• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

« […] sans m’arrêter un seul instant de débiter mes dit-il, et se dit-il, et demanda-t-il, et répondit-il, certaines formules des plus prometteuses […]. » (S. Beckett, L’Innommable) : L’incise de citation dans les genres narratifs / “[…] without ceasing for an instant to emit my "he said", and "he said to himself", and "he asked", and "he answered", a certain number of highly promising formulae […].” (S. Beckett, The Unnamable) : Interpolated clauses in narrative genres

Laferrière, Aude 21 November 2013 (has links)
L’incise de citation a mauvaise réputation dans le champ narratif, où elle est pourtant fort utile pour indiquer la source des répliques : elle soulève de nombreuses polémiques, tant sur le plan de la théorie que de la pratique. Peu traitée par les études grammaticales, elle est souvent fustigée par les discours normatifs dès qu’elle s’écarte du prototypique dit-il, au nom de transgressions de certaines règles syntaxiques et logiques, décourageant les auteurs qui déplorent sa monotonie de la déjouer par des variations distributives et lexicales. Ce travail vise à exposer les difficultés analytiques soulevées par cette forme, qui voit bon nombre de ses réalisations rejetées comme incorrectes, et à s’interroger sur les fondements de tels jugements. Le parcours diachronique d’un vaste corpus narratif invite à reconsidérer sa monotonie, en rendant compte de son histoire, qui est celle d’une diversification formelle et fonctionnelle : bien plus que simple escorte du dialogue qui se contenterait d’en indiquer les actants, elle possède de nombreux rôles textuels qui font d’elle un enjeu narratorial et esthétique. / Interpolated clauses have a bad reputation in the narrative field, although they are very useful in indicating the source of lines ; they arouse numerous theoretical as well as practical controversies. Seldom dealt with in grammatical studies, they are often censured by normative discourses whenever they stray from the prototypical he said, as they transgress certain syntactic and logical rules. This censure discourages those authors who lament their monotony from trying to avoid this thanks to distributive and lexical variations. This study aims at showing the analytical difficulties that are raised by this form – many variants of which are rejected as incorrect –, and seeks to question the bases of such judgments. Looking at a vast, diachronic corpus of narrative texts invites us to qualify its monotony by accounting for its history, one of formal and functional diversification : interpolated clauses do not accompagny dialogues simply to point out their speakers, they have many textual roles that put them at the centre of narratorial and aesthetic issues.
2

Le théâtre de Sarraute : polyphonie et énonciation / Sarraute's plays : poplyphony and enunciation

Zaarour, Suzanne 09 December 2014 (has links)
Notre corpus, formé des six pièces de théâtre de Nathalie Sarraute, recèle un dédoublement des types énonciatifs dans les répliques des personnages, dédoublement qui est latent et qui est dû essentiellement à la neutralisation des oppositions de personnes et de temps. Le passage d’une couche locutoire à l’autre n’est pas marqué dans la plupart des cas ; sinon, il ne s’agit pas du marquage usuel. Ainsi est complexifiée la tâche de déchiffrage de tout récepteur extratextuel. Ces œuvres sont aussi éminemment polyphoniques tant au niveau énonciatif qu’au niveau sémantique, dans le sens où des voix multiples s’y enchevêtrent et des instances de prises de position y sont mises en scène. Les lecteurs, auditeurs ou spectateurs devraient, par conséquent, identifier les sources énonciatives et les instances « autres » pour les distinguer des voix originelles et pour reconnaître le rôle de cet « ailleurs ». Même des paroles sont rapportées, surtout aux styles direct et direct libre, multipliant ainsi les strates locutoires et les locuteurs. D’autres voix sont aussi perceptibles au théâtre, à savoir l’auctoriale à travers les didascalies et d’autres éléments des textes sarrautiens, et celles des praticiens du théâtre et du metteur en scène à travers la représentation / The corpus is formed of six plays of Nathalie Sarraute; it hides a duplication of enunciation types in the characters’ dialogue. This duplication is latent due to personal pronouns and verb tenses’ neutralization. The transition from an enunciation layer to another is not marked at all or not traditionally marked. Therefore, deciphering will be more complicated to any reader, listener or spectator. These works of art are also highly polyphonic in terms of enunciation as in semantics, as several voices are intertwined and as the characters resort to authorities of point of view. Thus, readers, listeners and spectators should identify enunciation sources and “other” authorities of point of view to distinguish them from the original voices and to know what their contribution to the plays is. Even some speeches are reported and, predominately repeated as direct speech. Therefore, enunciation layers and enunciators are multiplied. We can also notice other voices in plays, as the author’s through what is called “stage directions” and other parts of the texts, the practitioners’ and the director’s through the performance.

Page generated in 0.0626 seconds