• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 31
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 34
  • 27
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

A recepção crítica de J.-K. Huysmans em periódicos no Brasil (1884 – 2013) / La réception critique de J.-K. Huysmans dans périodiques au Brésil (1884 – 2013) / The critical reception of J.-K. Huysmans in magazines in Brazil (1884 – 2013)

Vieira, Glaucia Benedita [UNESP] 20 January 2016 (has links)
Submitted by GLAUCIA BENEDITA VIEIRA null (glauciaget@ig.com.br) on 2016-02-26T21:35:18Z No. of bitstreams: 1 Dissertação 1.pdf: 1582312 bytes, checksum: 4c00c198012585f8f6044daf157ebd18 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Paula Grisoto (grisotoana@reitoria.unesp.br) on 2016-02-29T14:15:44Z (GMT) No. of bitstreams: 1 vieira_gb_me_assis.pdf: 1582312 bytes, checksum: 4c00c198012585f8f6044daf157ebd18 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-02-29T14:15:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1 vieira_gb_me_assis.pdf: 1582312 bytes, checksum: 4c00c198012585f8f6044daf157ebd18 (MD5) Previous issue date: 2016-01-20 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Cette mémoire résulte de la récolte de données, de l’analyse et de l’interprétation de la critique de l’écrivain français J.-K. Huysmans au Brésil. Bien que nous nous concentrions sur le roman À rebours, nous considérons sa liaison avec tous les textes publiés après lui, comme l’auteur lui-même l’a souligné. L’oeuvre huysmansienne a une séquence étroitement liée à l’histoire de la littérature française, et cela dans un de ses moments le plus fructueux, à la fin du XIXème siècle. Les textes critiques ont été repérés à partir des consultations à l’Hémérothèque Numérique de la Bibliothèque Nacionale, au Centre de Documentation et d’Appui à la Recherche - CEDAP et à la Bibliothèque de la Faculté de Sciences et Lettres d’Assis et, au contraire des expectatives, nous avons découvert une nombreuse quantité de matériel. Comme on pourrait croire, beaucoup d’articles sont à propos d’`A rebours et ont abordé de divers sujets autour du roman. Grâce à eux, nous avons compris que le livre n’a pas été lu seulement par le public en général, mais par d’importants critiques et littéraires qui ont souligné son caractère innovateur. Au Brésil, les oeuvres de Huysmans d’aspect religieux ont représenté une grande partie de la réception critique, qui était présente, au-délà des journaux et magazines de nouvelles, dans des jounaux de l’Église, qui exaltaient la vie de l’auteur et le considéraient un chrétien exemplaire. Enfin, nous avons indexé et résumé les articles pour que tous les faits de valeur historique soient contemplés dans cette relation, favorisant une connaissance plus complète et approfondie de l’auteur et de son oeuvre. Ainsi, cette mémoire pourra devenir une sorte de guide pour les futures consultations et recherches sur ce qui a été étudié sur Huysmans et son oeuvre au Brésil. / Esta dissertação resulta do levantamento, análise e interpretação da recepção crítica do escritor francês J.-K. Huysmans no Brasil. Apesar de atermo-nos ao romance À rebours, consideramos sua ligação com todos os textos lançados depois dele, tal como indicou o próprio autor. A obra huysmansiana tem uma sequência estreitamente ligada à história da literatura francesa, e isso em seu momento mais profícuo, o final do século XIX. Os textos críticos foram localizados a partir de consultas na Hemeroteca Digital da Biblioteca Nacional, no Centro de Documentação e Apoio à Pesquisa - CEDAP e na Biblioteca da Faculdade de Ciências e Letras de Assis e, contrariando as expectativas, descobrimos grande quantidade de material. Como se poderia supor, muitos artigos versaram sobre À rebours e abordaram diversas temáticas em torno do romance. Graças a eles percebemos que o livro não foi lido somente pelo público comum, mas por importantes críticos e literatos que enfatizaram seu caráter inovador. No Brasil, as obras de Huysmans com aspecto religioso representaram grande parte da recepção crítica, que estava presente, também, além dos jornais e revistas noticiosas, nos jornais da Igreja, que exaltavam a vida do autor, vendo-o como um cristão exemplar. Finalmente, indexamos e resumimos os artigos de forma que todos os episódios com valor histórico sejam contemplados nessa relação, favorecendo o conhecimento mais completo e aprofundado do autor e sua obra. Dessa maneira, a dissertação torna-se uma espécie de guia para futuras consultas e pesquisas a respeito do que foi estudado sobre Huysmans e sua obra no Brasil. / This dissertation is a result of survey, analysis and interpretation of the critical reception from the French J.-K. Huysmans in Brazil. Besides gathering to the novel À rebours, We considered its connection with all released texts after this one, such as the author himself has indicated. The title from Huysmans has a sequence strongly connected to the history of French literature, and this in its most profitable moment: the end of XIX century. The critical texts were found built on researches at the Digital Hemeroteca from the Nacional Library, at the Centro de Documentação e Apoio à Pesquisa – CEDAP – and at the Library from Faculdade de Ciências e Letras de Assis and, on the contrary of expectations, we found a big amount of material. As expected, many articles were about À rebours and broached many themes around the novel. Thanks to them, we could realize that the novel was not read only by the general public, but also by important reviewers and literature experts who emphasized the author’s innovative character. In Brazil, Huysmans’ titles with religious aspects represented a big part of the critical reception, which was present, not only newspapers and magazines, but also on the Church’s newsletters, which praised the author’s life seeing him as a model of Christian person. Finally, we indexed and outlined the articles in a way that all the episodes with historic value can be gazed in this relation benefiting the most complete and deepest knowledge of the author and his title. This way, the dissertation becomes some kind of a guide for future quests about what was studied about Huysmans and his title in Brazil.
32

