Spelling suggestions: "subject:"enluminure"" "subject:"iluminuras""
1 |
Il manoscritto berlinese del Huon d'Auvergne (Berlin, Kupferstichkabinett 78 D8 [Hamilton 337]) : studio paleograpfico, linguistico et artistico / Le manuscrit berlinois de la chanson de Huon d’Auvergne (Berlin, Kupferstichkabinett, 78 D 8 [Hamilton 337]) : étude paléographique, linguistique et artistique / The Berlin manuscript Huon d’Auvergne (Berlin, Kupferstichkabinett 78 D8 [Hamilton 337]) : a paleographic, linguistic and artistic studyCattaneo, Antonella Sabina 02 June 2015 (has links)
Le travail se propose d’analyser sous divers aspects l’un des manuscrits les moins étudiés appartenant au célèbre groupe des manuscitsfranco-italiens provenant de la famille de Gonzaga de Mantou, l’Huon d’Auvergne, conservé à Berlin. La première partie du travail est une transcription interprétative intégrale du manuscrit : elle est complétée par une étude de l’écriture gothique et une analyse d’un riche ensemble d’enluminures (deuxième partie) à travers la comparaison avec un autre code contemporaine lui aussi en franco-italien, l’Entrée d’Espagne, conservé à Venise et d’autres mnuscrits illustrés réalisés en Italie du Nord au XIV siècle (en particulier le Roman de Troie). La troisième partie de la thèse traite de manière plus spécifique des questions stylistiques et linguistiques: en particulier, les analyses linguistiques concernant le lexique en isolant deux champs sémantiques, le champ du combat et celui de la mer. La partie linguistique est complété par un tableau des rimes qui suit l’ordre des laisses, par une table synoptique des rimes des deux poèmes (Huon d’Auvergne et Entrée d’Espagne) et par un dictionnaire de rimes des deux poèmes complets mis sur CD-Rom. / Using different analytic perspectives, this dissertation examines the Huon d’Auvergne manuscript, one of the less studied manuscripts from the famous group of the Franco-Italian codices in Berlin coming from a Gonzaga family. Other than a complete interpretative transcription of the manuscript, an early section of this work centers around the study of Gothic and the analysis of the rich decorative apparatus comparing it whit another manuscript of the same period written in Franco-Italian, the Entrée d’Espagne, kept in Venice, and other manuscripts written in Northern Italy in the 14th century (in particular the Roman de Troie). The second part of this thesis is more specifically devoted to literary, stylistic, and linguistic question : in particular, the analyses of the lexicon of the poem, compared with the one of Entrée d’Espagne, and the rhyme schemes which characterize it. A complete list of the rhyme schemes of Huon d’Auvergne and Entrée d’Espagne, included on a cd-Rom, will verify the analyses and considerations regarding the meter of the poem which will be fund in the chapter of the thesis focusing on this topic.
|
2 |
Texte et images des manuscrits du Merlin et de la Suite Vulgate : mise en cycle et poétique de la continuation ou suite et fin d'un roman de Merlin ? / Text and images : the manuscripts of the French prose Merlin and its Vulgate SequelFabry-Tehranchi, Irène 19 November 2011 (has links)
Rédigée dans la première moitié du XIIIe siècle, la Suite Vulgate est une continuation du Merlin en prose qui constitue la dernière pièce du cycle du Graal. Partagée entre le déroulement de la vie de Merlin, qui lui donne une unité de type biographique, et la peinture de la jeunesse héroïque du roi Arthur, cette suite rétrospective sert de transition vers le Lancelot. Son succès s'affirme aux dépens d'autres continuations du Merlin dont la transmission manuscrite semble par comparaison marginale, et dont le projet demeure parfois inabouti. Ces différentes rédactions exposent la dynamique d'écriture et l'émulation suscitées par le développement de la prose arthurienne et l'effort de mise en cycle. L'étude de la mise en recueil, de la mise en page et de l'illustration des manuscrits comprenant le Merlin et ses suites éclaire le mode de production et de réception de ces oeuvres qui continuent d'être copiées et enluminées tout au long du Moyen Age. Le Merlin et la Suite Vulgate, le plus souvent intégrés à des compilations centrées sur l'histoire du Graal, entretiennent un lien particulier avec le Joseph d'Arimathie, l'Estoire del saint Graal et les Prophéties de Merlin, mais circulent aussi dans des recueils d'ambition didactique ou historique. Si l'écriture de la Suite Vulgate favorise l'intégration cyclique du Merlin propre, ces textes et leurs programmes iconographiques développent une veine militaire et historique qui interroge leur appartenance générique et tranche avec l'orientation religieuse ou courtoise des autres oeuvres de la Vulgate arthurienne. / The Vulgate Sequel to the French prose Merlin was composed in the first half of the XIIIth century and is the last