Spelling suggestions: "subject:"christian""
1 |
Le mot chien n'aboie pas : quand tu vas chez les femmes : un roman autobiographique de Christiane Rochefort analysé à partir de ses oeuvres précédentes /Nilsson, Barbro, January 1990 (has links)
Akademisk avhandling--Filosofie doktorseksamen--Umeå, 1990.
|
2 |
Narration and metaphor as ideology in the novels of Christiane RochefortSteckel, Ailsa, January 1900 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Wisconsin--Madison, 1975. / Typescript. Vita. Description based on print version record. Includes bibliographical references (leaves 179-185).
|
3 |
Textualizing the future Godard, Rochefort, Beckett and dystopian discourse /Monty, Julie Anne, January 1900 (has links) (PDF)
Thesis (Ph. D.)--University of Texas at Austin, 2006. / Vita. Includes bibliographical references.
|
4 |
La critique sociale chez Christiane RochefortAinsley, Luc January 1990 (has links)
In the footsteps of Simone de Beauvoir and André Malraux, Christiane Rochefort develops a social critique on the alienation of the individual in society. The study of two of her novels, Les Petits Enfants du siècle (1961) and Les Stances à Sophie (1963), reveals that this critique is first a denunciation of the system and its mechanics. Thanks to the prevailing ideology of consumption, which permits the standardization of individuals by standardizing their needs, the state machinery can exercise a closer monitoring on the human masses. Personal freedom is also denied on the social and family levels: everyone's own image is sold as a merchandise; there is no real contact anymore (transcendence) between the individuals themselves, and individuals and objects; at the family level, alienation is linked to verbal compliance and to the absence of all authentic speech, free of clichés. Thus, relationships are altered. Just as for their individual happiness, now they are filtered through objects and have lost their humanness. The other side of this social criticism, the critique of the social classes, touches the questions of valorization and status linked to the individual's possessions and not to his heridity. In the first novel the valorization of the proletarian woman depends on her fecundity while the upper middle-class woman (la bourgeoise), in Les Stances is valorized according to aesthetic criterions. Emphasized also is the importance of the woman's fight to maintain her identity and her freedom: a rebellion which deals with her sexuality and brings the end of reciprocal relationships in the couple's dynamics. / Arts, Faculty of / French, Hispanic, and Italian Studies, Department of / Graduate
|
5 |
Le personnage-enfant à la recherche de l'utopie féminine : une analyse du personnage-enfant dans Les petits enfants du siècle (1961) et La porte du fond (1988) de Christiane RochefortKakish, Shereen 12 April 2018 (has links)
Notre mémoire intitulé « Le personnage-enfant à la recherche de l'utopie féminine » se proposera d'examiner la manifestation de la figure du personnage-enfant dans Les petits enfants du siècle et La porte du fond de Christiane Rochefort. Nous nous intéressons à la fonction que remplit ce personnage romanesque, en tant que narrateur et personnage principal de l'intrigue, dans les deux romans de Rochefort. Sous cet angle, nous examinerons la relation qui se noue entre le personnage-enfant et son lecteur, ainsi que les stratégies de narration des personnages-enfants de Rochefort. Ce jeune personnage va remplir différentes fonctions dans le texte ainsi qu'il va orienter la réception du lecteur. En effet, mettre en scène un personnage-enfant provoque une adhésion immédiate du lecteur, puisqu'il constitue le garant d'une certaine naïveté et d'une certaine vraisemblance Cette analyse s'appuiera sur les théories de sociocritique que développe Edmond Cros dans son ouvrage La sociocritique pour montrer comment le social influence le littéraire, c'est-à-dire, comment le milieu social va influencer la figuration et le discours narratif du personnage-enfant dans la littérature. En effet, l'univers fictionnel telle que créé par Rochefort est un univers structuré qui nous a transmis une certaine vision du monde d'un certain groupe social à travers la fiction. Dans cette perspective, nous étudierons la relation que noue ce jeune personnage avec sa société s'urbanisant et se trouvant en pleine mutation. De plus, nous examinerons le rapport qui lie le personnage-enfant à sa famille dont le rôle s'affaiblit de plus en plus et aux adultes qui l'entourent. D'ailleurs, le contexte social et la représentation de l'espace vont influencer la personnalité du personnage-enfant et, par conséquent, sa vision utopique de monde.
|
6 |
Ce qui viendra ; : suivi de la manifestation du silence dans la Terre ferme et Après la nuit rouge de Christiane FrenetteBourgault, Francesca 16 April 2018 (has links)
Tableau d’honneur de la Faculté des études supérieures et postdoctorales, 2008-2009 / Le silence prend une place importante dans la VIe réelle tout comme dans la littérature. Le texte de création intitulé Ce qui viendra montre comment le silence s'épanouit dans une oeuvre de fiction, alors que l'analyse portant sur La terre ferme et Après la nuit rouge de Christiane Frenette procède à l'inventaire des formes qu'il emprunte, des thèmes qui lui sont connexes et des éléments qui constituent sa typologie. L'analyse privilégie surtout la façon dont le silence recoupe la psychologie des personnages pour devenir un signe avant-coureur de la quête identitaire de ceux-ci.