Do criador de civilização ao eu-abismo : uma leitura palimpsestuosa do Fausto de Fernando Pessoa

Duarte, Carina Marques January 2010 (has links)
Apesar da grande quantidade de estudos acerca da obra de Fernando Pessoa, um número ínfimo deles enfoca o Fausto, poema dramático no qual Pessoa trabalhou entre 1908 e 1933, deixando-o, inconcluso e fragmentário, depositado na famosa arca junto com todo o seu espólio. Este trabalho pretende, tomando por base a edição organizada por Teresa Sobral Cunha, analisar como se processa a retomada do Fausto de Goethe pelo texto do poeta português. Para tanto, servem como pressupostos teóricos os conceitos de dialogismo, intertextualidade e, especialmente, hipertextualidade. Fernando Pessoa se apropria do texto do poeta alemão para transformá-lo, ou seja, ainda que algumas cenas de Fausto: tragédia subjectiva sejam reminiscências goetheanas, há uma reelaboração dos elementos alheios e o texto é relançado em um novo circuito de sentido. Existem, é certo, analogias entre os textos; todavia, as diferenças – que aqui serão enfatizadas – são marcantes. O Fausto de Goethe é um drama de ação, já o de Fernando Pessoa se enquadra na categoria de teatro estático, ideal para a representação de uma tragédia anímica. O personagem de Pessoa, a exemplo do seu antecessor, deseja ultrapassar limites; tenciona fazê-lo, porém, através do pensamento. Aqui, uma vez que o pacto inexiste, não há ameaça de danação eterna. Além disso, o protagonista é abúlico, não age, não ama e não se transforma. Enquanto o Fausto de Goethe, na figura do seu herói, expressa o otimismo e a crença no progresso, o de Pessoa, por sua vez, é a representação do sentimento de crise, da descrença na ação e da falta de esperança, características próprias do Decadentismo. / Despite the large number of studies concerning the work of Fernando Pessoa, a small percentage of them focuses on Faust, a dramatic poem in which Pessoa worked between the years of 1908 and 1933, leaving it, incomplete and fragmentary, deposited in his famous ark along with all his estate. This study aims to, based on the edition organized by Teresa Sobral Cunha, examine how the Portuguese poet text processes the resumption of Goethe's Faust. To do so, were used as theoretical concepts dialogism, intertextuality, and especially hypertextuality. Fernando Pessoa appropriates the text of the German poet to transform it, that is, even if some scenes of Faust: subjective tragedy are goetheans reminiscences’, there is a reworking of the extraneous elements and the text is relaunched in a new circuit of meaning. There are, of course, analogies between the texts, however, the differences - which are emphasized here - are striking. Goethe's Faust is a drama of action while Fernando Pessoa’s fits in the category of static theater, ideal for the representation of a tragedy pertaining to the soul. Pessoa’s character, like his predecessor, would exceed limits, it intends to do so, however, through thought. Here, since the pact does not exist, there is no threat of eternal damnation. Moreover, the protagonist is apathetic and does not act, love and transform. While Goethe's Faust, in the figure of his hero, expressed optimism and belief in progress, Pessoa’s, in turn, is the representation of the sense of crisis, of disbelief in action and lack of hope, characteristics of Decadence.
33

