Spelling suggestions: "subject:"incised."" "subject:"incisal.""
1 |
Les incises de discours rapporté en anglais à partir d'un corpus littéraire / Reporting Clauses and Reporting Parentheticals in English Language Literary TextsCeccaldi, Aurélie 06 December 2013 (has links)
Ce travail se propose d’étudier la postposition totale ou partielle de l'énoncé rapportant dans le discours rapporté direct et indirect. L’approche grammaticale, dite "classique" du discours rapporté (DR) en général et des incises en particulier se heurte à l’extrême diversité des données empiriques à ce sujet. Envisager les incises sous l’angle formel d’un phénomène grammatical, c’est à la fois en dessiner les contours, mais également poser les limites inhérentes à toute forme. Confrontés à la réalité des incises, les contours rassurants de la forme se distendent jusqu’à en donner une image déformée voire paradoxale sous certains aspects, bien loin des clichés véhiculés par l’emploi métalinguistique de ce terme en français. Il s’agit de s’intéresser au fonctionnement spécifique des incises de DR en anglais, de réhabiliter, en quelque sorte, la position incise dont elles tirent leur nom. Cette réhabilitation de nature textuelle, fondée sur l’étude de leur métamorphose au fil des textes, permettrait d'envisager les incises comme un lieu de stratégie narrative plus qu'un élément de rupture énonciative. / This thesis investigates the use of reporting clauses and reporting parentheticals in final and medial position in direct and indirect (reported) speech. Traditional grammatical models seem to offer no satisfactory explanation as regards to final and medial positions of the reporting clause or parenthetical within the sentence. Though grammatical descriptions give formal structure to the phenomenon, they also tend to limit its scope and need to be stretched to accommodate the reality of reporting clauses and parentheticals in literary texts.Analysing medial and final reporting clauses within the framework of French théorie de l’énonciation shows that they blur the frontier between reported and non-reported speech more often than not. From a literary point of view, medial and final positions can be considered as choices made for stylistic reasons, in which case the emphasis is put on reporting clauses as creating textual cohesion rather than causing rupture within the narrative.
|
2 |
« […] sans m’arrêter un seul instant de débiter mes dit-il, et se dit-il, et demanda-t-il, et répondit-il, certaines formules des plus prometteuses […]. » (S. Beckett, L’Innommable) : L’incise de citation dans les genres narratifs / “[…] without ceasing for an instant to emit my "he said", and "he said to himself", and "he asked", and "he answered", a certain number of highly promising formulae […].” (S. Beckett, The Unnamable) : Interpolated clauses in narrative genresLaferrière, Aude 21 November 2013 (has links)
L’incise de citation a mauvaise réputation dans le champ narratif, où elle est pourtant fort utile pour indiquer la source des répliques : elle soulève de nombreuses polémiques, tant sur le plan de la théorie que de la pratique. Peu traitée par les études grammaticales, elle est souvent fustigée par les discours normatifs dès qu’elle s’écarte du prototypique dit-il, au nom de transgressions de certaines règles syntaxiques et logiques, décourageant les auteurs qui déplorent sa monotonie de la déjouer par des variations distributives et lexicales. Ce travail vise à exposer les difficultés analytiques soulevées par cette forme, qui voit bon nombre de ses réalisations rejetées comme incorrectes, et à s’interroger sur les fondements de tels jugements. Le parcours diachronique d’un vaste corpus narratif invite à reconsidérer sa monotonie, en rendant compte de son histoire, qui est celle d’une diversification formelle et fonctionnelle : bien plus que simple escorte du dialogue qui se contenterait d’en indiquer les actants, elle possède de nombreux rôles textuels qui font d’elle un enjeu narratorial et esthétique. / Interpolated clauses have a bad reputation in the narrative field, although they are very useful in indicating the source of lines ; they arouse numerous theoretical as well as practical controversies. Seldom dealt with in grammatical studies, they are often censured by normative discourses whenever they stray from the prototypical he said, as they transgress certain syntactic and logical rules. This censure discourages those authors who lament their monotony from trying to avoid this thanks to distributive and lexical variations. This study aims at showing the analytical difficulties that are raised by this form – many variants of which are rejected as incorrect –, and seeks to question the bases of such judgments. Looking at a vast, diachronic corpus of narrative texts invites us to qualify its monotony by accounting for its history, one of formal and functional diversification : interpolated clauses do not accompagny dialogues simply to point out their speakers, they have many textual roles that put them at the centre of narratorial and aesthetic issues.
|
Page generated in 0.0397 seconds