on the pupils are their teachers and different kind of media.
44

Cuisine Linguistics of British and American English : Are the culinary vocabularies of British and American English converging or diverging?

Sohl, Gabriella January 2012 (has links)
This study is intended to unveil whether the culinary vocabulary of British English and American English are likely to converge or diverge in the future, as a way of contributing to understanding the evolution of the English language and its varieties. The topic itself was founded in travels to America which were paired with nearly fifteen years of interaction with British English, leading to understanding that some (food) words come to have different meanings even in similar languages, and possibly also within the same language.  Understanding this led to the thesis question: Are the culinary vocabularies of British English and American English likely to converge or diverge? This is an area of study which has seemingly been left untreated so far under the umbrella of Linguistics. As such, the research in this essay focuses on determining a future convergence or divergence between the language varieties from a language historical aspect as well as taking sociolinguistic aspects of language change into account. These aspects are fashion, foreign influence and social need. In addition to the research, a survey involving 15 British and 15 American students between the ages of 18 and 30 which helps determining the current interaction between the two language varieties. Through the research and analysis of these areas of interest, it is found that the culinary vocabularies of the two language varieties are unlikely to converge completely, but are in a state both of constant partial convergence and divergence.
45

Different ‘colo(u)rs’ of the English language : A corpus-based study on Swedes’ choices in spelling, vocabulary and grammar

Larsson, Therese January 2015 (has links)
The aim of this study is to discover if Swedish writers use American or British spelling, vocabulary and grammar when writing a text in English. The focus is on differences in spelling categories, lexical variation between the two varieties as well as differences in the usage of non-finite complementation. This is a quantitative study based on material from the Swedish in English Newspapers Corpus (SWENC), the Blogs in English by Swedes Corpus (BESC), and the Corpus of English Tweets by Swedes (CETS). The results show that Swedish writers of English prefer to use British English spelling, American English vocabulary and that they tend to imitate American English grammar usage when it comes to non-finite complementation. The conclusions are that the English of Swedish writers is affected by the standards of the English used in at least two of the countries in the Inner Circle, i.e. American and British English, and that it seems to be influenced both by what is taught in school and what the writers see and hear in the media.
46

Lad or Dad? : An analysis of some of the discourses found in fatherhood books in Britain

Rehnberg, P-O January 2013 (has links)
In Britain, fathers are allowed just two weeks of paid paternity leave while mothers may take out 26 weeks of paid maternity leave. (DirectGov.uk, 2012). It could seem, then, that the mothers are expected to do most of the child rearing. This essay investigates if this is true by examining discourse in three British books for fathers-to-be; Rob Kemp’s (2010) The expectant dad’s survival guide, Andrew Watson’s (2011) Down to Earth with a bump – The diary of a first-time dad, and Tim Atkinson’s (2011) Fatherhood – The essential guide. These books have all been amassed into a corpus and they are analysed using methods developed by Paul Baker (2006).This essay aims to find out what discourse is used, and what the expectations are on fathers-to-be in the UK by examining three popular books on fatherhood. Jane Sunderland’s (2002) study of fatherhood discourses in general parenting books will serve as a background to this study: In her study, Sunderland (2002) presented a thesis of the father as someone who assists with the child-rearing rather than doing any actual child-rearing himself. This thesis will be tested in this study, as will a claim by Andrew Watson (2011) that “we all face fatherhood reluctantly and need a desperate gag in every paragraph to stop us losing interest and turning on the telly?” (Watson, 2011: viii).As will be shown, the situation is more complex and fathers are actually expected to be involved in the child-rearing as much as they are able. This study shows that some fathers actually lament the fact that, for various reasons, they cannot be more involved. The books actually do have a more progressive view on fatherhood than they first appear to, and hopefully they can inspire fathers to be ‘doers’ rather than ‘helpers’.
47

Englishes Online: :  A comparison of the varieties of English used in blogs

Ruuska, Sofia January 2013 (has links)
This study is based on data gathered from two corpora. It investigates and analyses the written English of second language users, in this case English used by Swedes, with the English used online in blogs found in the Birmingham Blog Corpus, which includes blogs written in English by authors of various nationalities. The aim is to compare Swedes’ use of English in blogs and the English used in general in blogs. The study focuses on typical features associated with either American English (AmE) or British English (BrE) and investigates which variety is the most prominent online.  The results indicate that features that are generally associated with AmE have a higher frequency in both analysed corpora in this thesis. The conclusion is therefore that AmE tends to dominate both Swedish and international authors’ use of English in blogs.
48

Keeping Mum: An Exploration of Contemporary Kinship Terminology in British, American and Swedish Cultures

Bexell, Gerd January 2021 (has links)
The aim of this paper is to briefly clarify the categorization and usage of kinship terms in American and British English in comparison with the Swedish kinship terms, both considering the vocative use and the referential function. There will also be a comparison with previous studies. The Swedish language contains considerably more detailed definitions for kinship. By choosing mostly informants with experience of both language cultures, this paper will investigate and explore whether English speakers themselves experience this as a lack of kinship vocabulary, and in what circumstances supplementary explanation is needed to clarify the identities of referents and addressees.  It will further be established how and when the use of such terms can give rise to misunderstandings or confusion. Kinship terms will also be considered in connection with the present social and cultural environment. Seemingly, the use of kin terms has changed over recent decades and there appears to be etymological, lexicological and semantic causes for such misunderstandings. This essay research was conducted using interviews in which informants relate their experiences of language changes as well as regional variations with respect to how family members and relatives are addressed or referred to. Kinship terms are insightful and important within the field of genealogy and have implications for diverse disciplines such as law, church history, genetics, anthropology and popular custom. Interestingly, kinship terms can be found to be used where there is no existing kinship at all. They also have a great impact on daily communication in terms of respect and relations, and as expressions of empathy, responsibility and solidarity.     Key words: American English, anthropology, British English, communication, culture, etymology, genealogy, kinship terms, referential, relations, respect, social control, Swedish, vocatives
49

Crossing Oceans with Voices and Ears: Second Dialect Acquisition and Topic-Based Shifting in Production and Perception

Walker, Abby Jewel 18 September 2014 (has links)
No description available.
50

Swedish upper secondary school teachers and their attitudes towards AmE, BrE, and Mid-Atlantic English.

Ainasoja, Heidi January 2010 (has links)
<p>The aim of this essay is to investigate what English teachers’ attitudes are towards British English, American English and Mid-Atlantic English. What variety of English do teachers use in Swedish upper secondary schools today and what are their reasons for using that variety? Do upper secondary school teachers think it is important to expose students to several varieties of English and do they teach differences (e.g. vocabulary and spelling) between varieties? The material is based on a questionnaire, which 20 participating teachers from five different upper secondary schools in Gävleborg answered. The study showed that there is an even distribution between the varieties used and taught. British English was preferred by teachers working the longest time while both AmE and MAE seemed to be growing in popularity among the younger teachers. Of the 20 teachers, 18 considered teaching differences to students since it gives them a chance to communicate effectively with people from other English speaking countries.</p>

Page generated in 0.072 seconds