Do criador de civilização ao eu-abismo : uma leitura palimpsestuosa do Fausto de Fernando Pessoa

Duarte, Carina Marques January 2010 (has links)
Apesar da grande quantidade de estudos acerca da obra de Fernando Pessoa, um número ínfimo deles enfoca o Fausto, poema dramático no qual Pessoa trabalhou entre 1908 e 1933, deixando-o, inconcluso e fragmentário, depositado na famosa arca junto com todo o seu espólio. Este trabalho pretende, tomando por base a edição organizada por Teresa Sobral Cunha, analisar como se processa a retomada do Fausto de Goethe pelo texto do poeta português. Para tanto, servem como pressupostos teóricos os conceitos de dialogismo, intertextualidade e, especialmente, hipertextualidade. Fernando Pessoa se apropria do texto do poeta alemão para transformá-lo, ou seja, ainda que algumas cenas de Fausto: tragédia subjectiva sejam reminiscências goetheanas, há uma reelaboração dos elementos alheios e o texto é relançado em um novo circuito de sentido. Existem, é certo, analogias entre os textos; todavia, as diferenças – que aqui serão enfatizadas – são marcantes. O Fausto de Goethe é um drama de ação, já o de Fernando Pessoa se enquadra na categoria de teatro estático, ideal para a representação de uma tragédia anímica. O personagem de Pessoa, a exemplo do seu antecessor, deseja ultrapassar limites; tenciona fazê-lo, porém, através do pensamento. Aqui, uma vez que o pacto inexiste, não há ameaça de danação eterna. Além disso, o protagonista é abúlico, não age, não ama e não se transforma. Enquanto o Fausto de Goethe, na figura do seu herói, expressa o otimismo e a crença no progresso, o de Pessoa, por sua vez, é a representação do sentimento de crise, da descrença na ação e da falta de esperança, características próprias do Decadentismo. / Despite the large number of studies concerning the work of Fernando Pessoa, a small percentage of them focuses on Faust, a dramatic poem in which Pessoa worked between the years of 1908 and 1933, leaving it, incomplete and fragmentary, deposited in his famous ark along with all his estate. This study aims to, based on the edition organized by Teresa Sobral Cunha, examine how the Portuguese poet text processes the resumption of Goethe's Faust. To do so, were used as theoretical concepts dialogism, intertextuality, and especially hypertextuality. Fernando Pessoa appropriates the text of the German poet to transform it, that is, even if some scenes of Faust: subjective tragedy are goetheans reminiscences’, there is a reworking of the extraneous elements and the text is relaunched in a new circuit of meaning. There are, of course, analogies between the texts, however, the differences - which are emphasized here - are striking. Goethe's Faust is a drama of action while Fernando Pessoa’s fits in the category of static theater, ideal for the representation of a tragedy pertaining to the soul. Pessoa’s character, like his predecessor, would exceed limits, it intends to do so, however, through thought. Here, since the pact does not exist, there is no threat of eternal damnation. Moreover, the protagonist is apathetic and does not act, love and transform. While Goethe's Faust, in the figure of his hero, expressed optimism and belief in progress, Pessoa’s, in turn, is the representation of the sense of crisis, of disbelief in action and lack of hope, characteristics of Decadence.
34

Cultural memory in Elena Poniatowska's Tinisima

Morelock, Ela Molina. January 2004 (has links)
Thesis (M.A.)--Miami University, Dept. of Spanish and Portguese, 2004. / Title from first page of PDF document. Includes bibliographical references (p. 66-71).

Page generated in 0.0484 seconds