• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 45
  • 24
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 104
  • 68
  • 38
  • 32
  • 30
  • 20
  • 20
  • 20
  • 17
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
101

The Dramaturgy of Appropriation: How Canadian Playwrights Use and Abuse Shakespeare and Chekhov

McKinnon, James Stuart 05 December 2012 (has links)
Both theatre and drama were imported to Canada from European colonizing nations, and as such the canonical master-texts of European drama, particularly the works of Shakespeare, have always occupied a prominent place in Canadian theatre. This presents a challenge for living Canadian playwrights, whose most revered role model is also their most dangerous competition, and whose desire to represent the spectrum of contemporary Canadian experience on stage is often at odds with the preferences of many producers and spectators for the “classics.” Since the 1990s, a number of Canadian playwrights have attempted to challenge the role of canonical plays and the values they represent by appropriating and critiquing them in plays of their own, creating a body of work which disturbs conventional distinctions between “adaptations” and “originals.” This study describes and analyzes the adaptive dramaturgies used by recent Canadian playwrights to appropriate canonical plays, question the privileged place they occupy in Canadian culture, expose the exclusionary hierarchies they legitimate, and claim centre stage for Canadian perspectives which have hitherto been waiting in the wings. It examines how playwrights challenge, usurp, or exploit the cultural capital of the canon by “re-citing” old plays in new works, how they or their producers attempt to frame the reception of their plays in order to address cultural biases against adaptation, and how audiences respond. This study draws from and builds upon contemporary theories of adaptation and particularly (Canadian) Shakespeare adaptation, seeking an understanding of adaptation based on the motives, tactics, and efficacy of adaptation. Simultaneously, it challenges the dominance of “Shakespeare,” in critical as well as theatrical practice, by comparing appropriations of Shakespeare to appropriations of Chekhov which exhibit similar tactics and motives.
102

Alice, une récriture d'Hécube à la lumière de la Cerisaie, ou Comment le sacrifice peut se constituer en critique sociale

Charlebois, Pascale January 2007 (has links) (PDF)
Ce mémoire-création est né du souci de comprendre le discours sous-jacent que peut contenir la représentation théâtrale d'un sacrifice et du désir de récrire une tragédie grecque. Dans le premier volet, de nature théorique, ce présent travail se base sur l'impact du rite sacrificiel et sur l'importance qu'il occupe dans le maintien de l'ordre social. Nous y développons l'hypothèse qu'une pièce comportant la représentation d'un sacrifice inutile (ou dont l'origine n'est plus tout à fait sacrée) peut receler un certain discours critique sur les conflits sociaux de l'époque dans laquelle évolue son auteur. Les deux textes étudiés (Hécube d'Euripide et La cerisaie de Tchekhov) ont été choisis en fonction de la période de guerre ou de révolution pendant laquelle ils ont été composés ainsi que de la nature du sacrifice qu'ils présentent. La mort de Poluxène dans Hécube et la destruction du domaine de Lioubov dans La cerisaie apparaissent comme deux sacrifices inutiles. Afin de bien prouver les liens qui existent entre les textes analysés et leur époque, nous retraçons d'abord les indices qui les renvoient à l'actualité de leur temps. Ensuite, nous explorons les différentes facettes des sacrifices présentés et les rattachons au contexte social. Notre approche est essentiellement dramaturgique et sociohistorique. La pièce d'Euripide, à travers le sacrifice de Poluxène dont les motifs sont politiques et non sacrés, comporte une critique de la corruption du langage et des politiques intéressées de certains démagogues athéniens -Cléon étant le principal visé, selon nous et selon l'étude qu'en a faite Édouard Delebecque. La pièce de Tchekhov, quant à elle, semble véhiculer une critique des idées bolcheviques et des changements sociaux qui apparaissent dans les campagnes russes de la fin du XIXe siècle. Le sacrifice de la cerisaie, parce qu'il laisse place aux pratiques capitalistes et individualistes de Lopakhine et parce qu'il aurait pu être évité par une solidarité renouvelée de la famille qui l'habite, apparaît comme le symbole du sacrifice de la vie en communauté et des valeurs sociales transmises par le ДBop (dvor, «feu»). Dans le second volet de notre mémoire, nous présentons l'adaptation libre que nous faisons de la pièce Hécube. Cette actualisation de la pièce grecque et sa transposition dans le Québec actuel est influencée à la fois par l'histoire québécoise et par la pièce de Tchekhov. Nous expliquons, dans le dernier chapitre théorique, quelles sont les références à la société québécoises et en quoi La cerisaie constitue une inspiration pour ce texte. Dans cette partie, nous parlons également de ce qu'il advient du sacrifice et de la forme plus contemporaine qu'il revêt. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Sacrifice, Critique sociale, Euripide, Tchekhov, Adaptation.
103

Beyond fidelity : the works of Gogol', Dostoevskii and Chekhov in Soviet and Russian film

Kaderabek, Sarah. January 2000 (has links)
The transfer of an artistic work from the literary medium to the filmic medium presents technical, personal, social and political factors for consideration which are capable of revealing important information about the times in which both the literary work and the film work were created. In a Russian context, where both literature and film have played roles of central cultural importance, the study of this interaction can be particularly fruitful. The first chapter of this dissertation considers the theoretical aspects of adaptation, namely fidelity to the original work and questions of metaphor and narrative structure. After examining these issues in a general context, Chapter 1 then views them in the light of specific stages of Russian cinematic history. The remaining chapters of this dissertation consider selected post-revolutionary Soviet and Russian filmic adaptations of the works of Nikolai Gogol', Fedor Dostoevskii and Anton Chekhov in chronological order. Analysis of both text and film is undertaken in order to demonstrate the complexity of literary and extra-literary factors involved in adaptation. The works of Gogol' have provided film makers with the challenge of finding "adequate" filmic equivalents to this writer's narrative devices, particularly his use of skaz [oral folk narration]. Dostoevskii's works have proven to be a stumbling block for film makers, both in terms of their ideological acceptability, and their exploration of complex psychological and religious issues. The adaptations of Chekhov's works have provided cinema with diverse subject matter that reflects the various stages and developments of Russian cinematic history, from pure fabula borrowing to an emphasis on mood and atmosphere. The interdisciplinary approach of this dissertation strives to show both the on-going relevancy of nineteenth-century Russian literature to modern culture, and the cinema's ability to present vastly differing interpretive possibilities of the literary cano
104

Beyond fidelity : the works of Gogol', Dostoevskii and Chekhov in Soviet and Russian film

Kaderabek, Sarah. January 2000 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0373 seconds