piece of the Grail cycle. It creates a wider story encompassing the life of Merlin and the beginnings of King Arthur’s reign and serves as a prequel to the prose Lancelot. The Vulgate Sequel is the most widespread, but the existence of different sequels demonstrates the poetic dynamism and the rivalry produced by the development of Arthurian prose romances and their cyclification. Our study of the manuscript collections including Merlin and its sequels, of their mise en page and illuminations sheds new lights on the production and reception of works which were copied throughout the Middle Ages. Merlin and its Sequel are mostly transmitted in compilations focusing on the history of the Grail: they have a particular relationship to the Joseph of Arimathia, the Estoire del saint Graal and the Prophecies of Merlin. In some manuscripts, Merlin and its Sequel are copied with texts which do not belong to the Arthurian tradition, such as hagiographies or pastoral works, demonstrating their religious and didactic interest. Other compilations stress their historical and chivalric aspect. The Vulgate Sequel and its illumination accentuate the historical aspect of Merlin while giving an epic flavour to the beginnings of King Arthur's reign. This spirit might contradict the perspective of its integration in the romance Vulgate cycle, but it echoes the missionary dimension of the Estoire del saint Graal and resonates with the military conflicts of Lancelot and of the Mort le roi Artu.
|
3 |
Regards sur l'altérité : le corps et la norme dans les enluminures, en France, aux XIVe et XVe siècles / Rethinking alterity : body and norm in manuscript illumination, XIVth and XVth centuries, in FranceTiévant, Pascale 30 January 2016 (has links)
Notre recherche utilise comme source les enluminures des manuscrits de la littérature profane produites aux XIVe et XVe siècles dans les ateliers de France. Elle s’intéresse plus particulièrement aux représentations des êtres étranges qui foisonnent dans la littérature du Moyen âge, qu’elle soit proprement médiévale, le roman arthurien par exemple, ou qu’elle tire son inspiration de l’Antiquité pour les contes mythologiques ou les récits de voyage. Ces personnages s’ils appartiennent à des catégories diverses, comportent un degré d’humanité et d’imaginaire très variable, et mettent en évidence toute l’ambivalence de la nature humaine. Au travers de l’analyse d’un corpus extensif de ces images, nous souhaitons poser la question de la figuration du corps dès lors qu’il sort des normes : normes de mensuration (les géants et les nains), normes morphologiques (anomalies de parties du corps), hybridations et métamorphoses. Que représentent dans l’imaginaire médiéval ces êtres qui transgressent les règles par leur apparence et par l’ambiguïté de leur rapport au règne animal ?Notre recherche s’appuie nécessairement sur les textes des manuscrits et le rapport à l’image, en raison de leur évidente relation de réciprocité. Elle s’appuie également sur les conditions de production des enluminures et le public auquel elles s’adressent. Par cette approche nous tentons de repérer les fonctions de ces images de l’altérité, ainsi que leurs évolutions significatives ou les impasses auxquelles elles peuvent aboutir dans les modes de figuration, tout au long de la période étudiée. / Our research is based on the illumination of manuscripts from the secular literature produced in French workshops in the fourteenth and fifteenth centuries. It focuses more precisely on the representation of strange beings, which abound in literature in the Middle Ages, whether it is strictly medieval like the Arthurian novel for example, or whether it derives its inspiration from Antiquity in mythological tales or travel stories. Although these characters belong to different categories, they present a very variable degree of humanity and fantasy and point out all the ambivalence of the human nature. Through the analysis of an extensive corpus of those pictures, we wish to raise the question of the figuration of the body from the moment it differs from the norm : norms of size (giants and dwarves), morphological norms (abnormal parts of the body), hybridizations and metamorphoses. What do these beings that transgress rules by their appearance and by the ambiguity of their relation to the animal kingdom represent in the medieval cultural imagination?Our research is necessarily based on the texts of the manuscripts and the relation to the picture on account of their obvious relation of reciprocity. It also based on the conditions of production of illuminations and on the people they were addressed to. By this socio-cultural approach, we try to determine the functions of those pictures of alterity as well as their significant evolutions or the stalemates they can reach in the figurative modes, all along the period under study.