|
7 |
Das Bildnis einer Hofmohrin mit gelber Haube, rotem Kleid und PerlenketteHerz, Silke 06 September 2019 (has links)
Im Schloss Charlottenburg, Berlin, hing vor seiner Zerstörung das Porträt einer dunkelhäutigen farbenfroh gekleideten jungen Frau mit exotischer Kopfbedeckung. Es gilt als Kriegsverlust und ist lediglich in einer historischen Schwarz-Weiß-Abbildung überliefert. Das Gemälde gelangte 1828 aus dem ehemaligen sächsischen Schloss Pretzsch an der Elbe in die Berliner Schlösser.
|
8 |
Catullus se Carmina in Afrikaans vertaal : 'n funksionalistiese benadering /De Kock, Annemarie. January 2006 (has links)
Thesis (MA)--University of Stellenbosch, 2006. / Bibliography. Also available via the Internet.
|
9 |
Syfte som karta och kompass under loopande översättning : En undersökning av skopos betydelse när en källtext översätts parallellt med två olika skopoi / Skopos as Map and Compass : An Analysis of the Importence of Skopos in Parallel Translations with Different SkopoiLindve, Katarina January 2010 (has links)
<p>För att se hur olika skopoi påverkar en översättning översattes en källtext parallellt med vardera sitt specifika skopos. En facktext om vikingarna i Irland på 800-talet översattes dels för publicering i en fackbok, dels för publicering i en populärvetenskaplig tidskrift. För att analysera översättningsprocessen under de två översättningarna registrerades det som Christiane Nord (2005) kallar loopar, återkopplingar under översättningsprocessen när ny kunskap kräver en omformulering av strategin. I en egen metodutveckling av Nords modell registrerades och kategoriserades looparna. Den kvantitativa studien visar att klart flest loopar inträffar i inlednings- och avslutningsskedet av översättningen, oavsett skopos. Antalet loopar för ett skopos som går ut på att producera en nära översättning av denna vetenskapliga text, med dess specifika genremarkörer, är högre än antalet loopar vid produktionen av en kraftigt omarbetad populärvetenskaplig översättning. Den kvalitativa studien visar att kulturspecifika kategorier orsakar flest loopar och ofta kräver individuella strategier.</p> / <p>The <em>Skopos </em>theory, as formulated by Vermeer (1984), stresses that all translations have a purpose to fulfil. However, how this purpose is fulfilled depends on the strategy used by the translator. In order to see the effect of two different purposes for one and the same text, a study, conducted as two parallel annotated translations, was carried out on a scientific text about Vikings in Ireland. Nord‟s (2005) term and understanding of „translation loop‟ was used in order to pinpoint when and how often the different skopoi made it necessary to stop, make a loop, and adjust the translation strategy. The quantitative study shows a pattern where most loops occur at the start and at the end of the translation. The qualitative study of the translation loops shows that cultural aspects originate most loops, and they often demand individual strategies.</p>
|
10 |
Syfte som karta och kompass under loopande översättning : En undersökning av skopos betydelse när en källtext översätts parallellt med två olika skopoi / Skopos as Map and Compass : An Analysis of the Importence of Skopos in Parallel Translations with Different SkopoiLindve, Katarina January 2010 (has links)
För att se hur olika skopoi påverkar en översättning översattes en källtext parallellt med vardera sitt specifika skopos. En facktext om vikingarna i Irland på 800-talet översattes dels för publicering i en fackbok, dels för publicering i en populärvetenskaplig tidskrift. För att analysera översättningsprocessen under de två översättningarna registrerades det som Christiane Nord (2005) kallar loopar, återkopplingar under översättningsprocessen när ny kunskap kräver en omformulering av strategin. I en egen metodutveckling av Nords modell registrerades och kategoriserades looparna. Den kvantitativa studien visar att klart flest loopar inträffar i inlednings- och avslutningsskedet av översättningen, oavsett skopos. Antalet loopar för ett skopos som går ut på att producera en nära översättning av denna vetenskapliga text, med dess specifika genremarkörer, är högre än antalet loopar vid produktionen av en kraftigt omarbetad populärvetenskaplig översättning. Den kvalitativa studien visar att kulturspecifika kategorier orsakar flest loopar och ofta kräver individuella strategier. / The Skopos theory, as formulated by Vermeer (1984), stresses that all translations have a purpose to fulfil. However, how this purpose is fulfilled depends on the strategy used by the translator. In order to see the effect of two different purposes for one and the same text, a study, conducted as two parallel annotated translations, was carried out on a scientific text about Vikings in Ireland. Nord‟s (2005) term and understanding of „translation loop‟ was used in order to pinpoint when and how often the different skopoi made it necessary to stop, make a loop, and adjust the translation strategy. The quantitative study shows a pattern where most loops occur at the start and at the end of the translation. The qualitative study of the translation loops shows that cultural aspects originate most loops, and they often demand individual strategies.
|
Page generated in 2.8929 seconds