|
4 |
L’illustration de La Cité de Dieu de saint Augustin, dans sa traduction française par Raoul de Presles, à Paris à la fin du Moyen Âge : les manuscrits attribués à Maître François / Illuminations of Raoul de Presles’ translation of st. Augustine’s City of God, at the end of the Middle Ages : manuscripts attributed to Master FrançoisRuf-Fraissinet, Valérie 02 December 2016 (has links)
La Cité de Dieu, initiée par Charles V et réalisée vers 1375 par Raoul de Presles, est une référence importante à la fin du Moyen Âge. L’iconographie de trois manuscrits illustrés par l’enlumineur parisien Maître François, dans le dernier tiers du XVe siècle (Paris, BnF, fr. 18-19 ; Paris, Bibl. Sainte-Geneviève, ms 246 ; La Haye, Meermanno-Westreenianum Museum 10 A 11 et Nantes, Bibl. munic., ms 8), livre un éclairage particulièrement intéressant sur la manière dont ce texte pouvait être lu. Après un chapitre préliminaire rappelant la place du De civitate Dei dans la pensée médiévale, la première partie analyse comment la première mise en français, assortie de commentaires, infléchit le texte augustinien vers une dimension encyclopédique et politique. Toutefois, sa tradition illustrée, entre 1375 et 1370, révèle les modalités propres de son appropriation par les laïcs. La deuxième partie se focalise sur le corpus. Leur présentation historique et codicologique établie, l’étude s’attache à définir la cohérence du cycle commun aux trois témoins dans un rapport texte et images ; puis à établir le caractère unique du codex La Haye- Nantes dont l’exhaustivité permet d’approfondir la part respective de la traduction et des commentaires, mais aussi d’autres sources textuelles, dans la conception de l’illustration. La troisième partie aborde la question même des procédés mis en œuvre et des modèles utilisés par l’artiste pour réaliser cette imagerie complexe ; et cette analyse permet de déceler l’ascendant du commanditaire dans l’élaboration de l’unicum, ainsi que son appropriation du texte. La Cité de Dieu est alors devenue un emblème, un « miroir du prince » et, de ce fait, la série retenue annonce la fin de tradition illustrée du texte. / The City of God, commissioned by Charles V and completed around 1375 by Raoul de Presles, is an important reference to the late Middle Ages. The iconography of three manuscripts illustrated by the Parisian illuminator Maître François, in the last third of the fifteenth century (Paris, BNF, fr 18-19;. Paris, Bibl Sainte-Geneviève, 246 ms;. The Hague, Meermanno-Westreenianum Museum 10 a 11 and Nantes, Biblio. munic., 8 ms), delivers a particularly interesting light on how this text could be read. After a preliminary chapter recalling the role of the De Civitate Dei in medieval thought, the first part analyzes how the first French translation with matching commentaries inflects the Augustinian text toward an encyclopaedic and political dimension. However its illustrated tradition, between 1375 and 1370, reveals the particular modalities of appropriation by the laity. The second part focuses on the corpus. Their historical and codicological presentation established, the study seeks to define the coherence of the common cycle to the three witnesses in a text and image rapport; and to establish the uniqueness of the codex The Hague-Nantes whose completeness deepens the respective share of the translation and commentaries, but also other textual sources in the design of the illustration .The third part addresses the issue of the processes involved and models used by the artist to realise this complex imaging; and this analysis can detect the influence of the sponsor in the development of the "unicum" and its appropriation of the text. The City of God then became an emblem, a "mirror of the prince" and therefore the chosen series heralds the end of tradition illustrated text
|
Page generated in 1.0166 seconds